Therapieunterstützung empfohlen. Gerätebeschreibung Kontrollanzeigen visomat ® comfort eco wendet die oszillometrische Methode zur Messung von Wichtige Anwendungshinweise Blutdruck und Pulsrate am Oberarm an. Inbetriebnahme des Gerätes Batterien einlegen/wechseln Die Manschette wird entsprechend der Abbildung auf der Manschette zuerst am Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen Oberarm angelegt und dann mit dem Gerät verbunden.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 1. Wichtige Patientenhinweise • Selbstmessung bedeutet noch keine Therapie. Verändern Sie auf keinen Fall von • Das Gerät ist auf die nichtinvasive Messung des systolischen und diastolischen sich aus die vom Arzt verschriebene Dosierung der Arzneimittel. Blutdrucks am Oberarm sowie die Bestimmung der Pulsrate bei Erwachsenen ausgerichtet, d.h.
Sicherheitshinweise Bedienung des Gerätes 1. Gerätebeschreibung • Öffnen oder verändern Sie auf keinen Fall das Gerät oder die Manschette, Manschette dies ist ein Medizinprodukt (ausgenommen Batteriewechsel). Wenn das Gerät geöffnet war, muss es einer messtechnischen Kontrolle durch eine autorisierte Institution unterzogen werden. • Die Manschette darf nur am Arm aufgepumpt werden.
Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 2. Kontrollanzeigen 3. Wichtige Anwendungshinweise • Alkohol-, Nikotin- oder Koffeingenuss mindestens eine Stunde vor dem Messen einstellen. • Vor der Messung mindestens 5 Minuten Ruhepause. Je nach Schwere der vorangegangenen Anstrengung kann dies sogar bis zu einer Stunde erfordern. • Oberarm frei machen, auf keinen Fall darf die Kleidung den Blutfluss in oder aus dem Arm behindern, da dies den Blutdruck an der Messstelle beeinträchtigt.
Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 6. Datum/Uhrzeit aktivieren und einstellen • Um Seitendifferenzen auszuschließen und vergleichbare Messergebnisse zu erhalten, ist es wichtig, Blutdruckmessungen immer am gleichen Arm Das Gerät verfügt über eine Datum/Uhrzeit-Funktion, die Sie bei Bedarf zuschalten durchzuführen. Besprechen Sie mit Ihrem Arzt, welche Seite er Ihnen für Ihre können.
Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 7. Anlegen der Manschette • Legen Sie den Arm mit der Manschette locker ausgestreckt auf einen Esstisch • Oberarm freimachen. und halten Sie ihn während der Messung unbedingt ruhig, sprechen Sie nicht. Die Handinnenfläche weist nach oben. • Schieben Sie die Manschette über den Oberarm, bis die Unterkante der Manschette 2-3 cm • Verbinden Sie den Stecker der Manschette mit dem Manschettenanschluss an...
Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 10. Pulsdruck • Die ermittelten Werte von Systole, Diastole und Puls sowie der Pulsdruck (PP = Puls Pressure) Der Pulsdruck – nicht zu verwechseln mit dem Pulsschlag – gibt Auskunft über werden abwechselnd im Display angezeigt. die Dehnbarkeit der Blutgefäße.
Bedienung des Gerätes Bedienung des Gerätes 12. Verwendung des Speichers Um einzelne Messwerte zu löschen, rufen Sie mit der Speicher-Taste durch Gemessene Ergebnisse werden automatisch im Speicher mehrmaliges Drücken den gewünschten Messwert auf. Drücken Sie die Speicher- abgelegt. Der Speicher kann bis zu 60 Ergebnisse und den Taste erneut und halten Sie sie gedrückt, bis die Anzeige zuerst blinkt und dann Durchschnittswert speichern.
Was Sie über Blutdruck wissen sollten Technische Informationen 1. Fehler- und Errormeldungen 1. Der systolische und diastolische Blutdruckwert Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Herz- und Blutkreislauf haben die wichtige Aufgabe, alle Organe und Gewebe des Fehler Körpers ausreichend mit Blut zu versorgen und Stoffwechselprodukte abzutransportieren. Das Herz zieht sich dazu in regelmäßigem Rhythmus etwa 60-80 mal pro Minute Anzeige Err 1 Der systolische Druck wurde...
Technische Informationen Technische Informationen 2. Kundendienst Aufgetretener Mögliche Ursache Abhilfe Eine Reparatur des Gerätes darf nur durch den Hersteller oder eine ausdrücklich Fehler dazu ermächtigte Stelle erfolgen. Anzeige LO Puls unterhalb von 40, Gerät kann Messung nach 3-5 Minuten Puls nur von 40-200 anzeigen. Ruhe wiederholen.
Technische Informationen Allgemeine Bestimmungen 1. Zeichenerklärung 5. Messtechnische Kontrolle (vormals Eichung) Dieses Produkt hält die Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 5. Generell wird eine messtechnische Kontrolle im Abstand von 2 Jahren empfohlen. September 2007 über Medizinprodukte ein, die am 21. März 2010 0123 Fachliche Benutzer sind in Deutschland allerdings gemäß...
Allgemeine Bestimmungen Pflege des Gerätes 2. Entsorgung • Das Gerät enthält empfindliche Teile muss starken Temperaturschwankungen, Luftfeuchtigkeit, Staub und direktem Sonnenlicht Batterien und technische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, geschützt werden. sondern müssen bei den entsprechenden Sammel- bzw. Entsorgungsstellen abgegeben werden. • Das Gerät ist nicht stoß- oder schlagfest.
Garantie Garantieleistungen Das Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und geprüft. Für den Fall, dass es trotzdem bei Auslieferung Mängel aufweisen sollte, geben wir eine Garantie zu den nachfolgenden Konditionen: Während der Garantiezeit von 3 Jahren ab Kaufdatum beheben wir solche Mängel nach unserer Wahl und auf unsere Kosten in unserem Werk durch Reparatur oder Ersatzlieferung eines mangelfreien Gerätes.
Page 16
Table of contents Safety instructions Important patient instructions Important technical details Operating the unit Unit description Control displays Important instructions for use Initial operation of the unit Inserting/replacing batteries Activating and setting the date/time Attaching the cuff Measuring blood pressure WHO traffic light function Pulse pressure Irregular pulse waves...
Do not under any circumstances use the unit on visomat ® comfort eco uses the oscillometric method for measuring blood pressure a baby/infant. and pulse rate on the upper arm. • The standard cuff supplied is designed for an upper arm circumference of 22- The cuff is first placed as shown in the illustration on the cuff on the upper arm 32 cm.
Safety instructions Safety instructions • Measuring your own blood pressure does not constitute treatment. Do not • Never open or modify the unit or the cuff - this is a medical device. (Exception: modify of you own accord the dosage of drugs/medication prescribed by your replacing batteries).
Operating the unit Operating the unit 2. Control displays 1. Unit description Cuff SYS = Systole Pulse signal display or irregular pulse waves DIA = Diastole WHO classification (Page EN-41) PUL 1/min = Pulse calculates pulse frequency per minute Memory identifier Battery charge display Memory location or date/time Connecting socket for mains adapter...
Operating the unit Operating the unit 3. Important instructions for use • In order to rule out differences between left and right and to obtain comparable measurement results, it is important always to take blood • Refrain from drinking alcoholic or caffeinated beverages and smoking at least pressure measurements on the same arm.
Operating the unit Operating the unit 7. Attaching the cuff 6. Activating and setting the date/time The unit has a date/time function which you can activate where necessary. This • Expose the upper arm. function is deactivated when the unit is delivered. • Push the cuff onto the upper arm until the lower Activating the date/time function edge of the cuff is 2-3 cm above the crook of the...
Operating the unit Operating the unit • Lay your extended and relaxed arm with the cuff on the dining table and do • The determined values of systole, diastole and not move it during the measurement; do not talk. The palm of your hand should pulse and the pulse pressure (PP) are shown be facing upwards.
Operating the unit Operating the unit 10. Pulse pressure 12. Using the memory The pulse pressure – not to be confused with the pulse beat – provides an indication Measured results are automatically stored in the memory. of the stretchability of the blood vessels. High pulse pressure can have a negative The memory can store up to 60 results and the average effect on the cardiovascular system.
Operating the unit What you should know about blood pressure 1. Systolic and diastolic blood pressure values To delete individual measured values, press the Memory button repeatedly to call up the desired measured value. Press the Memory button again and hold it until the value first flashes and then is replaced by dashes.
Technical information Technical information 1. Failure and error messages Failure Possible cause Corrective action encountered Failure Possible cause Corrective action Display LO Pulse below 40, unit can only display Repeat measurement after 3-5 encountered pulse between 40 and 200. minutes rest. Interrupted pulse Display Err 1 The systolic pressure has been Large leakage during...
Technical information Technical information 2. Customer service Pressure display range: 0-300 mmHg The unit may only be repaired by the manufacturer or by an expressly authorised Measurement range Systolic: 40-250 mmHg organisation. Diastolic: 30-150 mmHg Pulse: 40-200 pulses/min Please contact: Error limits: Blood pressure measurement: corresponds to EN UEBE Medical GmbH...
Technical information Technical information 4. Original spare parts and accessories: 5. Metrological inspection (previously calibration) The following original spare parts and accessories are available from specialist dealers: Basically, a metrological inspection is recommended at intervals of 2 years. However, professional users in Germany have to comply with the aforementioned according Cuff M2 (for arm circumference 22-32 cm) to the “Regulation for Operators of Medical Devices”.
General provisions General provisions 1. Explanation of symbols 2. Disposal This product complies with the Council Directive 93/42/EC from Batteries and technical appliances must not be disposed of with 5 September 2007 regarding medical devices, which became domestic waste, but should be handed in at the appropriate 0123 effective on 21 March 2010 and bears the mark CE 0123 (TÜV collection and disposal points.
Maintaining the unit Warranty Warranty furnished • The unit contains sensitive parts and must be protected against strong variations in temperature, air humidity, dust and direct sunlight. The device has been manufactured and tested with great care. However, in the unlikely event of a defect being detected after delivery, we provide warranty in • The unit is neither impact-resistant nor shock-proof.
Page 30
à domicile et sert de soutien thérapeutique. Description de l‘appareil Affichages des symboles Le visomat ® comfort eco utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la tension Remarques importantes d‘utilisation et le pouls au bras. Mise en marche de l‘appareil Insérer/changer les piles Conformément à...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité 1. Remarques importantes pour le patient • L‘automesure de la tension ne constitue aucun traitement. Aussi, ne modifiez • L‘appareil est conçu pour une mesure non invasive de la pression artérielle en aucun cas le dosage des médicaments prescrits par votre médecin. systolique et diastolique et pour la détermination du pouls sur les adultes, c‘est- à-dire les personnes à...
Consignes de sécurité Utilisation de l‘appareil 1. Description de l‘appareil • N‘ouvrez jamais et ne modifiez jamais l‘appareil ou le brassard ! Il s‘agit d‘un Brassard appareil médical (sauf pour le remplacement des piles). Au cas où l‘appareil aurait été ouvert, un contrôle métrologique doit être effectué par un institut agréé.
Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 2. Affichages des symboles 3. Remarques importantes d‘utilisation • Ne pas absorber d‘alcool, de nicotine ou de caféine au moins une heure avant la mesure. • Avant la mesure, attendre au moins 5 minutes au calme, afin que la tension descende à...
Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 6. Activer et paramétrer la date et l‘heure • Afin d’éviter d’éventuelles différences dans les résultats de mesure entre le bras droit ou le bras gauche et de garantir des résultats comparables, il est L‘appareil dispose d‘une fonction date/heure qui peut être activée si nécessaire.
Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 7. Pose du brassard • Poser le bras légèrement tendu sur une table de salle à manger. Ne bougez pas • Dégagez la partie supérieure du bras. durant la mesure. Ne parlez pas. La paume de la main est tournée vers le haut. • Enfilez le brassard autour du bras jusqu‘à...
Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 10. Tension différentielle • Les valeurs de pression systolique, diastolique et du pouls ainsi que la pression différentielle La tension différentielle - à ne pas confondre avec les pulsations cardiaques- (PP=puls pressure) s‘affichent en alternance. renseigne sur les propriétés viscoélastiques des artères.
Utilisation de l‘appareil Utilisation de l‘appareil 12. Utilisation de la mémoire Pour effacer des valeurs de mesure individuelles, appuyez plusieurs fois sur la touche Le tensiomètre est doté d’une mémoire qui enregistre Memory jusqu’à l’apparition de la valeur désirée. Appuyez de nouveau et maintenez automatiquement jusqu’à...
Ce qu‘il faut savoir sur la pression artérielle Informations techniques 1. Message d‘erreur 1. La valeur systolique et diastolique de la pression artérielle Affichage Cause possible Résolution Le coeur et la circulation sanguine ont pour rôle d’irriguer tous les organes et les tissus et des erreurs d’éliminer de l’organisme les produits issus du métabolisme.
Informations techniques Informations techniques 2. Service Après-vente Affichage Causes possibles Résolution des erreurs La réparation de l‘appareil doit uniquement être effectuée par le fabricant ou par Message LO Pouls inférieur à 40 ; l‘appareil ne Répétez la mesure après un repos un service technique agréé.
Page 40
Informations techniques Informations techniques Gamme d‘affichage : 0-300 mmHg 4. Pièces de rechange authentiques et accessoires : Plage de mesure : Systolique : 40-250 mmHg Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange et les accessoires authentiques Diastolique : 30-150 mmHg dans les magasins spécialisés : Pouls : 40-200 Pulsations/min Précision :...
Informations techniques Généralités 1. Explication des symboles 5. Contrôles métrologique (anciennement étalonnage) Ce produit satisfait à la directive 93/42/CE du conseil du 5 En règle générale, il est recommandé d‘effectuer un contrôle des organes de septembre 2007 sur les dispositifs médicaux, qui prend effet le 21 0123 mesure tous les 2 ans.
Généralités Entretien de l‘appareil 2. Mise à rebus • L’appareil contient des éléments sensibles et doit être protégé contre les variations importantes de température, l’humidité, la poussière et une Les piles et les appareils techniques ne doivent pas être jetés exposition solaire directe.
Garantie Garantie du fabricant L’appareil a été fabriqué et contrôlé avec le plus grand soin. Cependant, pour le cas d’une constatation de vice à la livraison, nous accordons une garantie aux conditions suivantes: Durant la période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat, nous nous réservons le droit d’éliminer les vices à...
Page 44
Indice Avvertenze di sicurezza Avvertenze importanti per il paziente Avvertenze tecniche importanti Uso dell’apparecchio Descrizione dell’apparecchio Indicatori di controllo Avvertenze importanti per l’uso Messa in funzione dell’apparecchio Inserimento/sostituzione delle batterie Attivazione e impostazione data/ora Applicazione del bracciale Misurazione della pressione arteriosa Funzione semaforo OMS Pressione del polso Frequenza del polso irregolare...
Consultare il medico se si desidera misurare visomat ® comfort eco misura sul braccio la pressione sanguigna e i battiti del polso la pressione arteriosa di un bambino. Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio utilizzando il metodo oscillometrico.
Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza • L‘automisurazione non è una terapia. Non modificare in alcun caso il dosaggio • Non aprire o modificare mai l‘apparecchio o il bracciale: questo è un prodotto dei farmaci prescritto dal medico. medicale (fa eccezione la sostituzione delle batterie). Se l‘apparecchio viene aperto, occorre sottoporlo a controllo metrologico da parte di un organismo • Prima di eseguire le automisurazioni, leggere il capitolo “Avvertenze importanti autorizzato.
Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 2. Indicatori di controllo 1. Descrizione dell’apparecchio Bracciale SYS = pressione sistolica Indicatore del segnale del polso o pulsazioni irregolari DIA = pressione diastolica Classificazione OMS (pagina IT-95) PUL 1/min = polso calcola le pulsazioni al minuto Memoria Indicazione di controllo batterie Memoria o data/ora...
Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 3. Avvertenze importanti per l’uso • La pressione arteriosa non è una grandezza fissa e nei pazienti può salire o scendere di oltre 20 mmHg in pochi minuti. • Astenersi dal consumo di alcolici, nicotina o caffeina per almeno un‘ora prima della misurazione.
Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 7. Applicazione del bracciale 6. Attivazione e impostazione data/ora L’apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere attivata • Liberare la parte superiore del braccio. all’occorrenza. Nelle condizioni in cui si trova l’apparecchio alla consegna questa funzione è...
Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio • Verificare che la freccia indicata sul bracciale si trovi all‘interno della „marcatura • I valori rilevati di sistole, diastole e polso nonché la per la circonferenza del braccio“ che si trova sul bordo del bracciale. pressione del polso (PP = Puls Pressure) vengono visualizzati alternativamente sul display.
Uso dell’apparecchio Uso dell’apparecchio 10. Pressione del polso 12. Uso della memoria La pressione del polso, da non confondere con il battito del polso, fornisce risultati delle misurazioni vengono archiviati informazioni sull’elasticità dei vasi sanguigni. La pressione del polso elevata può automaticamente nella memoria.
Uso dell’apparecchio Cosa è necessario sapere sulla pressione arteriosa 1. Valori della pressione arteriosa sistolica e diastolica Per cancellare singoli valori, richiamare il valore desiderato premendo ripetutamente il tasto Memory. Quindi premere di nuovo il tasto Memory e tenerlo premuto fino a quando il valore inizialmente lampeggia, per poi essere sostituito da dei trattini.
Informazioni tecniche Informazioni tecniche 1. Messaggi d’errore Errore indicato Possibile causa Rimedio Errore Possibile causa Rimedio Visualizzazione Polso inferiore a 40; Ripetete la misurazione dopo 3-5 indicato l’apparecchio può indicare solo minuti di riposo. Segnali acustici una frequenza di 40-200. deboli? Ascoltare bene il segnale Visualizzazione La pressione sistolica è...
Informazioni tecniche Informazioni tecniche 2. Assistenza Clienti Intervallo di Pressione sistolica: 40-250 mmHg misurazione: Pressione diastolica: 30-150 mmHg L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal produttore o da un centro Pulsazioni: 40-200 pulsazioni al minut autorizzato. Rivolgersi a: Limiti di errore: Misurazione della pressione arteriosa: conforme a UEBE Medical GmbH EN 1060 Parte 3, Misurazione della pressione: ±...
Page 55
Informazioni tecniche Informazioni tecniche 4. Ricambi originali e accessori 5. Controllo metrologico (ex taratura) I seguenti ricambi originali e/o accessori sono reperibili presso i rivenditori specializzati: In generale si consiglia un controllo metrologico periodico ogni 2 anni. In Germania gli esercizi specializzati sono tuttavia tenuti ad eseguirla in conformità alla Bracciale M2 (per circonferenza del braccio compresa tra 22 e 32 cm) “disposizione tedesca per i gestori di prodotti medicali”.
Page 56
Disposizioni generali Disposizioni generali 1. Dichiarazione di conformità 2. Smaltimento Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE del Consiglio Batterie e apparecchi tecnici non sono rifiuti domestici, ma devono del 5 settembre 2007 sui prodotti medicali, che è entrato in vigore essere consegnati a centri di raccolta e smaltimento specializzati.
Page 57
Manutenzione dell’apparecchio Garanzia Prestazioni in garanzia • L’apparecchio contiene parti sensibili e deve essere protetto dalle forti variazioni di temperatura, dall’umidità dell’aria, dalla polvere e dall’irradiazione L’apparecchio è stato realizzato e controllato con la massima cura. Ciononostante, solare diretta. qualora si riscontrassero vizi al momento della consegna, viene concessa una garanzia alle seguenti condizioni: • L’apparecchio non è...
Page 58
UEBE REF 24025 PZN 1147685 visomat und UEBE sind international geschützte Warenzeichen der UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 97877 Wertheim Germany Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-Mail: info@uebe.com...
Need help?
Do you have a question about the comfort eco and is the answer not in the manual?
Questions and answers