Download  Print this page

KitchenAid 5KSM1JA Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Table of Contents
5KSM1JA
W10631037A_Env1.indd 1
5/6/14 1:44 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for KitchenAid 5KSM1JA

  Related Manuals for KitchenAid 5KSM1JA

  Summary of Contents for KitchenAid 5KSM1JA

  • Page 1 5KSM1JA W10631037A_Env1.indd 1 5/6/14 1:44 PM...
  • Page 2 W10631037A_Env1.indd 2 5/6/14 1:44 PM...
  • Page 3 English ................5 Deutsch ................17 Français ................29 Italiano ................41 Nederlands ..............53 Español ................65 Português ................. 77 Ελληνικά ................89 Svenska ................101 Norsk ................113 Suomi ................125 Dansk ................137 Íslenska ................149 Русский ................161 Polski ................
  • Page 4 W10631037A_Env1.indd 4 5/6/14 1:44 PM...
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS JUICER SAFETY Important safeguards ..................6 PARTS AND ACCESSORIES ................8 ASSEMBLING THE JUICER Assembling the Juicer parts ................9 Attaching the Juicer assembly to the Stand Mixer ..........10 OPERATING THE JUICER Making juice ...................... 11 TIPS FOR GREAT RESULTS ................
  • Page 6: Juicer Safety

    Juicer to remove the remaining food. 6. Avoid contacting moving parts. 7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 8. Do not use outdoors. W10631037A_Env1.indd 6 5/6/14 1:44 PM...
  • Page 7 17. This product is designed for household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS The KitchenAid Juicer is designed exclusively for use with all KitchenAid household Stand Mixers, except KSM6573C. For complete information on the use of these Stand Mixers, please read the instructions that came with your Stand Mixer.
  • Page 8: Parts And Accessories

    PARTS AND ACCESSORIES 2-in-1 food pusher Auger/blade assembly Low pulp screen Hopper Saucing screen Feed chute High pulp screen Juicing Screen wiper basket bowl Drive assembly* Pulp chute Removable Counter rest Screen storage drip stop valve container Juice container Cleaning brush Pulp container (for screens) *Wipe clean only.
  • Page 9: Assembling The Juicer

    ASSEMBLING THE JUICER Assembling the Juicer parts Before First Use Before using your Juicer for the first time, wipe Juicer parts with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth. Do not wash the gear housing assembly. Dry with a soft cloth.
  • Page 10: Attaching The Juicer Assembly To The Stand Mixer

    ASSEMBLING THE JUICER Attaching the Juicer assembly to the Stand Mixer Turn Stand Mixer OFF and unplug. For Stand Mixers with a hinged attachment hub cover: Flip up to open. For Stand Mixers with a removable attachment hub cover: Turn the attachment knob counterclockwise to remove attachment hub cover.
  • Page 11: Operating The Juicer Making Juice

    ASSEMBLING THE JUICER Place a container under both the juice spout and pulp ejector. OPERATING THE JUICER Making juice IMPORTANT: Large seeds or pits need to be removed prior to juicing to avoid damage to the auger or baskets. This includes fruits such as: nectarines, peaches, mangoes, apricots, plums, cherries, etc.
  • Page 12: Tips For Great Results

    OPERATING THE JUICER Pulp Juice To make juice, the pulp chute should To make sauces, pull the pulp chute always be pushed in; this is the open out; this is the closed position. Make position. When the pulp chute is open, sure the rubber gasket is in place.
  • Page 13: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Cleaning the Juicer IMPORTANT: Never wash or immerse the drive assembly in water. All other parts are dishwasher safe. top rack To disassemble: Remove the lid. Use the brush with warm soapy water Remove the auger. Lift the assembled to clean out any stuck food or residue screen and screen wiper basket out in the screens.
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Juicer does not operate If the problem cannot be corrected: • Check to see whether the Stand Mixer is plugged into a grounded 3 prong outlet. See the “Warranty and Service” section. If it is, check the fuse or circuit breaker Do not return the Juicer attachment to the on the electrical circuit the Stand Mixer retailer;...
  • Page 15: Warranty And Service

    DAMAGES. Customer service In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact number for U.K. and Northern Ireland:...
  • Page 16 W10631037A_Env1.indd 16 5/6/14 1:44 PM...
  • Page 17 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE FÜR ENTSAFTER Wichtige Sicherheitshinweise ................18 TEILE UND ZUBEHÖR ..................20 MONTIEREN DES ENTSAFTERS Montieren der Teile des Entsafters ..............21 Anbringen des Entsafters an der Küchenmaschine ........... 22 BEDIENEN DES ENTSAFTERS Entsaften ......................23 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE ............... 24 PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen des Entsafters ..................25 PROBLEMBEHEBUNG ..................
  • Page 18: Sicherheitshinweise Für Entsafter

    Stößel. Ist das nicht möglich, halten Sie den Motor an und demontieren Sie den Entsafter, um die Zutaten zu entfernen. 6. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. 7. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
  • Page 19 17. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF Der KitchenAid­Entsafter wurde exklusiv für alle KitchenAid­Haushalts­ küchenmaschinen mit Ausnahme des Modells KSM6573C entwickelt. Genaue Anleitungen zur Bedienung dieser Küchenmaschinen finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung, die der Küchenmaschine beiliegt.
  • Page 20: Teile Und Zubehör

    TEILE UND ZUBEHÖR Zweiteiliger Stopfer Schnecken-/ Messereinheit Sieb (niedriger Fruchtfleischanteil) Einfülltablett Sieb (Soßen, Konfitüren) Zuführung Entsafterschüssel Sieb (hoher Fruchtfleischanteil) Siebhalter Motoreinheit* Tresterrutsche Auswechselbares Auflage Aufbewahrungsbehälter Tropfstoppventil für Siebe Saftkrug Reinigungspinsel Tresterbehälter (für die Siebe) * Zum Säubern nur abwischen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Pflege und Reinigung“. W10631037A_Env1_DE.indd 20 5/2/14 3:09 PM...
  • Page 21: Montieren Des Entsafters

    MONTIEREN DES ENTSAFTERS Montieren der Teile des Entsafters Vor dem ersten Verwenden Waschen Sie den Entsafter mit einem warmen, feuchten Lappen ab und wischen Sie ihn dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. Die Motoreinheit darf nicht gewaschen werden.
  • Page 22: Anbringen Des Entsafters An Der Küchenmaschine

    MONTIEREN DES ENTSAFTERS Anbringen des Entsafters an der Küchenmaschine Schalten Sie die Küchenmaschine AUS und ziehen Sie den Netzstecker. Küchenmaschinen mit Scharnier an der Abdeckung der Zubehörnabe: Klappen Sie die Abdeckung nach oben. Küchenmaschinen mit abnehmbarer Abdeckung der Zubehörnabe: Drehen Sie den Zubehörschraube gegen den Uhrzeigersinn, um die Abdeckung abzunehmen.
  • Page 23: Bedienen Des Entsafters Entsaften

    MONTIEREN DES ENTSAFTERS Stellen Sie den Krug unter den Ausgießer, den Behälter unter die Tresterrutsche. BEDIENEN DES ENTSAFTERS Entsaften WICHTIG: Große Kerne und Steine müssen vor dem Entsaften entfernt werden, um Schäden an Sieben oder Schnecke zu vermeiden. Das gilt zum Beispiel für die folgenden Obstsorten: Nektarinen, Pfirsiche, Mangos, Aprikosen, Pflaumen, Kirschen usw.
  • Page 24: Tipps Für Tolle Ergebnisse

    BEDIENEN DES ENTSAFTERS Entsaften Trester Beim Entsaften sollte die Tresterrutsche Ziehen Sie die Rutsche beim Zubereiten stets hineingedrückt sein (geöffnet). von Soßen heraus (geschlossen). Stellen Wenn sie geöffnet ist, wird der Trester Sie sicher, dass die Gummidichtung ein­ direkt über die Rutsche ausgeworfen gesetzt ist.
  • Page 25: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen des Entsafters WICHTIG: Die Motoreinheit darf nicht gewaschen oder in Wasser getaucht werden. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet, sofern sie auf dem oberen Auszug der Maschine platziert werden. Demontieren: Entfernen Sie die Verwenden Sie den Pinsel und warmes Abdeckung.
  • Page 26: Problembehebung

    PROBLEMBEHEBUNG Der Entsafter funktioniert nicht Wenn das Problem weiterhin besteht, • Prüfen Sie, ob das Netzkabel der Küchen­ maschine in eine geerdete Steckdose lesen Sie den Abschnitt „Garantie und eingesteckt ist. Ist das der Fall, prüfen Kundendienst“. Bringen Sie den Entsafter Sie die Sicherung des Stromkreises, mit nicht zum Händler zurück –...
  • Page 27: Garantie Und Kundendienst

    HINWEIS : Alle Reparatur­ und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid­Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E­Mail­Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B­2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Page 28 W10631037A_Env1_DE.indd 28 5/2/14 3:09 PM...
  • Page 29 TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DE L'EXTRACTEUR DE JUS Consignes de sécurité importantes ..............30 PIÈCES ET FONCTIONS ..................32 ASSEMBLAGE DE L'EXTRACTEUR DE JUS Assemblage des pièces de l'extracteur de jus ........... 33 Fixation de l'extracteur de jus sur le robot sur socle ........34 FONCTIONNEMENT DE L'EXTRACTEUR DE JUS Confection du jus .....................
  • Page 30: Précautions D'emploi De L'extracteur De Jus

    6. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. W10631037A_Env1_FR.indd 30 5/2/14 3:12 PM...
  • Page 31 17. Ce produit est destiné à un usage strictement domestique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS L'extracteur de jus KitchenAid est conçu pour être utilisé exclusivement avec les robots sur socle KitchenAid à usage domestique, à l’exception du modèle KSM6573C. Pour des renseignements complets sur l’utilisation de ces robots sur socle, veuillez lire les instructions fournies avec votre robot sur socle.
  • Page 32: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS Poussoir 2 en 1 Ensemble vis sans fin/lame Filtre pour fine pulpe Trémie Filtre pour coulis/confiture Goulot Bol de l'extracteur de jus Filtre pour grosse pulpe Panier racleur Mécanisme d'entraînement* Embout d'extraction de pulpe Valve anti-goutte Support Récipient de stockage amovible des filtres...
  • Page 33: Assemblage De L'extracteur De Jus

    ASSEMBLAGE DE L'EXTRACTEUR DE JUS Assemblage des pièces de l'extracteur de jus Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre extracteur de jus pour la première fois, essuyez ses pièces avec un chiffon imbibé d’eau chaude ; essuyez ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon humide.
  • Page 34: Fixation De L'extracteur De Jus Sur Le Robot Sur Socle

    ASSEMBLAGE DE L'EXTRACTEUR DE JUS Fixation de l'extracteur de jus sur le robot sur socle Mettez l'appareil en position ARRÊT (OFF) et débranchez-le. Pour les robots sur socle avec un couvercle de moyeu de fixation à charnière : Relevez le couvercle pour ouvrir. Pour les robots sur socle avec un couvercle de moyeu de fixation amovible : Tournez la vis de fixation des accessoires dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et enlevez le couvercle de moyeu de fixation.
  • Page 35: Fonctionnement De L'extracteur De Jus

    ASSEMBLAGE DE L'EXTRACTEUR DE JUS Placez un récipient sous l'embout d'extraction de jus et un sous l'embout d'extraction de pulpe. FONCTIONNEMENT DE L'EXTRACTEUR DE JUS Confection du jus IMPORTANT : Retirez les noyaux ou les gros pépins avant de presser le jus pour éviter d'endommager la vis sans fin ou les filtres (par exemple, pour les nectarines, les pêches, les mangues, les abricots, les prunes, les cerises, etc.).
  • Page 36: Conseils Pour Obtenir Des Résultats Optimaux

    FONCTIONNEMENT DE L'EXTRACTEUR DE JUS Pulpe Pour faire des jus, l'embout d'extraction Pour réaliser des coulis, désenclenchez de pulpe doit être enfoncé ; il s'agit de l'embout d'extraction de pulpe ; il s'agit la position ouverte. Lorsque l'embout de la position fermée. Veillez à ce que d'extraction de pulpe est en position le joint en caoutchouc soit toujours bien ouverte, la pulpe générée lors de...
  • Page 37: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage de l'extracteur de jus IMPORTANT : Ne lavez ou plongez jamais le mécanisme d'entraînement dans l'eau. Toutes les autres pièces peuvent être lavées dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Désassemblage : Retirez le couvercle. Utilisez la brosse et de l'eau chaude Retirez la vis sans fin.
  • Page 38: Dépannage

    DÉPANNAGE L'extracteur de jus ne fonctionne pas Si vous n’arrivez pas à résoudre • Vérifiez que le robot sur socle est branché dans une prise reliée à la terre. Si c'est le le problème : cas, vérifiez le fusible ou le coupe-circuit consultez la section «...
  • Page 39: Garantie Et Service Après-Vente

    KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. Service après-vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. REMARQUE : Toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
  • Page 40 W10631037A_Env1_FR.indd 40 5/2/14 3:12 PM...
  • Page 41 SOMMARIO SICUREZZA DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Precauzioni importanti ..................42 COMPONENTI E ACCESSORI ................44 MONTAGGIO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Montaggio dei componenti dell’estrattore di succo ......... 45 Montaggio dell’estrattore di succo nel robot da cucina ........46 FUNZIONAMENTO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Preparazione del succo ..................
  • Page 42: Sicurezza Dell'estrattore Di Succo

    è possibile, spegnere il motore e smontare l’estrattore di succo per rimuovere l’alimento incastrato. 6. Non toccare le parti in movimento. 7. L’uso di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 8. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
  • Page 43 ISTRUZIONI L’estrattore di succo KitchenAid è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con tutti i robot da cucina KitchenAid per uso domestico, fatta eccezione per il modello KSM6573C. Per informazioni complete sull’uso di questi robot da cucina, fare riferimento alle istruzioni fornite con il robot da cucina.
  • Page 44: Componenti E Accessori

    COMPONENTI E ACCESSORI Spingi-alimenti 2 in 1 Vite senza fine/ Gruppo lame Filtro - Basso contenuto di polpa Tramoggia Filtro - Salse e marmellate Imboccatura di riempimento Ciotola del succo Filtro - Alto contenuto di polpa Portafiltro Gruppo motore* Beccuccio polpa Valvola Contenitore...
  • Page 45: Montaggio Dell'estrattore Di Succo

    MONTAGGIO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Montaggio dei componenti dell’estrattore di succo Preliminari al primo utilizzo La prima volta che si utilizza l’estrattore di succo, pulirne i componenti con un panno imbevuto di acqua calda e poi con un panno umido. Non lavare l’alloggiamento dell’ingranaggio. Asciugare con un panno morbido.
  • Page 46: Montaggio Dell'estrattore Di Succo Nel Robot Da Cucina

    MONTAGGIO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Montaggio dell’estrattore di succo nel robot da cucina Spegnere il robot da cucina e scollegarlo dalla rete elettrica. Per i robot da cucina con coperchio dell’attacco per accessori a cerniera: per aprire, sollevare verso l’alto. Per i robot da cucina con coperchio dell’attacco per accessori rimovibile: per rimuovere il coperchio dell’attacco per accessori, ruotare la manopola di sicurezza per accessori in senso antiorario.
  • Page 47: Funzionamento Dell'estrattore Di Succo

    MONTAGGIO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Posizionare un contenitore sia sotto il beccuccio per il succo che sotto quello per la polpa. FUNZIONAMENTO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Preparazione del succo IMPORTANTE: prima di procedere all’estrazione del succo, è necessario rimuovere eventuali semi grossi o noccioli, per evitare di danneggiare la vite senza fine o i filtri. Fare particolare attenzione con frutta come pesche, manghi, albicocche, prugne, ciliege ecc.
  • Page 48: Suggerimenti Utili

    FUNZIONAMENTO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Spremere Polpa Per ottenere il succo, il beccuccio per Quando si preparano le salse, il la polpa deve essere inserito (posizione beccuccio per la polpa deve essere di apertura). Quando il beccuccio per estratto (posizione chiusa). Verificare la polpa è...
  • Page 49: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia dell’estrattore di succo IMPORTANTE: Non lavare né immergere il gruppo motore in acqua. Tutti gli altri componenti sono lavabili nel cestello superiore della lavastoviglie. Per smontare: Rimuovere il coperchio. Utilizzare lo spazzolino e acqua calda Rimuovere la vite senza fine. Estrarre saponata per pulire eventuali residui filtro e portafiltro dalla ciotola e separarli.
  • Page 50: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’estrattore di succo non funziona Se non è possibile risolvere il problema: • Controllare che il robot da cucina sia collegato a una presa provvista di messa Consultare la sezione “Garanzia a terra. Se è collegato, controllare sul e assistenza”.
  • Page 51: Garanzia E Assistenza

    KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTA: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Page 52 W10631037A_Env1_IT.indd 52 5/7/14 2:17 PM...
  • Page 53 INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Belangrijke voorzorgen ..................54 ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ........56 MONTAGE VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Montage van de onderdelen van het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren ..57 Het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren aan de mixer/keuken robot bevestigen ........................58 BEDIENING VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Sap persen ......................
  • Page 54: Veiligheid Van Het Slowjuicer/Sappers Accessoire/Toebehoren

    6. Raak geen bewegende onderdelen aan. 7. Het gebruik van hulpstukken die door KitchenAid niet aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. W10631037A_Env1_NL.indd 54...
  • Page 55 17. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Het KitchenAid slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren werd speciaal ontworpen voor het gebruik met alle KitchenAid mixers/keukenrobotten voor huishoudelijk gebruik, met uitzondering van het model KSM6573C. Raadpleeg de gebruikershandleiding die bij uw mixer/keukenrobot is geleverd voor volledige informatie wat betreft het gebruik van deze mixers/keukenrobotten.
  • Page 56: Onderdelen En Accessoires/Toebehoren

    ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN 2-in-1 stamper Schroef-/ messenset Zeef - weinig pulp Trechter Zeef - saus/jam Vultrechter Perskom Zeef - veel pulp Zeef- en perskomwisser Aandrijving* Pulptrechter Verwijderbare Steun Opbergdoos voor de antidruppelklep verschillende zeven Sapreservoir Reinigingsborstel Pulpreservoir (voor zeven) *Alleen schoonvegen. Zie het hoofdstuk “Onderhoud en reiniging” voor meer informatie. W10631037A_Env1_NL.indd 56 5/7/14 2:25 PM...
  • Page 57: Montage Van Het Slowjuicer/Sappers Accessoire/Toebehoren

    MONTAGE VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Montage van de onderdelen van het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren Vóór het eerste gebruik Veeg voordat u het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren de eerste keer gebruikt de onderdelen af met een warme, vochtige doek. Veeg deze vervolgens schoon met een vochtige doek.
  • Page 58: Het Slowjuicer/Sappers Accessoire/Toebehoren Aan De Mixer/Keuken Robot Bevestigen

    MONTAGE VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren aan de mixer/ keukenrobot bevestigen Schakel de mixer/keukenrobot UIT en haal de stekker uit het stopcontact. Voor mixers/keukenrobots met een scharnierende hulpstuknaafklep: Klap omhoog om te openen. Voor mixers/keukenrobots met een verwijderbare hulpstuknaaf: Draai de hulpstukknop in tegenwijzerzin om de hulpstuknaaf te verwijderen.
  • Page 59: Bediening Van Het Slowjuicer/Sappers Accessoire/Toebehoren Sap Persen

    MONTAGE VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Plaats een reservoir onder zowel de saptrechter als de pulptrechter. BEDIENING VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Sap persen BELANGRIJK: Sommige fruitsoorten, bv. nectarines, perziken, mango's, abrikozen, pruimen en kersen, bevatten grote zaden of pitten. Deze moeten verwijderd worden vóór het persen om schade aan de schroef of bakjes te voorkomen.
  • Page 60: Nuttige Tips

    BEDIENING VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Pulp Om sap te persen moet de pulptrechter Trek de pulptrechter uit om sauzen te altijd ingedrukt zijn; dat is de open maken, dat is de gesloten positie. Zorg positie. Wanneer de pulptrechter open ervoor dat de rubberen afdichting goed is, stroomt de pulp tijdens het persen zit.
  • Page 61: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Reiniging van het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren BELANGRIJK: Was de aandrijving nooit of dompel deze niet onder in water. Alle andere onderdelen mogen afgewassen worden in de bovenste lade van de vaatwasmachine. Demonteren: Verwijder het deksel. Gebruik de borstel met een warm sopje Verwijder de schroef.
  • Page 62: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren werkt niet Als het probleem niet kan • Controleer of de mixer/keukenrobot is aangesloten op een geaard stopcontact. worden opgelost: Als dat het geval is, controleert u de raadpleeg het hoofdstuk "Garantie en zekering of de stroomonderbreker in service”.
  • Page 63: Garantie En Service

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Page 64 W10631037A_Env1_NL.indd 64 5/7/14 2:25 PM...
  • Page 65 ÍNDICE SEGURIDAD DE LA LICUADORA MASTICADORA Medidas de seguridad importantes ..............66 COMPONENTES Y FUNCIONES ..............68 MONTAJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de las piezas de la licuadora masticadora ........... 69 Montaje de la licuadora masticadora en la batidora de pie ....... 70 USO DE LA LICUADORA MASTICADORA Preparación de zumos ..................
  • Page 66: Seguridad De La Licuadora Masticadora Medidas De Seguridad Importantes

    6. Evite el contacto con las piezas móviles. 7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. W10631037A_Env1_ES.indd 66 5/2/14 3:38 PM...
  • Page 67 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES La licuadora masticadora de KitchenAid está diseñada exclusivamente para su uso con las batidoras de pie domésticas de KitchenAid, excepto con modelo KSM6573C. Para obtener información detallada sobre el uso de estas batidoras de pie, lea las instrucciones que vienen con su batidora de pie.
  • Page 68: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES Empujador de alimentos 2 en 1 Conjunto hélice/cuchilla Colador - poca pulpa Tolva Colador - salsas/mermeladas Tubo de alimentación Bol de la licuadora masticadora Colador - mucha pulpa Cesta limpiafiltros Unidad de transmisión* Conducto para pulpa Soporte Válvula antigoteo Contenedor para encimera...
  • Page 69: Montaje De La Licuadora Masticadora

    MONTAJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de las piezas de la licuadora masticadora Antes de utilizarla por primera vez Antes de utilizar la licuadora masticadora por primera vez, limpie las piezas con un paño tibio enjabonado y aclárelas con un paño húmedo. No lave el mecanismo de engranajes. Séquelo con un paño suave.
  • Page 70: Montaje De La Licuadora Masticadora En La Batidora De Pie

    MONTAJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de la licuadora masticadora en la batidora de pie Apague la batidora de mano y desenchúfela. Para batidoras con tapa para accesorios abisagrada: levante la tapa para abrirla. Para batidoras con tapa de accesorios extraíble: gire el botón de fijación en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitar la tapa.
  • Page 71: Uso De La Licuadora Masticadora

    MONTAJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Coloque el contenedor debajo del pico de vaciado de zumo y del eyector de pulpa. USO DE LA LICUADORA MASTICADORA Preparación de zumos IMPORTANTE: Es necesario retirar las semillas o las pepitas antes de preparar zumos para evitar dañar la hélice o las cestas.
  • Page 72: Consejos Para Obtener Excelentes Resultados

    USO DE LA LICUADORA MASTICADORA Pulpa Zumo Para preparar zumo, el conducto para Para preparar salsa, tire hacia fuera pulpa debe estar siempre presionado del conducto para pulpa (cerrado). (abierto). Al estar abierto el conducto Asegúrese de que la junta de caucho para pulpa, toda la pulpa que se genera está...
  • Page 73: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la licuadora masticadora IMPORTANTE: No lave ni sumerja la unidad de transmisión en agua. Todas las demás piezas pueden lavarse en la bandeja superior del lavavajillas. Para realizar el desmontaje: Utilice el cepillo con agua tibia Quite la tapa.
  • Page 74: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La licuadora masticadora no funciona Si el problema no puede corregirse: • Compruebe que la batidora de pie está enchufada a una toma con conexión a tierra. Consulte la sección “Garantía y servicio”. Si lo está, examine el fusible o el circuito No devuelva la licuadora masticadorar al eléctrico en el que está...
  • Page 75: Garantía Y Servicio

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Page 76 W10631037A_Env1_ES.indd 76 5/2/14 3:39 PM...
  • Page 77 ÍNDICE SEGURANÇA DO ESPREMEDOR Instruções de segurança importantes ............... 78 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS ................80 MONTAR O ESPREMEDOR Montar as peças do Espremedor ..............81 Montar a unidade do Espremedor na Batedeira..........82 UTILIZAÇÃO DO ESPREMEDOR Fazer sumos ..................... 83 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS........
  • Page 78: Segurança Do Espremedor

    Espremedor para remover os alimentos restantes. 6. Evite tocar nas peças em movimento. 7. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos. W10631037A_Env1_PT.indd 78 5/2/14 3:42 PM...
  • Page 79 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES O Espremedor Kitchenaid foi concebido exclusivamente para utilização com todas as Batedeiras KitchenAid para utilização doméstica, exceto a KSM6573C. Para obter informações completas sobre a utilização destas Batedeiras, consulte o guia de instruções fornecido com a sua Batedeira.
  • Page 80: Peças E Características

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Calcador de alimentos 2-em-1 Lâmina rotativa Escoador - pouca polpa Alimentador Coador - molhos/compotas Calha de alimentação Taça do Espremedor Coador - muita polpa Cesto de limpeza da grelha Unidade de transmissão* Calha de descarga de polpa Válvula Recipiente de Apoio para...
  • Page 81: Montar O Espremedor

    MONTAR O ESPREMEDOR Montar as peças do Espremedor Antes da primeira utilização Antes de utilizar o Espremedor pela primeira vez, limpe as peças com um pano humedecido em água tépida e, em seguida, passe um pano humedecido em água limpa. Não lave o compartimento da engrenagem.
  • Page 82: Montar A Unidade Do Espremedor Na Batedeira

    MONTAR O ESPREMEDOR Montar a unidade do Espremedor na Batedeira Desligue a batedeira e desligue o cabo de alimentação da tomada. Para batedeiras com uma tampa do encaixe para acessórios articulada: Levante a tampa para a abrir. Para batedeiras com uma tampa do encaixe para acessórios amovível: Rode o botão de fixação para a esquerda para remover a tampa do encaixe para acessórios.
  • Page 83: Fazer Sumos

    MONTAR O ESPREMEDOR Coloque um recipiente sob o bico vertedor e a calha de descarga de polpa. UTILIZAR O ESPREMEDOR Fazer sumos IMPORTANTE: Para evitar danificar a lâmina rotativa ou os cestos, deverá remover caroços ou sementes grandes dos alimentos antes de os colocar no Espremedor. Isto inclui, por exemplo: nectarinas, pêssegos, mangas, alperces, ameixas, cerejas, etc.
  • Page 84: Sugestões Para Resultados Profissionais

    UTILIZAR O ESPREMEDOR Polpa Sumo Ao fazer sumos, a calha de descarga de Para fazer molhos, deverá puxar a calha polpa deve ser sempre empurrada; esta de descarga de polpa; esta é a posição é a posição aberta. Quando a calha de fechada.
  • Page 85: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza do Espremedor IMPORTANTE: Não lave ou mergulhe a unidade de transmissão em água. Todas as outras peças podem ser lavadas no tabuleiro superior da máquina de lavar loiça. Para desmontar: Remova a tampa. Para remover resíduos das grelhas, Remova a lâmina rotativa.
  • Page 86: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O Espremedor não funciona  S eoproblemanãoficarresolvido: • Certifique-se de que a Batedeira está ligada a uma tomada com ligação à terra. Consulte a secção "Garantia e assistência". Se estiver, verifique o fusível ou o disjuntor Não entregue o Espremedor ao revendedor; do circuito elétrico ao qual a Batedeira este não fornece assistência.
  • Page 87: Garantia E Assistência

    GARANTIA E ASSISTÊNCIA Garantia dos acessórios da batedeira KitchenAid Duração A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: da Garantia: Europa, Médio Oriente As peças de substituição A. Reparações quando e África: e os custos de mão- o acessório foi utilizado...
  • Page 88 W10631037A_Env1_PT.indd 88 5/2/14 3:42 PM...
  • Page 89 ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ....................90 ΜΕΡΉ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ......................92 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Συναρμολόγηση των μερών του αποχυμωτή ............93 Προσάρτηση του συναρμολογήματος του αποχυμωτή στο επιτραπέζιο μίξερ ..94 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Παρασκευή χυμού ........................95 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ..............96 ΦΡΟΝΤΙΔΑ...
  • Page 90: Σημαντικά Μέτρα Ασφάλειας

    αποχυμωτή για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα τροφών. 6. Αποφύγετε την επαφή με τα κινούμενα μέρη. 7. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. W10631037A_Env1_GR.indd 90...
  • Page 91 17. Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΉΓΙΕΣ Ο αποχυμωτής της KitchenAid είναι σχεδιασμένος αποκλειστικά για χρήση με όλα τα οικιακά επιτραπέζια μίξερ της KitchenAid, εκτός από το μοντέλο KSM6573C. Για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση αυτών των επιτραπέζιων μίξερ, διαβάστε...
  • Page 92: Μερή Και Εξαρτήματα

    ΜΕΡΉ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ Σ Πιεστήρας τροφών 2 σε 1 Μονάδα ελικοειδούς εξαρτήματος/ λεπίδας Σουρωτήρι ­ μικρή ποσότητα πολτού Χοάνη Σουρωτήρι ­ σάλτσες/μαρμελάδες Σωλήνας τροφοδοσίας Δοχείο αποχυµωτή Σουρωτήρι ­ μεγάλη ποσότητα πολτού Περιστρεφόμενος κάδος καθαρισμού τοιχωμάτων Μονάδα μετάδοσης κίνησης* Στόμιο εκροής πολτού...
  • Page 93: Συναρμολογήσή Του Αποχυμωτή

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Συναρμολόγηση των μερών του αποχυμωτή Πριν Από την Πρώτη Χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποχυμωτή σας για πρώτη φορά, σκουπίστε τα μέρη του αποχυμωτή με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό νερό και στη συνέχεια σκουπίστε με ένα υγρό πανί. Μην πλένετε τη μονάδα του περιβλήματος των εξαρτημάτων μετάδοσης κίνησης. Στεγνώστε...
  • Page 94: Προσάρτηση Του Συναρμολογήματος Του Αποχυμωτή Στο Επιτραπέζιο Μίξερ

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Σ Προσάρτηση του συναρμολογήματος του αποχυμωτή στο επιτραπέζιο μίξερ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΤΕ το επιτραπέζιο μίξερ και βγάλτε το από την πρίζα. Λ Για επιτραπέζια μίξερ με αρθρωτό κάλυμμα υποδοχής εξαρτημάτων: Ανασηκώστε το κάλυμμα. Για επιτραπέζια μίξερ με αφαιρούμενο κάλυμμα υποδοχής εξαρτημάτων: Περιστρέψτε...
  • Page 95: Λειτουργια Του Αποχυμωτή

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο του αποχυμωτή και το στόμιο εκροής πολτού. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Παρασκευή χυμού ΣΉΜΑΝΤΙΚΟ: Οι μεγάλοι σπόροι ή τα κουκούτσια πρέπει να αφαιρεθούν πριν από το στύψιμο για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο ελικοειδές εξάρτημα ή τα δοχεία. Αυτό...
  • Page 96: Συμβουλεσ Για Τελεια Αποτελεσματα

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Φ Πολτός Χυμός Για να φτιάξετε χυμό, το στόμιο Για να φτιάξετε σάλτσες, τραβήξτε εκροής πολτού πρέπει πάντα να το στόμιο εκροής πολτού προς τα είναι πιεσμένο προς τα μέσα, δηλαδή έξω, δηλαδή στην κλειστή του θέση. στην...
  • Page 97: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισμός του αποχυμωτή ΣΉΜΑΝΤΙΚΟ: Ποτέ μην πλένετε και μη βυθίζετε τη μονάδα μετάδοσης κίνησης σε νερό. Όλα τα άλλα μέρη μπορούν να πλυθούν με ασφάλεια στο επάνω ράφι στο πλυντήριο πιάτων. Αποσυναρμολόγηση: Αφαιρέστε Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα με χλιαρό το...
  • Page 98: Επιλυσή Προβλήματων

    ΕΠΙΛΥΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ ΕΓ Ο αποχυμωτής δεν λειτουργεί • Ελέγξτε εάν το επιτραπέζιο μίξερ είναι Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, ανατρέξτε στην ενότητα συνδεδεμένο σε μια γειωμένη πρίζα. Εάν είναι συνδεδεμένο, ελέγξτε την ηλεκτρική «Εγγύηση και service». Μην επιστρέψετε ασφάλεια...
  • Page 99: Εγγυήσή Και Service

    κέντρο service της που δεν συμμορφώνεται KitchenAid. με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Ή KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΟΠΟΙΑΔΉΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΉ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΉΜΙΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid. Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
  • Page 100 W10631037A_Env1_GR.indd 100 5/2/14 4:02 PM...
  • Page 101 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR JUICEMASKIN Viktiga säkerhetsföreskrifter ................102 DELAR OCH TILLBEHÖR ................. 104 MONTERA JUICEMASKINEN Montera juicemaskinens delar ................ 105 Fästa juicemaskinen i köksmaskinen ............... 106 ANVÄNDA JUICEMASKINEN Göra juice ....................... 107 TIPS FÖR BRA RESULTAT ................108 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöra juicemaskinen ..................109 FELSÖKNING ......................
  • Page 102: Säkerhetsföreskrifter För Juicemaskin

    Avlägsna därefter kvarvarande frukt/grönsaker. 6. Undvik kontakt med rörliga delar. 7. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 8. Använd inte apparaten utomhus. W10631037A_Env1_SV.indd 102...
  • Page 103 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR JUICEMASKINEN 9. Barn måste hållas under uppsikt så att de inte kan komma åt att leka med maskinen eller dess sladd eller råka sätta igång den. 10. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas, eller först får instruktioner angående säker användning av apparaten, av någon som ansvarar för deras säkerhet, och endast om...
  • Page 104: Delar Och Tillbehör

    DELAR OCH TILLBEHÖR Påmatare med två funktioner Roterande knivbladsenhet Sil för lite fruktkött Matartratt Sil för mos/sylt Påmatarrör Juiceskål Sil för mycket fruktkött Silhållare Drivenhet* Fruktköttspip Löstagbar Bänkstöd droppstopps ventil Silbehållare Juicebehållare Fruktköttsbehållare Rengöringsborste (för silarna) *Rengör endast med torr trasa. Mer information finns i avsnittet ”Skötsel och rengöring”. W10631037A_Env1_SV.indd 104 5/2/14 4:05 PM...
  • Page 105: Montera Juicemaskinen

    MONTERA JUICEMASKINEN Montera juicemaskinens delar Före första användningen Innan du använder juicemaskinen för första gången ska delarna torkas av med en varm fuktig trasa och sedan torkas rena med en fuktig trasa. Diska inte motorenheten. Torka med en mjuk trasa. Se avsnittet ”Skötsel och rengöring”. Fruktköttspip Skjut in fruktköttspipen i botten Skjut packningen på...
  • Page 106: Fästa Juicemaskinen I Köksmaskinen

    MONTERA JUICEMASKINEN Fästa juicemaskinen i köksmaskinen Stäng AV köksmaskinen och dra ur stickkontakten. För köksmaskiner med gångjärnsförsett navskydd: Vik upp skyddet. För köksmaskiner med löstagbart navskydd: Vrid tillsatsvredet motsols när du vill ta bort höljet till navet. Anslut juicemaskinen till tillbehörsfästet. Dra åt tillbehörsvredet tills juice­...
  • Page 107: Använda Juicemaskinen

    MONTERA JUICEMASKINEN Sätt behållare under både juicepipen och fruktköttsutloppet. ANVÄNDA JUICEMASKINEN Göra juice VIKTIGT! Stora frön och kärnor måste tas bort innan du gör juice för att undvika skador på knivenheten och silarna. Detta inkluderar frukter som t.ex. nektariner, persikor, mango, aprikoser, plommon och körsbär.
  • Page 108: Tips För Bra Resultat

    ANVÄNDA JUICEMASKINEN Juice Fruktkött Om du vill göra juice ska fruktköttspipen Om du vill göra mos ska fruktköttspipen alltid vara intryckt. Detta är det öppna vara utdragen. Detta är det stängda läget. När fruktköttspipen är öppen läget. Kontrollera att gummipackningen rinner fruktkött ut genom frukt kötts­...
  • Page 109: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöra juicemaskinen VIKTIGT: Du får aldrig diska eller sänka ned drivenheten i vatten. Alla andra delar kan maskindiskas i övre facket. För att ta isär juicemaskinen: Använd varmt vatten och diska bort alla Ta av locket. Ta bort knivenheten. Lyft frukt­/grönsaksrester från silen.
  • Page 110: Felsökning

    FELSÖKNING Juicemaskinen fungerar inte Om du inte kan komma till rätta • Kontrollera att köksmaskinen är ansluten till ett jordat vägguttag. Om den är ansluten med problemet: ska du kontrollera att inte någon säkring Se avsnittet ”Garanti och service”. eller kretsbrytare har brutit strömmen till Serienumret för service finns på...
  • Page 111: Garanti Och Service

    KitchenAid användning som inte uppfyller servicecenter. lokala elsäkerhetsföreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Page 112 W10631037A_Env1_SV.indd 112 5/2/14 4:05 PM...
  • Page 113 INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHET VED BRUK AV SAFTPRESSEN Viktige forholdsregler ..................114 DELER OG FUNKSJONER ................. 116 MONTERE SAFTPRESSEN Montere saftpressedelene ................117 Koble saftpressen til kjøkkenmaskinen ............118 BETJENING Lage saft ......................119 TIPS FOR GODE RESULTATER................ 120 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre saftpressen ..................121 FEILSØKING ......................
  • Page 114: Sikkerhet Ved Bruk Av Saftpressen

    å ta ut det som sitter fast. 6. Unngå kontakt med deler i bevegelse. 7. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 8. Må ikke brukes utendørs.
  • Page 115 17. Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN KitchenAid-saftpressen er utviklet eksklusivt for bruk med alle KitchenAids husholdningskjøkkenmaskiner, unntatt KSM6573C. For fullstendig informasjon om bruken av disse kjøkkenmaskinene, se instruksjonene som ble levert sammen med kjøkkenmaskinen.
  • Page 116: Deler Og Funksjoner

    DELER OG FUNKSJONER 2-i-1-stamper Montere spiralstykket/ kniven Sil – lite fruktkjøtt Matebeholder Sil – sauser/ syltetøy Materenne Sil – mye fruktkjøtt Saftskåle Siltørkekurv Drivdel* Renne for fruktkjøtt Avtagbar Benkstøtte Oppbevaringsbeholder dryppstoppventil for sil Saftbeholder Rengjøringsbørste Fruktkjøttbeholder (for silene) *Skal kun tørkes ren. Se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring» for mer informasjon. W10631037A_Env1_NO.indd 116 5/2/14 4:09 PM...
  • Page 117: Montere Saftpressen Montere Saftpressedelene

    MONTERE SAFTPRESSEN Montere saftpressedelene Før førstegangsbruk Før du bruker saftpressen for første gang, tørk av delene til saftpressen med en varm, fuktig klut. Rengjør deretter med en fuktig klut. Vask ikke drivhusdelene. Tørk med en myk klut. Se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring». Renne for fruktkjøtt Skyv rennen for fruktkjøtt inn Skyv pakningen på...
  • Page 118: Koble Saftpressen Til Kjøkkenmaskinen

    MONTERE SAFTPRESSEN Koble saftpressen til kjøkkenmaskinen Slå kjøkkenmaskinen AV og trekk ut støpselet. For kjøkkenmaskiner med hengslet tilsatsdeksel: Vipp opp for å åpne. For kjøkkenmaskiner med avtakbart tilsatsdeksel: Vri tilsatsknotten mot klokken for å fjerne tilsatsdekselet. Sett saftpressen i tilsatsfestet. Roter Stram tilsatsknotten til saftpressen sitter tilsatsen frem og tilbake hvis nødvendig.
  • Page 119: Lage Saft

    MONTERE SAFTPRESSEN Plasser en beholder både under safttuten og der fruktkjøttet kommer ut. BETJENING Lage saft VIKTIG: Store frø eller steiner må fjernes før du skal lage saft for å unngå skade på spiralstykket eller kurvene. Dette inkluderer frukter som: nektarin, fersken, mango, aprikos, plomme, kirsebær osv.
  • Page 120: Tips For Gode Resultater

    BETJENING Fruktkjøtt Juice For å lage saft må alltid rennen for frukt- For å lage sauser må rennen for frukt- kjøtt være skjøvet inn. Dette er den åpne kjøtt være trukket ut, dette er den posisjonen. Når rennen for fruktkjøtt er lukkede posisjonen.
  • Page 121: Vedlikehold Og Rengjøring

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre saftpressen VIKTIG: Aldri vask eller senk drivdelen ned i vann. Alle andre deler kan vaskes øverst i oppvaskmaskinen. For å demontere: Fjern lokket. Bruk børsten sammen med varmt Ta ut spiralstykket. Løft den sammen- såpevann for å vaske bort eventuell monterte silen og siltørkekurven ut mat eller rester i silene.
  • Page 122: Feilsøking

    FEILSØKING Saftpresseren virker ikke Hvis problemet ikke rettes: • Sjekk om kjøkkenmaskinen er koblet til et jordet strømuttak. Hvis den er det, Se avsnittet “Garanti og service”. Send kontroller at sikringen eller bryteren på ikke saftpressen tilbake til forhandleren, den elektriske kretsen kjøkkenmaskinen forhandlere utfører ikke service.
  • Page 123: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Page 124 W10631037A_Env1_NO.indd 124 5/2/14 4:09 PM...
  • Page 125 SISÄLLYSLUETTELO PURISTIMEN TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet ................126 OSAT JA OMINAISUUDET ................128 PURISTIMEN KOKOAMINEN Puristimen osien kokoaminen ................ 129 Puristimen liittäminen yleiskoneeseen ............130 PURISTIMEN KÄYTTÖ Mehun puristaminen ..................131 HYÖDYLLISIÄ VIHJEITÄ ................... 132 HOITO JA PUHDISTUS Puristimen peseminen ..................133 VIANETSINTÄ...
  • Page 126: Puristimen Turvallisuus

    Jos tämä ei ole mahdollista, sammuta laitteen moottori ja irrota puristin, jotta saat ruuan pois. 6. Vältä liikkuvien osien koskettamista. 7. Jos käytät lisävarusteita, joita KitchenAid ei suosittele tai myy, ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vahingon. 8. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
  • Page 127 17. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET KitchenAidin puristin on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan kaikkien kotitalouksiin tarkoitettujen KitchenAid-yleiskoneiden kanssa, KSM6573C:tä lukuun ottamatta. Kattavat ohjeet näiden yleiskoneiden käyttöön löytyvät yleiskoneen mukana toimitetusta käyttöohjeesta. W10631037A_Env1_FI.indd 127 5/2/14 4:16 PM...
  • Page 128: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET 2-in-1-painin Kierukka-/ teräkokoonpano Siivilä – vain vähän hedelmälihaa Syöttöaukko Siivilä – hillot ja hillokkeet Syöttösuppilo Puristimen kulho Siivilä – paljon hedelmälihaa Siivilän kori Koneen runko- osa ja koneisto* Hedelmälihakouru Irrotettava Pöytätuki tippalukko Siivilän säiliö Mehusäiliö Puhdistusharja Hedelmälihasäiliö (siivilää...
  • Page 129: Puristimen Kokoaminen

    PURISTIMEN KOKOAMINEN Puristimen osien kokoaminen Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen ensimmäistä käyttökertaa pyyhi puristimen osat kostutetulla, lämpimällä liinalla ja pyyhi sitten pinnat puhtaiksi kostutetulla liinalla. Älä pese koneistoa. Kuivaa lopuksi pehmeällä liinalla. Viittaa lukuun "Hoito ja puhdistus". Hedelmälihakouru Liu’uta hedelmälihakouru kulhon pohjaan. Liu’uta tiiviste paikalleen hedelmälihakourun taakse.
  • Page 130: Puristimen Liittäminen Yleiskoneeseen

    PURISTIMEN KOKOAMINEN Puristimen liittäminen yleiskoneeseen Kytke yleiskone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta. Yleiskoneet, joissa on saranallinen lisälaitekytkentäpisteen kansi: Avaa kansi. Yleiskoneet, joissa on irrotettava lisälaitekytkentäpisteen kansi: Irrota lisälaite- kytkentäpisteen kansi kääntämällä lisälaitenuppi vastapäivään. Kiinnitä puristin kiinnityspäähän. Kääntele Kiristä lukitusnuppia, kunnes puristin edestakaisin tarvittaessa.
  • Page 131: Puristimen Käyttö

    PURISTIMEN KOKOAMINEN Aseta säiliö mehuhanan ja hedelmälihakourun alle. PURISTIMEN KÄYTTÖ Mehun puristaminen TÄRKEÄÄ: Suuret siemenet ja kivet on poistettava ennen mehun puristamista, jotta kierukan ja korin vahingoittuminen vältetään. Tämä koskee esimerkiksi nektariineja, persikoita, mangoja, aprikooseja, luumuja, kirsikoita jne. Laita puristimen kansi paikalleen Laita puristettavat hedelmät ja kierrä...
  • Page 132: Hyödyllisiä Vihjeitä

    PURISTIMEN KÄYTTÖ Hedelmä- Mehu liha Mehua puristettaessa hedelmälihakourun Kun valmistat hillokkeita, vedä kouru on aina oltava työnnettynä sisään. ulos suljettuun asentoon. Varmista, Tällöin se on avoimessa asennossa. että muovitiiviste on paikallaan. Kun hedelmälihakouru on auki, Kun hedelmälihakouru on kiinni, puristettaessa syntyvä hedelmäliha valuu mehu ja hedelmäliha valuvat ulos kourua pitkin ja erottuu näin mehusta.
  • Page 133: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS Puristimen peseminen TÄRKEÄÄ: Älä koskaan pese runko-osaa ja koneistoa vedessä tai upota sitä. Kaikki muut osat voidaan pestä tiskikoneen yläkorissa. Purkaminen Poista kansi. Irrota Puhdista siivilöistä niihin kiinni jäänyt kierukka. Nosta siivilä ja siivilän ruoka lämpimässä saippuavedessä kori pois kulhosta ja erottele osat.
  • Page 134: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Puristin ei toimi Jos ongelmaa ei saada korjattua: • Varmista, että yleiskoneen virtajohto on kytketty maadoitettuun pistorasiaan. Viittaa lukuun “Takuu ja huolto”. Jos näin on, tarkista sulake ja sen virtapiirin Älä palauta puristinta jälleenmyyjälle, katkaisin, johon yleiskone on kytkettynä, sillä...
  • Page 135: Takuu Ja Huolto

    KitchenAid- paikallisista sähköasennus- huoltoliikkeessä. säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Page 136 W10631037A_Env1_FI.indd 136 5/2/14 4:17 PM...
  • Page 137 INDHOLD SIKKER BRUG AF SLOWJUICEREN Vigtige sikkerhedsanvisninger ................. 138 DELE OG TILBEHØR ..................140 SAMLING AF SLOWJUICEREN Samling af slowjuiceren................... 141 Montering af slowjuiceren på mixeren ............142 BETJENING AF SLOWJUICEREN Fremstilling af saft ................... 143 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER ............144 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af slowjuiceren ................145 FEJLFINDING ......................
  • Page 138: Sikker Brug Af Slowjuiceren

    6. Undgå at komme i berøring med de bevægelige dele. 7. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade. W10631037A_Env1_DA.indd 138...
  • Page 139 17. Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. GEM DENNE VEJLEDNING KitchenAid slowjuiceren er fremstillet til brug med alle KitchenAid mixere til husholdningsbrug, bortset fra KSM6573C. Se vejledningen, der fulgte med din mixer, for fuldstændige oplysninger om brug af disse mixere.
  • Page 140: Dele Og Tilbehør

    DELE OG TILBEHØR Nedstopper i to dele Snegl/ knivsblads­ samling Si til lav pulpmængde Si til Tragt sovsetilberedning/ syltetøj Påfyldningsrør Si til høj pulpmængde Saftskål Holder til si Drevsamling* Pulp­slidske Aftagelig Bordstativ overløbsventil Opbevaring af sier Juicebeholder Rengøringsbørste Pulpopsamler (til skærme) *Må...
  • Page 141: Samling Af Slowjuiceren

    SAMLING AF SLOWJUICEREN Samling af slowjuiceren Før første brug Tør slowjuicerens base af med en klud med varmt sæbevand, og tør efter med en fugtig klud. Gearhussamlingen må ikke vaskes. Tør med en blød klud. Se “Vedligeholdelse og rengøring” for flere oplysninger. Pulp­slidske Skub pulpslidsken over skålens bund.
  • Page 142: Montering Af Slowjuiceren På Mixeren

    SAMLING AF SLOWJUICEREN Montering af slowjuiceren på mixeren Sluk for maskinen og stikkontakten og fjern stikket i stikkontakten. For mixere med et dæksel til tilbehørsmuffe: Vend for at åbne. For mixere med et aftageligt dæksel til tilbehørsmuffe: Drej tilbehørs skruen mod uret for løsne og fjerne tilbehørsmuffen.
  • Page 143: Betjening Af Slowjuiceren

    SAMLING AF SLOWJUICEREN Placer en beholder under både slowjuiceren tud og pulpslidsken. BETJENING AF SLOWJUICEREN Fremstilling af saft VIGTIGT: Store frø eller kerner skal fjernes før juicefremstilling for at undgå skade på snegl eller kurve. Det gælder for frugt som nektariner, ferskner, mangoer, abrikoser, blommer, kirsebær osv.
  • Page 144: Tips Til Fantastiske Resultater

    BETJENING AF SLOWJUICEREN Pulp Saft Ved juicefremstilling skal pulpslidsken Ved sovsefremstilling trækkes pulp­ altid være skubbet ind. Det er den åbne slidsken ud. Det er den lukkede indstilling. Når pulpslidsken er åben, indstilling. Sørg for, at gummipakningen føres pulp fra juicefremstilling igennem sidder korrekt.
  • Page 145: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af slowjuiceren VIGTIGT: Drevsamlingen må ikke vaskes eller nedsænkes i vand. Alle andre dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv. Afmontering: Fjern låget. Fjern sneglen. Brug børsten med varmt sæbevand Løft sien og holderen til sien ud af til at fjerne mad, som evt.
  • Page 146: Fejlfinding

    FEJLFINDING Slowjuiceren virker ikke Hvis problemet ikke kan afhjælpes: • Kontroller, om mixeren er tilsluttet en stikkontakt med jordforbindelse. Se “Garanti og service” for flere oplysninger. Hvis den er, så kontroller sikring eller Serienummeret til brug ved reparationer er strømafbryder, som mixeren er forbundet placeret i bunden af drevsamlingen.
  • Page 147: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter. C.J.HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Page 148 W10631037A_Env1_DA.indd 148 5/7/14 2:26 PM...
  • Page 149 EFNISYFIRLIT ÖRYGGI SAFAPRESSU Mikilvæg öryggisatriði ..................150 HLUTAR OG EIGINLEIKAR ................152 SAFAPRESSAN SETT SAMAN Hlutar safapressunar settir saman ..............153 Að festa safapressuna við borðhrærivélina ............. 154 SAFAPRESSAN NOTUÐ Að búa til safa ....................155 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI ............156 UMHIRÐA OG HREINSUN Að...
  • Page 150: Öryggi Safapressu

    á mótornum og taka safapressuna í sundur til að fjarlægja þann mat sem loðir við. 6. Forðastu að snerta hluti sem hreyfast. 7. Notkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, raflosti eða slysi. W10631037A_Env1_IS.indd 150...
  • Page 151 í vatn eða annan vökva. 17. Þessi vara er eingöngu ætluð til heimilisnota. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR KitchenAid safapressan er eingöngu hönnuð til notkunar með öllum KitchenAid heimilisborðhrærivélum nema KSM6573C. Til að fá allar upplýsingar um notkun þessara borðhrærivéla skaltu vinsamlegast lesa leiðbeiningarnar sem fylgdu borðhrærivélinni.
  • Page 152: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR 2­skiptur troðari Snigil/hníf samstæða Sía ­ lítið mauk Trekt Sía ­ sósur/sultur Mötunarrenna Safapressuskál Sía ­ mikið mauk Karfa með blöðkum Drifsamstæða* Maukrenna Dropastoppari Borðstandur Ílát fyrir síur Kanna fyrir safa Hreinsibursti Maukílát (fyrir síur) *Aðeins hreinsa með klút. Sjá hlutann „Umhirða og hreinsun“ til að fá frekari upplýsingar. W10631037A_Env1_IS.indd 152 5/2/14 4:23 PM...
  • Page 153: Safapressan Sett Saman

    SAFAPRESSAN SETT SAMAN Hlutar safapressunar settir saman Fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar safapressuna þína í fyrsta skipti skaltu hreinsa hluta hennar með volgum, rökum klút, síðan þurrka með rökum klút. Ekki þvo gírhús samstæðunnar. Þurrkaðu með mjúkum klút. Sjá hlutann „Umhirða og hreinsun“. Maukrenna Renndu maukrennunni upp á...
  • Page 154: Að Festa Safapressuna Við Borðhrærivélina

    SAFAPRESSAN SETT SAMAN Að festa safapressuna við borðhrærivélina SLÖKKTU á borðhrærivélinni og taktu úr sambandi. Fyrir borðhrærivélar með hlíf á hjörum fyrir fylgihlutadrif: Smelltu upp til að opna. Fyrir borðhrærivélar með lausa hlíf fyrir fylgihlutadrif: Snúðu fylgihlutahnúðnum rangsælis til að fjarlægja hlíf fyrir fylgihlutadrif. Settu safapressuna upp á...
  • Page 155: Safapressan Notuð

    SAFAPRESSAN SETT SAMAN Settu ílát undir bæði safastútinn og maukrennuna. SAFAPRESSAN NOTUÐ Að búa til safa MIKILVÆGT: Fjarlægja þarf stór fræ eða steina áður en safi er gerður til að forðast skemmdir á sniglinum eða körfunum. Þetta á við um ávexti eins og: Nektarínur, ferskjur, mangó, apríkósur, plómur, kirsuber, o.s.frv.
  • Page 156: Ráð Til Að Ná Frábærum Árangri

    SAFAPRESSAN NOTUÐ Hrat/mauk Safi Til að búa til safa ætti maukrennan alltaf Til að búa til sósur skal draga mauk­ að vera þrýst inn; það er opna staðan. rennuna út; það er lokaða staðan. Þegar maukrennan er opin flæðir mauk Gættu þess að...
  • Page 157: Umhirða Og Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN Að hreinsa safapressuna MIKILVÆGT: Aldrei þvo eða leggja drifsamstæðuna í vatn. Mælt er með að þvo alla aðra hluti í höndum. Til að taka í sundur: Fjarlægðu lokið. Notaðu bursta með volgu sápuvatni til Fjarlægðu snigilinn. Lyftu samsetta að...
  • Page 158: Bilanaleit

    BILANALEIT ÁB Safapressa virkar ekki Ef ekki er hægt að lagfæra vandamálið: • Athugaðu hvort borðhrærivélin sé í sambandi við jarðtengda innstungu. Sjá hlutann „Ábyrgð og þjónusta“. Ekki Ef svo er skaltu athuga með öryggi eða fara með safapressuna aftur til söluaðila, útsláttarrofa á...
  • Page 159: Ábyrgð Og Þjónusta

    í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafðu samband við...
  • Page 160 W10631037A_Env1_IS.indd 160 5/2/14 4:23 PM...
  • Page 161 СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СОКОВЫЖИМАЛКИ Меры предосторожности .................... 162 ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ..................164 СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ Сборка деталей соковыжималки ................165 Присоединение соковыжималки к настольному миксеру ......166 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ Приготовление сока ....................... 167 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ . 168 УХОД...
  • Page 162: Техника Безопасности При Использовании Соковыжималки

    Если этот способ неприемлем, выключите двигатель и отсоедините соковыжималку, чтобы удалить оставшиеся продукты. 6. Избегайте контакта с движущимися деталями. 7. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. W10631037A_Env1_RU.indd 162 5/2/14 4:26 PM...
  • Page 163 17. Этот прибор предназначен для использования только в домашнем хозяйстве. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Соковыжималка KitchenAid предназначена для использования только с бытовыми настольными миксерами KitchenAid, за исключением KSM6573C. Для получения полной информации об использовании настольных миксеров обратитесь к инструкции, прилагающейся к вашему настольному миксеру.
  • Page 164: Части И Принадлежности

    ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ С Двойное устройство для проталкивания продуктов Узел шнек/ лезвие Фильтр для уменьшения объема мякоти Фильтр для Воронка приготовления соусов/джемов Загрузочный желоб Чаша соковыжималки Фильтр для увеличения объема мякоти Корзинка для очищения фильтра/ чаши соковыжималки Узел привода* Желоб для мякоти Съемный...
  • Page 165: Сборка Соковыжималки

    СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ Сборка деталей соковыжималки Перед первым использованием Перед первым использованием протрите детали соковыжималки тканью, смоченной в теплой воде, затем тщательно протрите влажной тканью. Не мойте корпус редуктора. Высушите мягкой тканью. Обратитесь к разделу "Уход и чистка". Желоб для мякоти Установите желоб для мякоти на Поместите...
  • Page 166: Присоединение Соковыжималки К Настольному Миксеру

    СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ С Присоединение соковыжималки к настольному миксеру Выключите стационарный миксер (кнопка OFF) и отсоедините от сети. И Для стационарных миксеров с откидным колпачком насадки: Отщелкните, чтобы открыть. Для стационарных миксеров со съемным колпачком насадки: Поверните регулятор против часовой стрелки, чтобы отсоединить колпачок. Вставьте...
  • Page 167: Использование Соковыжималки

    СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ Расположите контейнер под носиком для сока и отверстием для мякоти. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ Приготовление сока ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждение шнека или корзинок перед приготовлением сока необходимо удалить крупные семена или косточки. Это относится к таким фруктам, как нектарины, персики, манго, абрикосы, сливы, вишня и т. п. Накройте...
  • Page 168: Полезные Советы Для Достижения Наилучших Результатов

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ У Выжимка сока Мякоть Во время приготовления сока желоб Если вы готовите соус, выдвиньте для мякоти всегда должен быть желоб — в этом положении он будет задвинут — в этом положении он закрыт. Убедитесь, что резиновый будет открыт. Если желоб для мякоти уплотнитель...
  • Page 169: Уход И Чистка

    УХОД И ЧИСТКА Чистка соковыжималки ВНИМАНИЕ: Никогда не мойте узел привода и не погружайте его в воду. Все остальные детали можно мыть на верхней решетке посудомоечной машины. Для отсоединения: Снимите крышку. Смочите щетку в теплой мыльной Снимите шнек. Выньте из чаши фильтр воде...
  • Page 170: Выявление И Устранение Неисправностей

    ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ГА Соковыжималка не работает • Проверьте, включен ли настольный Если проблема не может быть решена: миксер в заземленную розетку. Если См. раздел “Гарантия и техническое он включен, проверьте предохранитель обслуживание”. Не возвращайте или автомат защиты сети, к которой соковыжималку...
  • Page 171: Гарантия И Техническое Обслуживание

    ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на насадки для настольного миксера KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Замену частей и стоимость A. Ремонт в тех случаях, когда Ближний Восток ремонтных работ в связи насадка используется для и Африка: с устранением дефектов...
  • Page 172 W10631037A_Env1_RU.indd 172 5/2/14 4:26 PM...
  • Page 173 SPIS TREŚCI WYCISKARKA DO SOKÓW — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ............. 174 CZĘŚCI I AKCESORIA ....................... 176 MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW Montaż elementów wyciskarki do soków..............177 Montaż zespołu wyciskarki do soków na mikserze stojącym ......178 UŻYTKOWANIE WYCISKARKI DO SOKÓW Robienie soku........................
  • Page 174: Wyciskarka Do Soków - Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    WYCISKARKA DO SOKÓW — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności: 1. Czytać uważnie wszystkie instrukcje. 2. Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może skutkować obrażeniami ciała. 3. Przed włączeniem silnika miksera stojącego zawsze upewnij się, że pokrywa wyciskarki do soków jest odpowiednio zamknięta.
  • Page 175 17. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ Wyciskarka do soków KitchenAid jest przeznaczona do użytku wyłącznie z wszystkimi modelami domowych mikserów stojących KitchenAid, z wyjątkiem KSM6573C. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat użytkowania tych mikserów stojących przeczytaj instrukcję...
  • Page 176: Części I Akcesoria

    CZĘŚCI I AKCESORIA Popychacz 2 w 1 Zespół mieszadła/ ostrza Sito do rzadkiego soku Sito do Podajnik przecierów/ dżemów Rura podajnika Misa wyciskarki do soków Sito do gęstego soku Koszyk zbierający Zespół napędu* Rynienka pulpy Demontowalny Pojemnik do Podstawka zawór zapobiegający przechowywania sit kapaniu Pojemnik...
  • Page 177: Montaż Wyciskarki Do Soków

    MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW Montaż elementów wyciskarki do soków Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem wyciskarki do soków przetrzyj jej elementy ściereczką zamoczoną w ciepłej wodzie, a następnie wytrzyj do czysta. Nie zanurzaj zespołu obudowy przekładni. Osuszyć suchą ściereczką. Patrz „Mycie i konserwacja”. Rynienka pulpy Nasuń...
  • Page 178: Montaż Zespołu Wyciskarki Do Soków Na Mikserze Stojącym

    MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW Montaż zespołu wyciskarki do soków na mikserze stojącym Mikser wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Dla mikserów z zaślepką gniazda przystawek na zawiasie: podnieść zaślepkę. Dla mikserów z wyjmowaną zaślepką gniazda przystawek: Odkręcić śrubkę mocującą...
  • Page 179: Użytkowanie Wyciskarki Do Soków

    MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW Umieść pojemniki pod wylotami soku i pulpy. UŻYTKOWANIE WYCISKARKI DO SOKÓW Robienie soku UWAGA: W celu ochrony mieszadła i koszyka przed uszkodzeniem, przed przystąpieniem do robienia soku usuń duże nasiona i pestki. Dotyczy to owoców takich jak nektarynki, brzoskwinie, mango, morele, śliwki, wiśnie itp.
  • Page 180: Wskazówki Dla Użytkowników

    UŻYTKOWANIE WYCISKARKI DO SOKÓW Pulpa W celu zrobienia soku rynienka pulpy W celu zrobienia przecieru wyciągnij powinna być zawsze wepchnięta, rynienkę pulpy, jest to pozycja jest to pozycja otwarta. Gdy rynienka zamknięta. Upewnij się, że gumowa pulpy jest otwarta, pulpa wytworzona uszczelka znajduje się...
  • Page 181: Mycie I Konserwacja

    MYCIE I KONSERWACJA Czyszczenie wyciskarki do soków UWAGA: Nigdy nie myj ani nie zanurzaj zespołu napędu w wodzie. Wszystkie pozostałe elementy można myć na najwyższej półce zmywarki. W celu demontażu: Zdejmij pokrywę. W celu usunięcia wszelkich pozostałości Wyjmij mieszadło. Wyjmij zestaw produktów z sit użyj szczotki oraz sita i koszyka zbierającego z misy, ciepłej wody z mydłem.
  • Page 182: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wyciskarka do soków nie działa • Sprawdź, czy mikser stojący jest podłączony Jeżeli problemu nie da się rozwiązać: do uziemionego gniazda. Jeśli tak, sprawdź Patrz rozdział „Gwarancja i serwis”. bezpiecznik albo wyłącznik obwodu Nie zwracaj wyciskarki do soków do sklepu, elektrycznego, do którego podłączony sklep nie świadczy usług serwisowych.
  • Page 183: Gwarancja I Serwis

    Serwisowe KitchenAid. użycia niezgodnego z przeznaczeniem albo instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY POŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul. Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl...
  • Page 184 W10631037A_Env1_PL.indd 184 5/2/14 4:29 PM...
  • Page 185 OBSAH BEZPEČNOST ODŠŤAVŇOVAČE Důležité bezpečnostní pokyny ..................186 SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ ..................... 188 PŘÍPRAVA ODŠŤAVŇOVAČE K POUŽITÍ Příprava součástí odšťavňovače k použití ..............189 Připevnění odšťavňovače ke kuchyňskému robotu ..........190 OBSLUHA ODŠŤAVŇOVAČE Příprava šťávy ........................191 TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY ..................... 192 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
  • Page 186: Bezpečnost Odšťavňovače

    6. Nedotýkejte se pohybujících se částí. 7. Použití příslušenství, které není doporučeno společností KitchenAid, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. 8. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. W10631037A_Env1_CZ.indd 186 5/6/14 9:31 AM...
  • Page 187 17. Tento výrobek je určen jen k domácímu použití. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Odšťavňovač KitchenAid je navržený exkluzivně k použití se všemi domácími kuchyňskými roboty KitchenAid, s výjimkou KSM6573C. Úplné informace o použití těchto kuchyňských robotů naleznete v pokynech, které dostanete se svým kuchyňským robotem.
  • Page 188: Součásti A Příslušenství

    SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ Přítlačný nástavec 2 v 1 Sestava šneku/nože Sítko na nízký obsah drtě Násypný zásobník Sítko na šťávu/džem Násypka Mísa odšťavňovače Sítko na vysoký obsah drtě Stírací koš Sestava pohonu* Vyústění drtě Vyjímatelný Opěrka spouštěcí ventil Nádoba na skladování Nádoba na šťávu Kartáček na čištění...
  • Page 189: Příprava Odšťavňovače K Použití

    PŘÍPRAVA ODŠŤAVŇOVAČE K POUŽITÍ Příprava součásti odšťavňovače k použití Před prvním použitím Než svůj odšťavňovač poprvé použijete, otřete součásti odšťavňovače hadříkem namočeným v teplé mýdlové vodě, poté je očistěte navlhčeným hadříkem. Nemyjte kryt převodovky. Osušte měkkou utěrkou. Viz informace v sekci „Údržba a čištění“. Vyústění...
  • Page 190: Připevnění Odšťavňovače Ke Kuchyňskému Robotu

    PŘÍPRAVA ODŠŤAVŇOVAČE K POUŽITÍ Připevnění odšťavňovače ke kuchyňskému robotu Kuchyňský robot vypněte a vypojte z elektrické sítě. U kuchyňských robotů, které mají odklápěcí kryt otvoru pro připojení přídavného příslušenství: Odklopte kryt nahoru. U kuchyňských robotů s vyjímatelným krytem otvoru: Otočte krytem proti směru hodinových ručiček a vyjměte kryt z otvoru pro připojení...
  • Page 191: Obsluha Odšťavňovače

    PŘÍPRAVA ODŠŤAVŇOVAČE K POUŽITÍ Umístěte jednu nádobu pod hubičku odšťavňovače a jednu pod otvor pro vyústění drtě. OBSLUHA ODŠŤAVŇOVAČE Příprava šťávy DŮLEŽITÉ: Před odšťavňováním je třeba vyjmout velká semena nebo pecky, abyste tak předešli poškození šneku nebo sítek. To se týká ovoce jako nektarinky, broskve, mango, meruňky, švestky, třešně, atd.
  • Page 192: Tipy Pro Skvělé Výsledky

    OBSLUHA ODŠŤAVŇOVAČE Ú Drť Šťáva Chcete-li připravit šťávu, hubička Při přípravě omáček hubičku zasuňte, na vyústění drtě musí být vysunutá, tj. umístěte do uzavřené pozice. tj. v otevřené pozici. Když je hubička Zkontrolujte, zda je pryžové těsnění na vyústění drtě otevřená, drť na místě.
  • Page 193: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění odšťavňovače DŮLEŽITÉ: Nikdy nemyjte ani neponořujte jednotku s pohonem do vody. Všechny ostatní části je možné mýt v horním koši myčky. Demontáž: Sejměte víko. Vyjměte K čištění jakýchkoli zbytků surovin šnek. Vyjměte sítko a stírací koš z mísy v sítku použijte kartáček namočený a oddělte je.
  • Page 194: Odstraňování Problémů

    ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Odšťavňovač nefunguje • Zkontrolujte, zda je kuchyňský robot Pokud problém nelze napravit, zapojený do zásuvky. Pokud kuchyňský podívejte se do sekce „Záruka a servis”. robot stále nefunguje, zkontrolujte Nevracejte odšťavňovač prodejci – pojistky nebo jistič elektrického obvodu, neposkytuje servisní služby. Sériové ke kterému je kuchyňský...
  • Page 195: Servis A Záruka

    KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel.: +420 517 346 256...
  • Page 196 W10631037A_Env1_CZ.indd 196 5/6/14 9:31 AM...
  • Page 197 ‫جدول المحتويات‬ ‫سالمة العص ّ ارة‬ 6 ..................‫إجراءات وقائية هامة‬ 8 ....................‫األجزاء والملحقات‬ ‫تجميع العص ّ ارة‬ 9 ..................‫تجميع أجزاء العص ّ ارة‬ 10 ............. ‫تركيب مجموعة العص ّ ارة في الخالط الثابت‬ ‫تشغيل العص ّ ارة‬ 11 ....................‫إعداد العصائر‬ 12 ................‫نصائح...
  • Page 198 .‫هذا المنتج مصمم لالستخدام المنزلي فقط‬ ‫ا‬ ‫احتفظي بهذه اإلرشادات‬ ‫ حصر ي ًا ليتم استخدامها مع جميع‬KitchenAid ‫تم تصميم العص ّ ارة من‬ .KSM6573C ‫، ما عدا‬KitchenAid ‫الخالطات الثابتة المنزلية من‬ ،‫وللحصول على المعلومات الكاملة المتعلقة باستخدام هذه الخالطات الثابتة‬...
  • Page 199 .‫تشغيل الموتور، ثم قومي بتفكيك العص ّ ارة إلزالة الطعام المتبقي‬ .‫تجنبي مالمسة األجزاء المتحركة‬ ‫ أو التي ال تبيعها‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها‬ .‫في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة‬ .‫ال تستخدميه في الهواء الطلق‬...
  • Page 200 ‫تجميع العص ّ ارة‬ ‫تجميع العص ّ ارة‬ ‫تجميع أجزاء العص ّ ارة‬ ‫قبل االستخدام األول‬ ‫قبل استخدام العص ّ ارة للمرة األولى، امسحي أجزاء العص ّ ارة باستخدام قطعة قماش دافئة ورطبة، ثم نظفيها باستخدام‬ .‫قطعة قماش رطبة. ال تقومي بغسل مجموعة مبيت التروس. ثم قومي بتجفيفه باستخدام قطعة قماش ناعمة‬ .”‫راجعي...
  • Page 201 ‫ت‬ ‫ت‬ ‫األجزاء والملحقات‬ ‫األجزاء والملحقات‬ 1‫دافع الطعام 2 في‬ ‫ق‬ /‫مجموعة الشفرة‬ ‫المثقاب‬ ‫قب‬ ‫قط‬ ‫ر‬ ‫المصفاة-اللب القليل‬ ‫قادوس‬ ‫مصفاة إعداد‬ ‫الصلصة/المربى‬ ‫أنبوب التغذية‬ ‫المصفاة-اللب الكثير‬ ‫كبة العصر‬ ‫حاوية ماسحة المصفاة‬ *‫مجموعة التشغيل‬ ‫أنبوب اللب‬ ‫صمام منع التنقيط‬ ‫قاعدة تثبيت‬ ‫وعاء...
  • Page 202 ‫تجميع العص ّ ارة‬ ‫تجميع العص ّ ارة‬ ‫ضعي وعاء أسفل فوهة العصير وأنبوب‬ .‫إخراج اللب‬ ‫تشغيل العص ّ ارة‬ ‫تشغيل العص ّ ارة‬ ‫إعداد العصائر‬ .‫هام: تجب إزالة البذور أو نواة الفاكهة الكبيرة قبل إعداد العصير، وذلك لتجنب إتالف المثقاب أو الحاويات‬ .‫ويشمل...
  • Page 203 ‫ت‬ ‫ت‬ ‫تجميع العص ّ ارة‬ ‫تجميع العص ّ ارة‬ ‫تركيب مجموعة العص ّ ارة في الخالط الثابت‬ ‫قومي بإيقاف تشغيل الخالط الثابت وفصله‬ .‫عن الكهرباء‬ ‫ت‬ ‫ت‬ ‫ه‬ ‫و‬ .‫بالنسبة للخالطات الثابتة المزودة بغطاء محور ملحق ذو مفصلة: ارفعيه ألعلى ليتم فتحه‬ ‫بالنسبة...
  • Page 204 ‫العناية والتنظيف‬ ‫العناية والتنظيف‬ ‫تنظيف العصا ر ّ ة‬ ‫هام: ال تقومي أب د ً ا بغسل مجموعة التشغيل أو غمرها بالماء. ويمكن غسل جميع األجزاء األخرى بأمان في الرف‬ .‫العلوي من غسالة األواني‬ ‫استخدمي الفرشاة مع ماء دافئ وصابون لتنظيف أية‬ .‫للتفكيك: قومي...
  • Page 205 ‫ال‬ ‫ال‬ ‫تشغيل العص ّ ارة‬ ‫تشغيل العص ّ ارة‬ ‫ه‬ ‫الع‬ ‫اللب‬ ‫العصير‬ ‫إلعداد الصلصة، اسحبي أنبوب اللب للخارج، ويعد‬ ،‫إلعداد العصير، يجب دفع أنبوب اللب دائ م ًا للداخل‬ ‫هذا هو وضع اإلغالق. تأكدي من وضع الحشية‬ ‫ويعد هذا هو وضع الفتح. عندما يكون أنبوب اللب‬ ،‫المطاطية...
  • Page 206 ‫بالنسبة لكافة األسئلة املتعلقة باملنتج بعد إج ر اء عملية ال رش اء، الرجاء االتصال باملوزع الخاص بك للحصول عىل اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة‬ .‫ املعتمد‬KitchenAid ‫عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ً ا من قبل مركز خدمة‬ www.KitchenAid.eu .‫©...
  • Page 207 ‫ال‬ ‫ال‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫العص ّ ارة ال تعمل‬ ً ‫تحققي لمعرفة ما إذا كان الخالط الثابت متصال‬ ‫إذا لم يتم حل المشكلة: راجعي قسم "الضمان‬ ‫والخدمة". ال تقومي بإعادة ملحق العص ّ ارة إلى بائع‬ ‫بمأخذ...
  • Page 208 © 2014. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10631037A W10631037A_BackCover.indd 1 5/7/14 2:28 PM...