Page 3
English ................5 Deutsch ................17 Français ................29 Italiano ................41 Nederlands ..............53 Español ................65 Português ................. 77 Ελληνικά ................89 Svenska ................101 Norsk ................113 Suomi ................125 Dansk ................137 Íslenska ................149 Русский ................161 Polski ................
TABLE OF CONTENTS JUICER SAFETY Important safeguards ..................6 PARTS AND ACCESSORIES ................8 ASSEMBLING THE JUICER Assembling the Juicer parts ................9 Attaching the Juicer assembly to the Stand Mixer ..........10 OPERATING THE JUICER Making juice ...................... 11 TIPS FOR GREAT RESULTS ................
Juicer to remove the remaining food. 6. Avoid contacting moving parts. 7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 8. Do not use outdoors. W10631037A_Env1.indd 6 5/6/14 1:44 PM...
Page 7
17. This product is designed for household use only. SAVE THESE INSTRUCTIONS The KitchenAid Juicer is designed exclusively for use with all KitchenAid household Stand Mixers, except KSM6573C. For complete information on the use of these Stand Mixers, please read the instructions that came with your Stand Mixer.
ASSEMBLING THE JUICER Assembling the Juicer parts Before First Use Before using your Juicer for the first time, wipe Juicer parts with a warm damp cloth, then wipe clean with a damp cloth. Do not wash the gear housing assembly. Dry with a soft cloth.
ASSEMBLING THE JUICER Attaching the Juicer assembly to the Stand Mixer Turn Stand Mixer OFF and unplug. For Stand Mixers with a hinged attachment hub cover: Flip up to open. For Stand Mixers with a removable attachment hub cover: Turn the attachment knob counterclockwise to remove attachment hub cover.
ASSEMBLING THE JUICER Place a container under both the juice spout and pulp ejector. OPERATING THE JUICER Making juice IMPORTANT: Large seeds or pits need to be removed prior to juicing to avoid damage to the auger or baskets. This includes fruits such as: nectarines, peaches, mangoes, apricots, plums, cherries, etc.
OPERATING THE JUICER Pulp Juice To make juice, the pulp chute should To make sauces, pull the pulp chute always be pushed in; this is the open out; this is the closed position. Make position. When the pulp chute is open, sure the rubber gasket is in place.
CARE AND CLEANING Cleaning the Juicer IMPORTANT: Never wash or immerse the drive assembly in water. All other parts are dishwasher safe. top rack To disassemble: Remove the lid. Use the brush with warm soapy water Remove the auger. Lift the assembled to clean out any stuck food or residue screen and screen wiper basket out in the screens.
TROUBLESHOOTING Juicer does not operate If the problem cannot be corrected: • Check to see whether the Stand Mixer is plugged into a grounded 3 prong outlet. See the “Warranty and Service” section. If it is, check the fuse or circuit breaker Do not return the Juicer attachment to the on the electrical circuit the Stand Mixer retailer;...
DAMAGES. Customer service In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact number for U.K. and Northern Ireland:...
Page 17
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE FÜR ENTSAFTER Wichtige Sicherheitshinweise ................18 TEILE UND ZUBEHÖR ..................20 MONTIEREN DES ENTSAFTERS Montieren der Teile des Entsafters ..............21 Anbringen des Entsafters an der Küchenmaschine ........... 22 BEDIENEN DES ENTSAFTERS Entsaften ......................23 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE ............... 24 PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen des Entsafters ..................25 PROBLEMBEHEBUNG ..................
Stößel. Ist das nicht möglich, halten Sie den Motor an und demontieren Sie den Entsafter, um die Zutaten zu entfernen. 6. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. 7. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
Page 19
17. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF Der KitchenAidEntsafter wurde exklusiv für alle KitchenAidHaushalts küchenmaschinen mit Ausnahme des Modells KSM6573C entwickelt. Genaue Anleitungen zur Bedienung dieser Küchenmaschinen finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung, die der Küchenmaschine beiliegt.
TEILE UND ZUBEHÖR Zweiteiliger Stopfer Schnecken-/ Messereinheit Sieb (niedriger Fruchtfleischanteil) Einfülltablett Sieb (Soßen, Konfitüren) Zuführung Entsafterschüssel Sieb (hoher Fruchtfleischanteil) Siebhalter Motoreinheit* Tresterrutsche Auswechselbares Auflage Aufbewahrungsbehälter Tropfstoppventil für Siebe Saftkrug Reinigungspinsel Tresterbehälter (für die Siebe) * Zum Säubern nur abwischen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Pflege und Reinigung“. W10631037A_Env1_DE.indd 20 5/2/14 3:09 PM...
MONTIEREN DES ENTSAFTERS Montieren der Teile des Entsafters Vor dem ersten Verwenden Waschen Sie den Entsafter mit einem warmen, feuchten Lappen ab und wischen Sie ihn dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen. Die Motoreinheit darf nicht gewaschen werden.
MONTIEREN DES ENTSAFTERS Anbringen des Entsafters an der Küchenmaschine Schalten Sie die Küchenmaschine AUS und ziehen Sie den Netzstecker. Küchenmaschinen mit Scharnier an der Abdeckung der Zubehörnabe: Klappen Sie die Abdeckung nach oben. Küchenmaschinen mit abnehmbarer Abdeckung der Zubehörnabe: Drehen Sie den Zubehörschraube gegen den Uhrzeigersinn, um die Abdeckung abzunehmen.
MONTIEREN DES ENTSAFTERS Stellen Sie den Krug unter den Ausgießer, den Behälter unter die Tresterrutsche. BEDIENEN DES ENTSAFTERS Entsaften WICHTIG: Große Kerne und Steine müssen vor dem Entsaften entfernt werden, um Schäden an Sieben oder Schnecke zu vermeiden. Das gilt zum Beispiel für die folgenden Obstsorten: Nektarinen, Pfirsiche, Mangos, Aprikosen, Pflaumen, Kirschen usw.
BEDIENEN DES ENTSAFTERS Entsaften Trester Beim Entsaften sollte die Tresterrutsche Ziehen Sie die Rutsche beim Zubereiten stets hineingedrückt sein (geöffnet). von Soßen heraus (geschlossen). Stellen Wenn sie geöffnet ist, wird der Trester Sie sicher, dass die Gummidichtung ein direkt über die Rutsche ausgeworfen gesetzt ist.
PFLEGE UND REINIGUNG Reinigen des Entsafters WICHTIG: Die Motoreinheit darf nicht gewaschen oder in Wasser getaucht werden. Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet, sofern sie auf dem oberen Auszug der Maschine platziert werden. Demontieren: Entfernen Sie die Verwenden Sie den Pinsel und warmes Abdeckung.
PROBLEMBEHEBUNG Der Entsafter funktioniert nicht Wenn das Problem weiterhin besteht, • Prüfen Sie, ob das Netzkabel der Küchen maschine in eine geerdete Steckdose lesen Sie den Abschnitt „Garantie und eingesteckt ist. Ist das der Fall, prüfen Kundendienst“. Bringen Sie den Entsafter Sie die Sicherung des Stromkreises, mit nicht zum Händler zurück –...
HINWEIS : Alle Reparatur und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAidKundendienstzentrum ausgeführt werden. Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 EMailKontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
Page 29
TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DE L'EXTRACTEUR DE JUS Consignes de sécurité importantes ..............30 PIÈCES ET FONCTIONS ..................32 ASSEMBLAGE DE L'EXTRACTEUR DE JUS Assemblage des pièces de l'extracteur de jus ........... 33 Fixation de l'extracteur de jus sur le robot sur socle ........34 FONCTIONNEMENT DE L'EXTRACTEUR DE JUS Confection du jus .....................
6. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. W10631037A_Env1_FR.indd 30 5/2/14 3:12 PM...
Page 31
17. Ce produit est destiné à un usage strictement domestique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS L'extracteur de jus KitchenAid est conçu pour être utilisé exclusivement avec les robots sur socle KitchenAid à usage domestique, à l’exception du modèle KSM6573C. Pour des renseignements complets sur l’utilisation de ces robots sur socle, veuillez lire les instructions fournies avec votre robot sur socle.
PIÈCES ET FONCTIONS Poussoir 2 en 1 Ensemble vis sans fin/lame Filtre pour fine pulpe Trémie Filtre pour coulis/confiture Goulot Bol de l'extracteur de jus Filtre pour grosse pulpe Panier racleur Mécanisme d'entraînement* Embout d'extraction de pulpe Valve anti-goutte Support Récipient de stockage amovible des filtres...
ASSEMBLAGE DE L'EXTRACTEUR DE JUS Assemblage des pièces de l'extracteur de jus Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre extracteur de jus pour la première fois, essuyez ses pièces avec un chiffon imbibé d’eau chaude ; essuyez ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon humide.
ASSEMBLAGE DE L'EXTRACTEUR DE JUS Fixation de l'extracteur de jus sur le robot sur socle Mettez l'appareil en position ARRÊT (OFF) et débranchez-le. Pour les robots sur socle avec un couvercle de moyeu de fixation à charnière : Relevez le couvercle pour ouvrir. Pour les robots sur socle avec un couvercle de moyeu de fixation amovible : Tournez la vis de fixation des accessoires dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et enlevez le couvercle de moyeu de fixation.
ASSEMBLAGE DE L'EXTRACTEUR DE JUS Placez un récipient sous l'embout d'extraction de jus et un sous l'embout d'extraction de pulpe. FONCTIONNEMENT DE L'EXTRACTEUR DE JUS Confection du jus IMPORTANT : Retirez les noyaux ou les gros pépins avant de presser le jus pour éviter d'endommager la vis sans fin ou les filtres (par exemple, pour les nectarines, les pêches, les mangues, les abricots, les prunes, les cerises, etc.).
FONCTIONNEMENT DE L'EXTRACTEUR DE JUS Pulpe Pour faire des jus, l'embout d'extraction Pour réaliser des coulis, désenclenchez de pulpe doit être enfoncé ; il s'agit de l'embout d'extraction de pulpe ; il s'agit la position ouverte. Lorsque l'embout de la position fermée. Veillez à ce que d'extraction de pulpe est en position le joint en caoutchouc soit toujours bien ouverte, la pulpe générée lors de...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage de l'extracteur de jus IMPORTANT : Ne lavez ou plongez jamais le mécanisme d'entraînement dans l'eau. Toutes les autres pièces peuvent être lavées dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Désassemblage : Retirez le couvercle. Utilisez la brosse et de l'eau chaude Retirez la vis sans fin.
DÉPANNAGE L'extracteur de jus ne fonctionne pas Si vous n’arrivez pas à résoudre • Vérifiez que le robot sur socle est branché dans une prise reliée à la terre. Si c'est le le problème : cas, vérifiez le fusible ou le coupe-circuit consultez la section «...
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. Service après-vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. REMARQUE : Toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
Page 41
SOMMARIO SICUREZZA DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Precauzioni importanti ..................42 COMPONENTI E ACCESSORI ................44 MONTAGGIO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Montaggio dei componenti dell’estrattore di succo ......... 45 Montaggio dell’estrattore di succo nel robot da cucina ........46 FUNZIONAMENTO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Preparazione del succo ..................
è possibile, spegnere il motore e smontare l’estrattore di succo per rimuovere l’alimento incastrato. 6. Non toccare le parti in movimento. 7. L’uso di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 8. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Page 43
ISTRUZIONI L’estrattore di succo KitchenAid è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con tutti i robot da cucina KitchenAid per uso domestico, fatta eccezione per il modello KSM6573C. Per informazioni complete sull’uso di questi robot da cucina, fare riferimento alle istruzioni fornite con il robot da cucina.
COMPONENTI E ACCESSORI Spingi-alimenti 2 in 1 Vite senza fine/ Gruppo lame Filtro - Basso contenuto di polpa Tramoggia Filtro - Salse e marmellate Imboccatura di riempimento Ciotola del succo Filtro - Alto contenuto di polpa Portafiltro Gruppo motore* Beccuccio polpa Valvola Contenitore...
MONTAGGIO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Montaggio dei componenti dell’estrattore di succo Preliminari al primo utilizzo La prima volta che si utilizza l’estrattore di succo, pulirne i componenti con un panno imbevuto di acqua calda e poi con un panno umido. Non lavare l’alloggiamento dell’ingranaggio. Asciugare con un panno morbido.
MONTAGGIO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Montaggio dell’estrattore di succo nel robot da cucina Spegnere il robot da cucina e scollegarlo dalla rete elettrica. Per i robot da cucina con coperchio dell’attacco per accessori a cerniera: per aprire, sollevare verso l’alto. Per i robot da cucina con coperchio dell’attacco per accessori rimovibile: per rimuovere il coperchio dell’attacco per accessori, ruotare la manopola di sicurezza per accessori in senso antiorario.
MONTAGGIO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Posizionare un contenitore sia sotto il beccuccio per il succo che sotto quello per la polpa. FUNZIONAMENTO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Preparazione del succo IMPORTANTE: prima di procedere all’estrazione del succo, è necessario rimuovere eventuali semi grossi o noccioli, per evitare di danneggiare la vite senza fine o i filtri. Fare particolare attenzione con frutta come pesche, manghi, albicocche, prugne, ciliege ecc.
FUNZIONAMENTO DELL’ESTRATTORE DI SUCCO Spremere Polpa Per ottenere il succo, il beccuccio per Quando si preparano le salse, il la polpa deve essere inserito (posizione beccuccio per la polpa deve essere di apertura). Quando il beccuccio per estratto (posizione chiusa). Verificare la polpa è...
MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia dell’estrattore di succo IMPORTANTE: Non lavare né immergere il gruppo motore in acqua. Tutti gli altri componenti sono lavabili nel cestello superiore della lavastoviglie. Per smontare: Rimuovere il coperchio. Utilizzare lo spazzolino e acqua calda Rimuovere la vite senza fine. Estrarre saponata per pulire eventuali residui filtro e portafiltro dalla ciotola e separarli.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’estrattore di succo non funziona Se non è possibile risolvere il problema: • Controllare che il robot da cucina sia collegato a una presa provvista di messa Consultare la sezione “Garanzia a terra. Se è collegato, controllare sul e assistenza”.
KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTA: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
Page 53
INHOUDSTAFEL VEILIGHEID VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Belangrijke voorzorgen ..................54 ONDERDELEN EN ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ........56 MONTAGE VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Montage van de onderdelen van het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren ..57 Het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren aan de mixer/keuken robot bevestigen ........................58 BEDIENING VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Sap persen ......................
6. Raak geen bewegende onderdelen aan. 7. Het gebruik van hulpstukken die door KitchenAid niet aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. W10631037A_Env1_NL.indd 54...
Page 55
17. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Het KitchenAid slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren werd speciaal ontworpen voor het gebruik met alle KitchenAid mixers/keukenrobotten voor huishoudelijk gebruik, met uitzondering van het model KSM6573C. Raadpleeg de gebruikershandleiding die bij uw mixer/keukenrobot is geleverd voor volledige informatie wat betreft het gebruik van deze mixers/keukenrobotten.
MONTAGE VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Montage van de onderdelen van het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren Vóór het eerste gebruik Veeg voordat u het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren de eerste keer gebruikt de onderdelen af met een warme, vochtige doek. Veeg deze vervolgens schoon met een vochtige doek.
MONTAGE VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren aan de mixer/ keukenrobot bevestigen Schakel de mixer/keukenrobot UIT en haal de stekker uit het stopcontact. Voor mixers/keukenrobots met een scharnierende hulpstuknaafklep: Klap omhoog om te openen. Voor mixers/keukenrobots met een verwijderbare hulpstuknaaf: Draai de hulpstukknop in tegenwijzerzin om de hulpstuknaaf te verwijderen.
MONTAGE VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Plaats een reservoir onder zowel de saptrechter als de pulptrechter. BEDIENING VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Sap persen BELANGRIJK: Sommige fruitsoorten, bv. nectarines, perziken, mango's, abrikozen, pruimen en kersen, bevatten grote zaden of pitten. Deze moeten verwijderd worden vóór het persen om schade aan de schroef of bakjes te voorkomen.
BEDIENING VAN HET SLOWJUICER/SAPPERS ACCESSOIRE/TOEBEHOREN Pulp Om sap te persen moet de pulptrechter Trek de pulptrechter uit om sauzen te altijd ingedrukt zijn; dat is de open maken, dat is de gesloten positie. Zorg positie. Wanneer de pulptrechter open ervoor dat de rubberen afdichting goed is, stroomt de pulp tijdens het persen zit.
ONDERHOUD EN REINIGING Reiniging van het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren BELANGRIJK: Was de aandrijving nooit of dompel deze niet onder in water. Alle andere onderdelen mogen afgewassen worden in de bovenste lade van de vaatwasmachine. Demonteren: Verwijder het deksel. Gebruik de borstel met een warm sopje Verwijder de schroef.
PROBLEEMOPLOSSING Het slowjuicer/sappers accessoire/toebehoren werkt niet Als het probleem niet kan • Controleer of de mixer/keukenrobot is aangesloten op een geaard stopcontact. worden opgelost: Als dat het geval is, controleert u de raadpleeg het hoofdstuk "Garantie en zekering of de stroomonderbreker in service”.
In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
Page 65
ÍNDICE SEGURIDAD DE LA LICUADORA MASTICADORA Medidas de seguridad importantes ..............66 COMPONENTES Y FUNCIONES ..............68 MONTAJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de las piezas de la licuadora masticadora ........... 69 Montaje de la licuadora masticadora en la batidora de pie ....... 70 USO DE LA LICUADORA MASTICADORA Preparación de zumos ..................
6. Evite el contacto con las piezas móviles. 7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. W10631037A_Env1_ES.indd 66 5/2/14 3:38 PM...
Page 67
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES La licuadora masticadora de KitchenAid está diseñada exclusivamente para su uso con las batidoras de pie domésticas de KitchenAid, excepto con modelo KSM6573C. Para obtener información detallada sobre el uso de estas batidoras de pie, lea las instrucciones que vienen con su batidora de pie.
COMPONENTES Y FUNCIONES Empujador de alimentos 2 en 1 Conjunto hélice/cuchilla Colador - poca pulpa Tolva Colador - salsas/mermeladas Tubo de alimentación Bol de la licuadora masticadora Colador - mucha pulpa Cesta limpiafiltros Unidad de transmisión* Conducto para pulpa Soporte Válvula antigoteo Contenedor para encimera...
MONTAJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de las piezas de la licuadora masticadora Antes de utilizarla por primera vez Antes de utilizar la licuadora masticadora por primera vez, limpie las piezas con un paño tibio enjabonado y aclárelas con un paño húmedo. No lave el mecanismo de engranajes. Séquelo con un paño suave.
MONTAJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de la licuadora masticadora en la batidora de pie Apague la batidora de mano y desenchúfela. Para batidoras con tapa para accesorios abisagrada: levante la tapa para abrirla. Para batidoras con tapa de accesorios extraíble: gire el botón de fijación en el sentido contrario a las agujas del reloj para quitar la tapa.
MONTAJE DE LA LICUADORA MASTICADORA Coloque el contenedor debajo del pico de vaciado de zumo y del eyector de pulpa. USO DE LA LICUADORA MASTICADORA Preparación de zumos IMPORTANTE: Es necesario retirar las semillas o las pepitas antes de preparar zumos para evitar dañar la hélice o las cestas.
USO DE LA LICUADORA MASTICADORA Pulpa Zumo Para preparar zumo, el conducto para Para preparar salsa, tire hacia fuera pulpa debe estar siempre presionado del conducto para pulpa (cerrado). (abierto). Al estar abierto el conducto Asegúrese de que la junta de caucho para pulpa, toda la pulpa que se genera está...
CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la licuadora masticadora IMPORTANTE: No lave ni sumerja la unidad de transmisión en agua. Todas las demás piezas pueden lavarse en la bandeja superior del lavavajillas. Para realizar el desmontaje: Utilice el cepillo con agua tibia Quite la tapa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La licuadora masticadora no funciona Si el problema no puede corregirse: • Compruebe que la batidora de pie está enchufada a una toma con conexión a tierra. Consulte la sección “Garantía y servicio”. Si lo está, examine el fusible o el circuito No devuelva la licuadora masticadorar al eléctrico en el que está...
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
Page 77
ÍNDICE SEGURANÇA DO ESPREMEDOR Instruções de segurança importantes ............... 78 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS ................80 MONTAR O ESPREMEDOR Montar as peças do Espremedor ..............81 Montar a unidade do Espremedor na Batedeira..........82 UTILIZAÇÃO DO ESPREMEDOR Fazer sumos ..................... 83 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS........
Espremedor para remover os alimentos restantes. 6. Evite tocar nas peças em movimento. 7. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos. W10631037A_Env1_PT.indd 78 5/2/14 3:42 PM...
Page 79
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES O Espremedor Kitchenaid foi concebido exclusivamente para utilização com todas as Batedeiras KitchenAid para utilização doméstica, exceto a KSM6573C. Para obter informações completas sobre a utilização destas Batedeiras, consulte o guia de instruções fornecido com a sua Batedeira.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Calcador de alimentos 2-em-1 Lâmina rotativa Escoador - pouca polpa Alimentador Coador - molhos/compotas Calha de alimentação Taça do Espremedor Coador - muita polpa Cesto de limpeza da grelha Unidade de transmissão* Calha de descarga de polpa Válvula Recipiente de Apoio para...
MONTAR O ESPREMEDOR Montar as peças do Espremedor Antes da primeira utilização Antes de utilizar o Espremedor pela primeira vez, limpe as peças com um pano humedecido em água tépida e, em seguida, passe um pano humedecido em água limpa. Não lave o compartimento da engrenagem.
MONTAR O ESPREMEDOR Montar a unidade do Espremedor na Batedeira Desligue a batedeira e desligue o cabo de alimentação da tomada. Para batedeiras com uma tampa do encaixe para acessórios articulada: Levante a tampa para a abrir. Para batedeiras com uma tampa do encaixe para acessórios amovível: Rode o botão de fixação para a esquerda para remover a tampa do encaixe para acessórios.
MONTAR O ESPREMEDOR Coloque um recipiente sob o bico vertedor e a calha de descarga de polpa. UTILIZAR O ESPREMEDOR Fazer sumos IMPORTANTE: Para evitar danificar a lâmina rotativa ou os cestos, deverá remover caroços ou sementes grandes dos alimentos antes de os colocar no Espremedor. Isto inclui, por exemplo: nectarinas, pêssegos, mangas, alperces, ameixas, cerejas, etc.
UTILIZAR O ESPREMEDOR Polpa Sumo Ao fazer sumos, a calha de descarga de Para fazer molhos, deverá puxar a calha polpa deve ser sempre empurrada; esta de descarga de polpa; esta é a posição é a posição aberta. Quando a calha de fechada.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpeza do Espremedor IMPORTANTE: Não lave ou mergulhe a unidade de transmissão em água. Todas as outras peças podem ser lavadas no tabuleiro superior da máquina de lavar loiça. Para desmontar: Remova a tampa. Para remover resíduos das grelhas, Remova a lâmina rotativa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O Espremedor não funciona S eoproblemanãoficarresolvido: • Certifique-se de que a Batedeira está ligada a uma tomada com ligação à terra. Consulte a secção "Garantia e assistência". Se estiver, verifique o fusível ou o disjuntor Não entregue o Espremedor ao revendedor; do circuito elétrico ao qual a Batedeira este não fornece assistência.
GARANTIA E ASSISTÊNCIA Garantia dos acessórios da batedeira KitchenAid Duração A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: da Garantia: Europa, Médio Oriente As peças de substituição A. Reparações quando e África: e os custos de mão- o acessório foi utilizado...
Page 89
ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ....................90 ΜΕΡΉ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ......................92 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Συναρμολόγηση των μερών του αποχυμωτή ............93 Προσάρτηση του συναρμολογήματος του αποχυμωτή στο επιτραπέζιο μίξερ ..94 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Παρασκευή χυμού ........................95 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ..............96 ΦΡΟΝΤΙΔΑ...
αποχυμωτή για να αφαιρέσετε τα υπολείμματα τροφών. 6. Αποφύγετε την επαφή με τα κινούμενα μέρη. 7. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. W10631037A_Env1_GR.indd 90...
Page 91
17. Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΉΓΙΕΣ Ο αποχυμωτής της KitchenAid είναι σχεδιασμένος αποκλειστικά για χρήση με όλα τα οικιακά επιτραπέζια μίξερ της KitchenAid, εκτός από το μοντέλο KSM6573C. Για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση αυτών των επιτραπέζιων μίξερ, διαβάστε...
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Συναρμολόγηση των μερών του αποχυμωτή Πριν Από την Πρώτη Χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποχυμωτή σας για πρώτη φορά, σκουπίστε τα μέρη του αποχυμωτή με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό νερό και στη συνέχεια σκουπίστε με ένα υγρό πανί. Μην πλένετε τη μονάδα του περιβλήματος των εξαρτημάτων μετάδοσης κίνησης. Στεγνώστε...
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Σ Προσάρτηση του συναρμολογήματος του αποχυμωτή στο επιτραπέζιο μίξερ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΤΕ το επιτραπέζιο μίξερ και βγάλτε το από την πρίζα. Λ Για επιτραπέζια μίξερ με αρθρωτό κάλυμμα υποδοχής εξαρτημάτων: Ανασηκώστε το κάλυμμα. Για επιτραπέζια μίξερ με αφαιρούμενο κάλυμμα υποδοχής εξαρτημάτων: Περιστρέψτε...
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο του αποχυμωτή και το στόμιο εκροής πολτού. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Παρασκευή χυμού ΣΉΜΑΝΤΙΚΟ: Οι μεγάλοι σπόροι ή τα κουκούτσια πρέπει να αφαιρεθούν πριν από το στύψιμο για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο ελικοειδές εξάρτημα ή τα δοχεία. Αυτό...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΧΥΜΩΤΉ Φ Πολτός Χυμός Για να φτιάξετε χυμό, το στόμιο Για να φτιάξετε σάλτσες, τραβήξτε εκροής πολτού πρέπει πάντα να το στόμιο εκροής πολτού προς τα είναι πιεσμένο προς τα μέσα, δηλαδή έξω, δηλαδή στην κλειστή του θέση. στην...
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισμός του αποχυμωτή ΣΉΜΑΝΤΙΚΟ: Ποτέ μην πλένετε και μη βυθίζετε τη μονάδα μετάδοσης κίνησης σε νερό. Όλα τα άλλα μέρη μπορούν να πλυθούν με ασφάλεια στο επάνω ράφι στο πλυντήριο πιάτων. Αποσυναρμολόγηση: Αφαιρέστε Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα με χλιαρό το...
ΕΠΙΛΥΣΉ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΩΝ ΕΓ Ο αποχυμωτής δεν λειτουργεί • Ελέγξτε εάν το επιτραπέζιο μίξερ είναι Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, ανατρέξτε στην ενότητα συνδεδεμένο σε μια γειωμένη πρίζα. Εάν είναι συνδεδεμένο, ελέγξτε την ηλεκτρική «Εγγύηση και service». Μην επιστρέψετε ασφάλεια...
κέντρο service της που δεν συμμορφώνεται KitchenAid. με τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες. Ή KITCHENAID ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΟΠΟΙΑΔΉΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΉ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΉΜΙΕΣ. Κέντρα service Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπους εξουσιοδοτημένα κέντρα service της KitchenAid. Επικοινωνήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
Page 101
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR JUICEMASKIN Viktiga säkerhetsföreskrifter ................102 DELAR OCH TILLBEHÖR ................. 104 MONTERA JUICEMASKINEN Montera juicemaskinens delar ................ 105 Fästa juicemaskinen i köksmaskinen ............... 106 ANVÄNDA JUICEMASKINEN Göra juice ....................... 107 TIPS FÖR BRA RESULTAT ................108 SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöra juicemaskinen ..................109 FELSÖKNING ......................
Avlägsna därefter kvarvarande frukt/grönsaker. 6. Undvik kontakt med rörliga delar. 7. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 8. Använd inte apparaten utomhus. W10631037A_Env1_SV.indd 102...
Page 103
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR JUICEMASKINEN 9. Barn måste hållas under uppsikt så att de inte kan komma åt att leka med maskinen eller dess sladd eller råka sätta igång den. 10. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas, eller först får instruktioner angående säker användning av apparaten, av någon som ansvarar för deras säkerhet, och endast om...
DELAR OCH TILLBEHÖR Påmatare med två funktioner Roterande knivbladsenhet Sil för lite fruktkött Matartratt Sil för mos/sylt Påmatarrör Juiceskål Sil för mycket fruktkött Silhållare Drivenhet* Fruktköttspip Löstagbar Bänkstöd droppstopps ventil Silbehållare Juicebehållare Fruktköttsbehållare Rengöringsborste (för silarna) *Rengör endast med torr trasa. Mer information finns i avsnittet ”Skötsel och rengöring”. W10631037A_Env1_SV.indd 104 5/2/14 4:05 PM...
MONTERA JUICEMASKINEN Montera juicemaskinens delar Före första användningen Innan du använder juicemaskinen för första gången ska delarna torkas av med en varm fuktig trasa och sedan torkas rena med en fuktig trasa. Diska inte motorenheten. Torka med en mjuk trasa. Se avsnittet ”Skötsel och rengöring”. Fruktköttspip Skjut in fruktköttspipen i botten Skjut packningen på...
MONTERA JUICEMASKINEN Fästa juicemaskinen i köksmaskinen Stäng AV köksmaskinen och dra ur stickkontakten. För köksmaskiner med gångjärnsförsett navskydd: Vik upp skyddet. För köksmaskiner med löstagbart navskydd: Vrid tillsatsvredet motsols när du vill ta bort höljet till navet. Anslut juicemaskinen till tillbehörsfästet. Dra åt tillbehörsvredet tills juice...
MONTERA JUICEMASKINEN Sätt behållare under både juicepipen och fruktköttsutloppet. ANVÄNDA JUICEMASKINEN Göra juice VIKTIGT! Stora frön och kärnor måste tas bort innan du gör juice för att undvika skador på knivenheten och silarna. Detta inkluderar frukter som t.ex. nektariner, persikor, mango, aprikoser, plommon och körsbär.
ANVÄNDA JUICEMASKINEN Juice Fruktkött Om du vill göra juice ska fruktköttspipen Om du vill göra mos ska fruktköttspipen alltid vara intryckt. Detta är det öppna vara utdragen. Detta är det stängda läget. När fruktköttspipen är öppen läget. Kontrollera att gummipackningen rinner fruktkött ut genom frukt kötts...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöra juicemaskinen VIKTIGT: Du får aldrig diska eller sänka ned drivenheten i vatten. Alla andra delar kan maskindiskas i övre facket. För att ta isär juicemaskinen: Använd varmt vatten och diska bort alla Ta av locket. Ta bort knivenheten. Lyft frukt/grönsaksrester från silen.
FELSÖKNING Juicemaskinen fungerar inte Om du inte kan komma till rätta • Kontrollera att köksmaskinen är ansluten till ett jordat vägguttag. Om den är ansluten med problemet: ska du kontrollera att inte någon säkring Se avsnittet ”Garanti och service”. eller kretsbrytare har brutit strömmen till Serienumret för service finns på...
KitchenAid användning som inte uppfyller servicecenter. lokala elsäkerhetsföreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
Page 113
INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHET VED BRUK AV SAFTPRESSEN Viktige forholdsregler ..................114 DELER OG FUNKSJONER ................. 116 MONTERE SAFTPRESSEN Montere saftpressedelene ................117 Koble saftpressen til kjøkkenmaskinen ............118 BETJENING Lage saft ......................119 TIPS FOR GODE RESULTATER................ 120 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre saftpressen ..................121 FEILSØKING ......................
å ta ut det som sitter fast. 6. Unngå kontakt med deler i bevegelse. 7. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 8. Må ikke brukes utendørs.
Page 115
17. Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN KitchenAid-saftpressen er utviklet eksklusivt for bruk med alle KitchenAids husholdningskjøkkenmaskiner, unntatt KSM6573C. For fullstendig informasjon om bruken av disse kjøkkenmaskinene, se instruksjonene som ble levert sammen med kjøkkenmaskinen.
DELER OG FUNKSJONER 2-i-1-stamper Montere spiralstykket/ kniven Sil – lite fruktkjøtt Matebeholder Sil – sauser/ syltetøy Materenne Sil – mye fruktkjøtt Saftskåle Siltørkekurv Drivdel* Renne for fruktkjøtt Avtagbar Benkstøtte Oppbevaringsbeholder dryppstoppventil for sil Saftbeholder Rengjøringsbørste Fruktkjøttbeholder (for silene) *Skal kun tørkes ren. Se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring» for mer informasjon. W10631037A_Env1_NO.indd 116 5/2/14 4:09 PM...
MONTERE SAFTPRESSEN Montere saftpressedelene Før førstegangsbruk Før du bruker saftpressen for første gang, tørk av delene til saftpressen med en varm, fuktig klut. Rengjør deretter med en fuktig klut. Vask ikke drivhusdelene. Tørk med en myk klut. Se avsnittet «Vedlikehold og rengjøring». Renne for fruktkjøtt Skyv rennen for fruktkjøtt inn Skyv pakningen på...
MONTERE SAFTPRESSEN Koble saftpressen til kjøkkenmaskinen Slå kjøkkenmaskinen AV og trekk ut støpselet. For kjøkkenmaskiner med hengslet tilsatsdeksel: Vipp opp for å åpne. For kjøkkenmaskiner med avtakbart tilsatsdeksel: Vri tilsatsknotten mot klokken for å fjerne tilsatsdekselet. Sett saftpressen i tilsatsfestet. Roter Stram tilsatsknotten til saftpressen sitter tilsatsen frem og tilbake hvis nødvendig.
MONTERE SAFTPRESSEN Plasser en beholder både under safttuten og der fruktkjøttet kommer ut. BETJENING Lage saft VIKTIG: Store frø eller steiner må fjernes før du skal lage saft for å unngå skade på spiralstykket eller kurvene. Dette inkluderer frukter som: nektarin, fersken, mango, aprikos, plomme, kirsebær osv.
BETJENING Fruktkjøtt Juice For å lage saft må alltid rennen for frukt- For å lage sauser må rennen for frukt- kjøtt være skjøvet inn. Dette er den åpne kjøtt være trukket ut, dette er den posisjonen. Når rennen for fruktkjøtt er lukkede posisjonen.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøre saftpressen VIKTIG: Aldri vask eller senk drivdelen ned i vann. Alle andre deler kan vaskes øverst i oppvaskmaskinen. For å demontere: Fjern lokket. Bruk børsten sammen med varmt Ta ut spiralstykket. Løft den sammen- såpevann for å vaske bort eventuell monterte silen og siltørkekurven ut mat eller rester i silene.
FEILSØKING Saftpresseren virker ikke Hvis problemet ikke rettes: • Sjekk om kjøkkenmaskinen er koblet til et jordet strømuttak. Hvis den er det, Se avsnittet “Garanti og service”. Send kontroller at sikringen eller bryteren på ikke saftpressen tilbake til forhandleren, den elektriske kretsen kjøkkenmaskinen forhandlere utfører ikke service.
KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
Jos tämä ei ole mahdollista, sammuta laitteen moottori ja irrota puristin, jotta saat ruuan pois. 6. Vältä liikkuvien osien koskettamista. 7. Jos käytät lisävarusteita, joita KitchenAid ei suosittele tai myy, ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vahingon. 8. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
Page 127
17. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET KitchenAidin puristin on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan kaikkien kotitalouksiin tarkoitettujen KitchenAid-yleiskoneiden kanssa, KSM6573C:tä lukuun ottamatta. Kattavat ohjeet näiden yleiskoneiden käyttöön löytyvät yleiskoneen mukana toimitetusta käyttöohjeesta. W10631037A_Env1_FI.indd 127 5/2/14 4:16 PM...
OSAT JA OMINAISUUDET 2-in-1-painin Kierukka-/ teräkokoonpano Siivilä – vain vähän hedelmälihaa Syöttöaukko Siivilä – hillot ja hillokkeet Syöttösuppilo Puristimen kulho Siivilä – paljon hedelmälihaa Siivilän kori Koneen runko- osa ja koneisto* Hedelmälihakouru Irrotettava Pöytätuki tippalukko Siivilän säiliö Mehusäiliö Puhdistusharja Hedelmälihasäiliö (siivilää...
PURISTIMEN KOKOAMINEN Puristimen osien kokoaminen Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen ensimmäistä käyttökertaa pyyhi puristimen osat kostutetulla, lämpimällä liinalla ja pyyhi sitten pinnat puhtaiksi kostutetulla liinalla. Älä pese koneistoa. Kuivaa lopuksi pehmeällä liinalla. Viittaa lukuun "Hoito ja puhdistus". Hedelmälihakouru Liu’uta hedelmälihakouru kulhon pohjaan. Liu’uta tiiviste paikalleen hedelmälihakourun taakse.
PURISTIMEN KOKOAMINEN Aseta säiliö mehuhanan ja hedelmälihakourun alle. PURISTIMEN KÄYTTÖ Mehun puristaminen TÄRKEÄÄ: Suuret siemenet ja kivet on poistettava ennen mehun puristamista, jotta kierukan ja korin vahingoittuminen vältetään. Tämä koskee esimerkiksi nektariineja, persikoita, mangoja, aprikooseja, luumuja, kirsikoita jne. Laita puristimen kansi paikalleen Laita puristettavat hedelmät ja kierrä...
PURISTIMEN KÄYTTÖ Hedelmä- Mehu liha Mehua puristettaessa hedelmälihakourun Kun valmistat hillokkeita, vedä kouru on aina oltava työnnettynä sisään. ulos suljettuun asentoon. Varmista, Tällöin se on avoimessa asennossa. että muovitiiviste on paikallaan. Kun hedelmälihakouru on auki, Kun hedelmälihakouru on kiinni, puristettaessa syntyvä hedelmäliha valuu mehu ja hedelmäliha valuvat ulos kourua pitkin ja erottuu näin mehusta.
HOITO JA PUHDISTUS Puristimen peseminen TÄRKEÄÄ: Älä koskaan pese runko-osaa ja koneistoa vedessä tai upota sitä. Kaikki muut osat voidaan pestä tiskikoneen yläkorissa. Purkaminen Poista kansi. Irrota Puhdista siivilöistä niihin kiinni jäänyt kierukka. Nosta siivilä ja siivilän ruoka lämpimässä saippuavedessä kori pois kulhosta ja erottele osat.
VIANETSINTÄ Puristin ei toimi Jos ongelmaa ei saada korjattua: • Varmista, että yleiskoneen virtajohto on kytketty maadoitettuun pistorasiaan. Viittaa lukuun “Takuu ja huolto”. Jos näin on, tarkista sulake ja sen virtapiirin Älä palauta puristinta jälleenmyyjälle, katkaisin, johon yleiskone on kytkettynä, sillä...
KitchenAid- paikallisista sähköasennus- huoltoliikkeessä. säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
Page 137
INDHOLD SIKKER BRUG AF SLOWJUICEREN Vigtige sikkerhedsanvisninger ................. 138 DELE OG TILBEHØR ..................140 SAMLING AF SLOWJUICEREN Samling af slowjuiceren................... 141 Montering af slowjuiceren på mixeren ............142 BETJENING AF SLOWJUICEREN Fremstilling af saft ................... 143 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER ............144 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af slowjuiceren ................145 FEJLFINDING ......................
6. Undgå at komme i berøring med de bevægelige dele. 7. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade. W10631037A_Env1_DA.indd 138...
Page 139
17. Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug. GEM DENNE VEJLEDNING KitchenAid slowjuiceren er fremstillet til brug med alle KitchenAid mixere til husholdningsbrug, bortset fra KSM6573C. Se vejledningen, der fulgte med din mixer, for fuldstændige oplysninger om brug af disse mixere.
DELE OG TILBEHØR Nedstopper i to dele Snegl/ knivsblads samling Si til lav pulpmængde Si til Tragt sovsetilberedning/ syltetøj Påfyldningsrør Si til høj pulpmængde Saftskål Holder til si Drevsamling* Pulpslidske Aftagelig Bordstativ overløbsventil Opbevaring af sier Juicebeholder Rengøringsbørste Pulpopsamler (til skærme) *Må...
SAMLING AF SLOWJUICEREN Samling af slowjuiceren Før første brug Tør slowjuicerens base af med en klud med varmt sæbevand, og tør efter med en fugtig klud. Gearhussamlingen må ikke vaskes. Tør med en blød klud. Se “Vedligeholdelse og rengøring” for flere oplysninger. Pulpslidske Skub pulpslidsken over skålens bund.
SAMLING AF SLOWJUICEREN Montering af slowjuiceren på mixeren Sluk for maskinen og stikkontakten og fjern stikket i stikkontakten. For mixere med et dæksel til tilbehørsmuffe: Vend for at åbne. For mixere med et aftageligt dæksel til tilbehørsmuffe: Drej tilbehørs skruen mod uret for løsne og fjerne tilbehørsmuffen.
SAMLING AF SLOWJUICEREN Placer en beholder under både slowjuiceren tud og pulpslidsken. BETJENING AF SLOWJUICEREN Fremstilling af saft VIGTIGT: Store frø eller kerner skal fjernes før juicefremstilling for at undgå skade på snegl eller kurve. Det gælder for frugt som nektariner, ferskner, mangoer, abrikoser, blommer, kirsebær osv.
BETJENING AF SLOWJUICEREN Pulp Saft Ved juicefremstilling skal pulpslidsken Ved sovsefremstilling trækkes pulp altid være skubbet ind. Det er den åbne slidsken ud. Det er den lukkede indstilling. Når pulpslidsken er åben, indstilling. Sørg for, at gummipakningen føres pulp fra juicefremstilling igennem sidder korrekt.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af slowjuiceren VIGTIGT: Drevsamlingen må ikke vaskes eller nedsænkes i vand. Alle andre dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv. Afmontering: Fjern låget. Fjern sneglen. Brug børsten med varmt sæbevand Løft sien og holderen til sien ud af til at fjerne mad, som evt.
FEJLFINDING Slowjuiceren virker ikke Hvis problemet ikke kan afhjælpes: • Kontroller, om mixeren er tilsluttet en stikkontakt med jordforbindelse. Se “Garanti og service” for flere oplysninger. Hvis den er, så kontroller sikring eller Serienummeret til brug ved reparationer er strømafbryder, som mixeren er forbundet placeret i bunden af drevsamlingen.
KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter. C.J.HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
Page 149
EFNISYFIRLIT ÖRYGGI SAFAPRESSU Mikilvæg öryggisatriði ..................150 HLUTAR OG EIGINLEIKAR ................152 SAFAPRESSAN SETT SAMAN Hlutar safapressunar settir saman ..............153 Að festa safapressuna við borðhrærivélina ............. 154 SAFAPRESSAN NOTUÐ Að búa til safa ....................155 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI ............156 UMHIRÐA OG HREINSUN Að...
á mótornum og taka safapressuna í sundur til að fjarlægja þann mat sem loðir við. 6. Forðastu að snerta hluti sem hreyfast. 7. Notkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, raflosti eða slysi. W10631037A_Env1_IS.indd 150...
Page 151
í vatn eða annan vökva. 17. Þessi vara er eingöngu ætluð til heimilisnota. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR KitchenAid safapressan er eingöngu hönnuð til notkunar með öllum KitchenAid heimilisborðhrærivélum nema KSM6573C. Til að fá allar upplýsingar um notkun þessara borðhrærivéla skaltu vinsamlegast lesa leiðbeiningarnar sem fylgdu borðhrærivélinni.
HLUTAR OG EIGINLEIKAR 2skiptur troðari Snigil/hníf samstæða Sía lítið mauk Trekt Sía sósur/sultur Mötunarrenna Safapressuskál Sía mikið mauk Karfa með blöðkum Drifsamstæða* Maukrenna Dropastoppari Borðstandur Ílát fyrir síur Kanna fyrir safa Hreinsibursti Maukílát (fyrir síur) *Aðeins hreinsa með klút. Sjá hlutann „Umhirða og hreinsun“ til að fá frekari upplýsingar. W10631037A_Env1_IS.indd 152 5/2/14 4:23 PM...
SAFAPRESSAN SETT SAMAN Hlutar safapressunar settir saman Fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar safapressuna þína í fyrsta skipti skaltu hreinsa hluta hennar með volgum, rökum klút, síðan þurrka með rökum klút. Ekki þvo gírhús samstæðunnar. Þurrkaðu með mjúkum klút. Sjá hlutann „Umhirða og hreinsun“. Maukrenna Renndu maukrennunni upp á...
SAFAPRESSAN SETT SAMAN Að festa safapressuna við borðhrærivélina SLÖKKTU á borðhrærivélinni og taktu úr sambandi. Fyrir borðhrærivélar með hlíf á hjörum fyrir fylgihlutadrif: Smelltu upp til að opna. Fyrir borðhrærivélar með lausa hlíf fyrir fylgihlutadrif: Snúðu fylgihlutahnúðnum rangsælis til að fjarlægja hlíf fyrir fylgihlutadrif. Settu safapressuna upp á...
SAFAPRESSAN SETT SAMAN Settu ílát undir bæði safastútinn og maukrennuna. SAFAPRESSAN NOTUÐ Að búa til safa MIKILVÆGT: Fjarlægja þarf stór fræ eða steina áður en safi er gerður til að forðast skemmdir á sniglinum eða körfunum. Þetta á við um ávexti eins og: Nektarínur, ferskjur, mangó, apríkósur, plómur, kirsuber, o.s.frv.
SAFAPRESSAN NOTUÐ Hrat/mauk Safi Til að búa til safa ætti maukrennan alltaf Til að búa til sósur skal draga mauk að vera þrýst inn; það er opna staðan. rennuna út; það er lokaða staðan. Þegar maukrennan er opin flæðir mauk Gættu þess að...
UMHIRÐA OG HREINSUN Að hreinsa safapressuna MIKILVÆGT: Aldrei þvo eða leggja drifsamstæðuna í vatn. Mælt er með að þvo alla aðra hluti í höndum. Til að taka í sundur: Fjarlægðu lokið. Notaðu bursta með volgu sápuvatni til Fjarlægðu snigilinn. Lyftu samsetta að...
BILANALEIT ÁB Safapressa virkar ekki Ef ekki er hægt að lagfæra vandamálið: • Athugaðu hvort borðhrærivélin sé í sambandi við jarðtengda innstungu. Sjá hlutann „Ábyrgð og þjónusta“. Ekki Ef svo er skaltu athuga með öryggi eða fara með safapressuna aftur til söluaðila, útsláttarrofa á...
í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafðu samband við...
Page 161
СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СОКОВЫЖИМАЛКИ Меры предосторожности .................... 162 ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ..................164 СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ Сборка деталей соковыжималки ................165 Присоединение соковыжималки к настольному миксеру ......166 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ Приготовление сока ....................... 167 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ . 168 УХОД...
Если этот способ неприемлем, выключите двигатель и отсоедините соковыжималку, чтобы удалить оставшиеся продукты. 6. Избегайте контакта с движущимися деталями. 7. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. W10631037A_Env1_RU.indd 162 5/2/14 4:26 PM...
Page 163
17. Этот прибор предназначен для использования только в домашнем хозяйстве. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Соковыжималка KitchenAid предназначена для использования только с бытовыми настольными миксерами KitchenAid, за исключением KSM6573C. Для получения полной информации об использовании настольных миксеров обратитесь к инструкции, прилагающейся к вашему настольному миксеру.
ЧАСТИ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ С Двойное устройство для проталкивания продуктов Узел шнек/ лезвие Фильтр для уменьшения объема мякоти Фильтр для Воронка приготовления соусов/джемов Загрузочный желоб Чаша соковыжималки Фильтр для увеличения объема мякоти Корзинка для очищения фильтра/ чаши соковыжималки Узел привода* Желоб для мякоти Съемный...
СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ Сборка деталей соковыжималки Перед первым использованием Перед первым использованием протрите детали соковыжималки тканью, смоченной в теплой воде, затем тщательно протрите влажной тканью. Не мойте корпус редуктора. Высушите мягкой тканью. Обратитесь к разделу "Уход и чистка". Желоб для мякоти Установите желоб для мякоти на Поместите...
СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ С Присоединение соковыжималки к настольному миксеру Выключите стационарный миксер (кнопка OFF) и отсоедините от сети. И Для стационарных миксеров с откидным колпачком насадки: Отщелкните, чтобы открыть. Для стационарных миксеров со съемным колпачком насадки: Поверните регулятор против часовой стрелки, чтобы отсоединить колпачок. Вставьте...
СБОРКА СОКОВЫЖИМАЛКИ Расположите контейнер под носиком для сока и отверстием для мякоти. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ Приготовление сока ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждение шнека или корзинок перед приготовлением сока необходимо удалить крупные семена или косточки. Это относится к таким фруктам, как нектарины, персики, манго, абрикосы, сливы, вишня и т. п. Накройте...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОКОВЫЖИМАЛКИ У Выжимка сока Мякоть Во время приготовления сока желоб Если вы готовите соус, выдвиньте для мякоти всегда должен быть желоб — в этом положении он будет задвинут — в этом положении он закрыт. Убедитесь, что резиновый будет открыт. Если желоб для мякоти уплотнитель...
УХОД И ЧИСТКА Чистка соковыжималки ВНИМАНИЕ: Никогда не мойте узел привода и не погружайте его в воду. Все остальные детали можно мыть на верхней решетке посудомоечной машины. Для отсоединения: Снимите крышку. Смочите щетку в теплой мыльной Снимите шнек. Выньте из чаши фильтр воде...
ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ГА Соковыжималка не работает • Проверьте, включен ли настольный Если проблема не может быть решена: миксер в заземленную розетку. Если См. раздел “Гарантия и техническое он включен, проверьте предохранитель обслуживание”. Не возвращайте или автомат защиты сети, к которой соковыжималку...
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на насадки для настольного миксера KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Замену частей и стоимость A. Ремонт в тех случаях, когда Ближний Восток ремонтных работ в связи насадка используется для и Африка: с устранением дефектов...
Page 173
SPIS TREŚCI WYCISKARKA DO SOKÓW — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ............. 174 CZĘŚCI I AKCESORIA ....................... 176 MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW Montaż elementów wyciskarki do soków..............177 Montaż zespołu wyciskarki do soków na mikserze stojącym ......178 UŻYTKOWANIE WYCISKARKI DO SOKÓW Robienie soku........................
WYCISKARKA DO SOKÓW — PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności: 1. Czytać uważnie wszystkie instrukcje. 2. Nieprawidłowe użytkowanie urządzenia może skutkować obrażeniami ciała. 3. Przed włączeniem silnika miksera stojącego zawsze upewnij się, że pokrywa wyciskarki do soków jest odpowiednio zamknięta.
Page 175
17. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ Wyciskarka do soków KitchenAid jest przeznaczona do użytku wyłącznie z wszystkimi modelami domowych mikserów stojących KitchenAid, z wyjątkiem KSM6573C. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat użytkowania tych mikserów stojących przeczytaj instrukcję...
CZĘŚCI I AKCESORIA Popychacz 2 w 1 Zespół mieszadła/ ostrza Sito do rzadkiego soku Sito do Podajnik przecierów/ dżemów Rura podajnika Misa wyciskarki do soków Sito do gęstego soku Koszyk zbierający Zespół napędu* Rynienka pulpy Demontowalny Pojemnik do Podstawka zawór zapobiegający przechowywania sit kapaniu Pojemnik...
MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW Montaż elementów wyciskarki do soków Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem wyciskarki do soków przetrzyj jej elementy ściereczką zamoczoną w ciepłej wodzie, a następnie wytrzyj do czysta. Nie zanurzaj zespołu obudowy przekładni. Osuszyć suchą ściereczką. Patrz „Mycie i konserwacja”. Rynienka pulpy Nasuń...
MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW Montaż zespołu wyciskarki do soków na mikserze stojącym Mikser wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Dla mikserów z zaślepką gniazda przystawek na zawiasie: podnieść zaślepkę. Dla mikserów z wyjmowaną zaślepką gniazda przystawek: Odkręcić śrubkę mocującą...
MONTAŻ WYCISKARKI DO SOKÓW Umieść pojemniki pod wylotami soku i pulpy. UŻYTKOWANIE WYCISKARKI DO SOKÓW Robienie soku UWAGA: W celu ochrony mieszadła i koszyka przed uszkodzeniem, przed przystąpieniem do robienia soku usuń duże nasiona i pestki. Dotyczy to owoców takich jak nektarynki, brzoskwinie, mango, morele, śliwki, wiśnie itp.
UŻYTKOWANIE WYCISKARKI DO SOKÓW Pulpa W celu zrobienia soku rynienka pulpy W celu zrobienia przecieru wyciągnij powinna być zawsze wepchnięta, rynienkę pulpy, jest to pozycja jest to pozycja otwarta. Gdy rynienka zamknięta. Upewnij się, że gumowa pulpy jest otwarta, pulpa wytworzona uszczelka znajduje się...
MYCIE I KONSERWACJA Czyszczenie wyciskarki do soków UWAGA: Nigdy nie myj ani nie zanurzaj zespołu napędu w wodzie. Wszystkie pozostałe elementy można myć na najwyższej półce zmywarki. W celu demontażu: Zdejmij pokrywę. W celu usunięcia wszelkich pozostałości Wyjmij mieszadło. Wyjmij zestaw produktów z sit użyj szczotki oraz sita i koszyka zbierającego z misy, ciepłej wody z mydłem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Wyciskarka do soków nie działa • Sprawdź, czy mikser stojący jest podłączony Jeżeli problemu nie da się rozwiązać: do uziemionego gniazda. Jeśli tak, sprawdź Patrz rozdział „Gwarancja i serwis”. bezpiecznik albo wyłącznik obwodu Nie zwracaj wyciskarki do soków do sklepu, elektrycznego, do którego podłączony sklep nie świadczy usług serwisowych.
Serwisowe KitchenAid. użycia niezgodnego z przeznaczeniem albo instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY POŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul. Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 serwis@vivamix.pl...
Page 185
OBSAH BEZPEČNOST ODŠŤAVŇOVAČE Důležité bezpečnostní pokyny ..................186 SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ ..................... 188 PŘÍPRAVA ODŠŤAVŇOVAČE K POUŽITÍ Příprava součástí odšťavňovače k použití ..............189 Připevnění odšťavňovače ke kuchyňskému robotu ..........190 OBSLUHA ODŠŤAVŇOVAČE Příprava šťávy ........................191 TIPY PRO SKVĚLÉ VÝSLEDKY ..................... 192 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
6. Nedotýkejte se pohybujících se částí. 7. Použití příslušenství, které není doporučeno společností KitchenAid, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. 8. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. W10631037A_Env1_CZ.indd 186 5/6/14 9:31 AM...
Page 187
17. Tento výrobek je určen jen k domácímu použití. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Odšťavňovač KitchenAid je navržený exkluzivně k použití se všemi domácími kuchyňskými roboty KitchenAid, s výjimkou KSM6573C. Úplné informace o použití těchto kuchyňských robotů naleznete v pokynech, které dostanete se svým kuchyňským robotem.
SOUČÁSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ Přítlačný nástavec 2 v 1 Sestava šneku/nože Sítko na nízký obsah drtě Násypný zásobník Sítko na šťávu/džem Násypka Mísa odšťavňovače Sítko na vysoký obsah drtě Stírací koš Sestava pohonu* Vyústění drtě Vyjímatelný Opěrka spouštěcí ventil Nádoba na skladování Nádoba na šťávu Kartáček na čištění...
PŘÍPRAVA ODŠŤAVŇOVAČE K POUŽITÍ Příprava součásti odšťavňovače k použití Před prvním použitím Než svůj odšťavňovač poprvé použijete, otřete součásti odšťavňovače hadříkem namočeným v teplé mýdlové vodě, poté je očistěte navlhčeným hadříkem. Nemyjte kryt převodovky. Osušte měkkou utěrkou. Viz informace v sekci „Údržba a čištění“. Vyústění...
PŘÍPRAVA ODŠŤAVŇOVAČE K POUŽITÍ Připevnění odšťavňovače ke kuchyňskému robotu Kuchyňský robot vypněte a vypojte z elektrické sítě. U kuchyňských robotů, které mají odklápěcí kryt otvoru pro připojení přídavného příslušenství: Odklopte kryt nahoru. U kuchyňských robotů s vyjímatelným krytem otvoru: Otočte krytem proti směru hodinových ručiček a vyjměte kryt z otvoru pro připojení...
PŘÍPRAVA ODŠŤAVŇOVAČE K POUŽITÍ Umístěte jednu nádobu pod hubičku odšťavňovače a jednu pod otvor pro vyústění drtě. OBSLUHA ODŠŤAVŇOVAČE Příprava šťávy DŮLEŽITÉ: Před odšťavňováním je třeba vyjmout velká semena nebo pecky, abyste tak předešli poškození šneku nebo sítek. To se týká ovoce jako nektarinky, broskve, mango, meruňky, švestky, třešně, atd.
OBSLUHA ODŠŤAVŇOVAČE Ú Drť Šťáva Chcete-li připravit šťávu, hubička Při přípravě omáček hubičku zasuňte, na vyústění drtě musí být vysunutá, tj. umístěte do uzavřené pozice. tj. v otevřené pozici. Když je hubička Zkontrolujte, zda je pryžové těsnění na vyústění drtě otevřená, drť na místě.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění odšťavňovače DŮLEŽITÉ: Nikdy nemyjte ani neponořujte jednotku s pohonem do vody. Všechny ostatní části je možné mýt v horním koši myčky. Demontáž: Sejměte víko. Vyjměte K čištění jakýchkoli zbytků surovin šnek. Vyjměte sítko a stírací koš z mísy v sítku použijte kartáček namočený a oddělte je.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Odšťavňovač nefunguje • Zkontrolujte, zda je kuchyňský robot Pokud problém nelze napravit, zapojený do zásuvky. Pokud kuchyňský podívejte se do sekce „Záruka a servis”. robot stále nefunguje, zkontrolujte Nevracejte odšťavňovač prodejci – pojistky nebo jistič elektrického obvodu, neposkytuje servisní služby. Sériové ke kterému je kuchyňský...
KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel.: +420 517 346 256...
Page 198
.هذا المنتج مصمم لالستخدام المنزلي فقط ا احتفظي بهذه اإلرشادات حصر ي ًا ليتم استخدامها مع جميعKitchenAid تم تصميم العص ّ ارة من .KSM6573C ، ما عداKitchenAid الخالطات الثابتة المنزلية من ،وللحصول على المعلومات الكاملة المتعلقة باستخدام هذه الخالطات الثابتة...
Page 199
.تشغيل الموتور، ثم قومي بتفكيك العص ّ ارة إلزالة الطعام المتبقي .تجنبي مالمسة األجزاء المتحركة أو التي ال تبيعهاKitchenAid قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها .في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة .ال تستخدميه في الهواء الطلق...
Page 200
تجميع العص ّ ارة تجميع العص ّ ارة تجميع أجزاء العص ّ ارة قبل االستخدام األول قبل استخدام العص ّ ارة للمرة األولى، امسحي أجزاء العص ّ ارة باستخدام قطعة قماش دافئة ورطبة، ثم نظفيها باستخدام .قطعة قماش رطبة. ال تقومي بغسل مجموعة مبيت التروس. ثم قومي بتجفيفه باستخدام قطعة قماش ناعمة .”راجعي...
Page 204
العناية والتنظيف العناية والتنظيف تنظيف العصا ر ّ ة هام: ال تقومي أب د ً ا بغسل مجموعة التشغيل أو غمرها بالماء. ويمكن غسل جميع األجزاء األخرى بأمان في الرف .العلوي من غسالة األواني استخدمي الفرشاة مع ماء دافئ وصابون لتنظيف أية .للتفكيك: قومي...
Page 205
ال ال تشغيل العص ّ ارة تشغيل العص ّ ارة ه الع اللب العصير إلعداد الصلصة، اسحبي أنبوب اللب للخارج، ويعد ،إلعداد العصير، يجب دفع أنبوب اللب دائ م ًا للداخل هذا هو وضع اإلغالق. تأكدي من وضع الحشية ويعد هذا هو وضع الفتح. عندما يكون أنبوب اللب ،المطاطية...
Page 207
ال ال استكشاف األخطاء وإصالحها استكشاف األخطاء وإصالحها العص ّ ارة ال تعمل ً تحققي لمعرفة ما إذا كان الخالط الثابت متصال إذا لم يتم حل المشكلة: راجعي قسم "الضمان والخدمة". ال تقومي بإعادة ملحق العص ّ ارة إلى بائع بمأخذ...
Need help?
Do you have a question about the 5KSM1JA and is the answer not in the manual?
Questions and answers