Nilfisk-ALTO Floortec
 R 360 B Betriebsanleitung
Nilfisk-ALTO Floortec
 R 360 B Betriebsanleitung

Nilfisk-ALTO Floortec R 360 B Betriebsanleitung

Nilfisk-alto ride on sweeper user manual
Hide thumbs Also See for Floortec R 360 B:

Advertisement

Quick Links

www.nilfisk-alto.com
FLOORTEC R 360 B
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
ENGLISH
USER MANUAL
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nilfisk-ALTO Floortec R 360 B

  • Page 1  www.nilfisk-alto.com FLOORTEC R 360 B DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 6 7b S310196 S310197 S310027 S310029 S310198 S310199 S310028 S310030 S310032 S310034...
  • Page 3: Table Of Contents

    EINLEITUNG ... 2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ... 2 ADRESSATEN ... 2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ... 2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ... 2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ... 2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ... 2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ... 2 SICHERHEIT ... 2 SYMBOLE ... 3 ALLGEMEINE HINWEISE ...
  • Page 4: Einleitung

    Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartungen und die Reparaturen, setzen Sie sich bitte, falls nötig, mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Alto Kundendiensten in Verbindung, die am Ende dieser Anleitung aufgeführt sind; außerdem sollen originale Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden.
  • Page 5: Symbole

    SYMBOLE GEFAHR! Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr. ACHTUNG! Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall. HINWEIS! Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit. HINWEIS Vor dem Durchführen beliebiger Operationen braucht man, die Betriebsanleitung...
  • Page 6: Auspacken Der Maschine

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH – Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe (Batterien, Öle, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren (siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist. – Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr.
  • Page 7: Technische Daten

    21. Haken Abfallbehälter 22. Griff Abfallbehälter 23. Entfernbare Klappe zum Herausziehen Hauptkehrwalze 24. Linker Regler Hauptkehrwalzenhöhe 25. Rechter Regler Hauptkehrwalzenhöhe 26. Rechte Klappe Hauptkehrwalze 27. Befestigungsschrauben rechter Klappe Hauptkehrwalze 28. Drehlicht (ständig funktionierend durch den Zündschalter auf “I”-Stellung) (Option) 29. Bedienersitz mit Sicherheitsmikroschalter 30.
  • Page 8: Zubehöre/Optionen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Schaltplan (Siehe Abb. V) BAT: 24-V-Batterie BE1: Drehlicht (Option) BZ1: Rückfahralarm Batteriestecker CH1: Ladegerät (Option) EB1: Display Betriebsstundenzähler und Batteriespannung EB2: Elektronikkarte Antrieb ES0: Anlassrelais ES1: Hauptkehrwalzenschalter ES2: Filterrüttler-Relais ES3: Schalter manuelle Ansaugung Sicherung Hauptkehrwalze/Lüfter Sicherung Elektronikkarte Antrieb (3A) Antriebssicherung Hauptsicherung (25A) Filterrüttlermotorsicherung (25A)
  • Page 9: Betrieb

    BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, muss der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen. PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE Die Maschine braucht zwei 12-V-Batterien bzw.
  • Page 10: Vor Dem Anlassen Der Maschine

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE HINWEIS! Sicherstellen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen Betriebsbedingungen ist. Sicherstellen, dass den Abfallbehälter (20, Abb. C) richtig geschlossen ist. Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.
  • Page 11: Entleerung Des Abfallebehälters

    Für eine effiziente Kehrleistung soll der Staubfilter so sauber sein wie möglich. Um den Staubfilter während des Kehrens zu saubern, die Ansaugung mittels des Hebels (3, Abb. C) ausschalten, dann die Filterrüttlertaste (9, Abb. B) kurz drücken. Bei diesem Vorgang wird den Hauptmotor und den Ansauglüfter automatisch ausgeschaltet.
  • Page 12: Wartung

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt: Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. ACHTUNG! Die Wartungsarbeiten dürfen mit ausgeschalteter Maschine (Schlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen) und, wenn erförderlich, mit getrennter Batterie durchgeführt werden.
  • Page 13: Prüfung Und Einstellung Der Höhe Der Hauptkehrwalze

    PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HÖHE DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: – Die Maschine auf einen flachen Boden stellen; – Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze für einige Sekunden drehen lassen;...
  • Page 14: Prüfung Und Einstellung Der Höhe Der

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HÖHE DER SEITENBESEN HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen: – Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Seitenbesen senken;...
  • Page 15: Prüfung Der Flapshöhe Und -Funktionsfähigkeit

    PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT Die Maschine auf einen flachen und geeigneten Boden als Bezugsfläche zur Prüfung der Flapshöhe bringen. Die Feststellbremse (7, Abb. C) betätigen. Den Zündschalter (2, Abb. B) auf “0” stellen. Prüfung der Seitenflaps Prüfen, dass die Seitenflaps (16 und 17, Abb. C) unversehrt sind.
  • Page 16: Batterieladung

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BATTERIELADUNG ACHTUNG! Durch Laden der Batterien erzeugt sehr explosives Hydrogengas. Das Laden nur in gut belüfteten Bereichen und weit von freien Flammen durchführen. Beim Batterieladen ist es verboten zu rauchen. Beim ganzen Batterieladungszyklus die Haube geöffnet lassen. ACHTUNG! Bei Batterieladung auf den Austritt von kleinen Flüssigkeitsmengen beachten.
  • Page 17: Sicherheitsfunktionen

    Gerät funktionieren. Bei einer Störung des Ladegeräts setzen Sie sich mit einem autorisierten Kundendienst in Verbindung. Für weitere Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfisk-Alto Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist. VERSCHROTTUNG Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärungen

    BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN FLOORTEC R 360 B 146 2596 000(1)2005-03 A...
  • Page 19 S310200 S310037 S310085 S310041 S310036 S310083 S310084 S310040 S310201 10 9 6V 6V 6V 6V S310202...
  • Page 20 E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk S310203 Nilfi sk-ALTO HEADQUARTER HEADQUARTER DENMARK Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel: (+45) 43 23 81 00 SUBSIDIARIES AUSTRALIA GERMANY Nilfi sk - ALTO Nilfi sk-ALTO 48 Egerton St. Division of Nilfi sk-Advance A/S PO box 6046 Guido-Oberdorfer-Str.

Table of Contents