Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Analogue watch
BN0095

Advertisement

loading

Summary of Contents for Braun BN0095 5030.D Ronda

  • Page 1 Analogue watch BN0095...
  • Page 3 Operating manual Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation Manuale d’uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Manual 使用手册 使用手冊 取扱説明書 설명서 Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used under license by Zeon Ltd...
  • Page 4 Implementing new technical solutions for the benefit of functionality has always been an important part of the Braun design tradition. The case of your watch is carved of one single block of steel. This ‘monocoque’ construction eliminates the need for a case-back and in turn removes the element of potential leakage.
  • Page 5: Setting The Time

    Description of the display and control buttons CALIBER NO: 5030.D Ronda Small Push button A second hand Normal Minute hand crown position Hour hand 1st crown position Chronograph second hand Minute counter 2nd crown position Hour counter Push button B Date Setting the time 1.
  • Page 6 Adjusting the chronograph: hands to zero position This procedure should be performed when one or several chronograph hands are not in their corret zero positions and have to be adjusted (e.g. following a battery change). 1. Pull out the crown to position II (all three chronograph hands are in their correct or incorrect zero position).
  • Page 7 Boden benötigt. Das Uhrwerk wird von oben in das Gehäuse gesetzt, bevor es vom Uhrenglas abgedeckt und versiegelt wird. So war es den Designern von Braun möglich, das Unterteil auf eine elegantere Weise zu verjüngen und die Bandanstöße so anzubringen, wie dies bei herkömmlicher Konstruktion nicht möglich ist.
  • Page 8 Beschreibung des Ziffernblatts und der Kontrollknöpfe KALIBER-NR.: 5030.D Ronda Kleine Zeigerstellknopf A Sekunde Krone in Minutenzeiger normaler Position Stundenzeiger Position 1 Sekundenzeiger des Chronographen Minutenzähler Position 2 Stundenzähler Datum Zeigerstellknopf B Einstellen der Zeit 1. Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2 heraus. 2.
  • Page 9 Einstellen des Chronographen: Zeiger auf der Null Diese Einstellung sollte vorgenommen werden, wenn sich einer oder mehrere Zeiger des Chronographen nicht auf der Null befinden und neu eingestellt werden müssen (z. B. nach dem Auswechseln der Batterien). Ziehen Sie die Krone bis zur Position 2 heraus (alle drei Zeiger des Chronographen befinden sich auf der korrekten oder inkorrekten Nullposition).
  • Page 10 été un élément important dans la tradition de conception de Braun. Le boîtier de votre montre est constitué d’un seul bloc d’acier. Cette conception monocoque élimine la nécessité d’un couvercle de boîtier, de même que la possibilité...
  • Page 11 Description du cadran et des commandes de réglage N° DE CALIBRE : 5030.D Ronda Trotteuse Bouton poussoir A Position normale Petite aiguille de la couronne Grande aiguille 1re position de la couronne Aiguille du chronographe Compte-minutes 2e position de la couronne Compte-heures Datet Bouton poussoir B...
  • Page 12 Réglage du chronographe: aiguilles en position zéro Cette procédure doit être effectuée lorsqu’une aiguille du chronographe ou les deux ne se trouve(nt) pas en position zéro et nécessite(nt) un réglage (par exemple, après un changement de pile). 1. Tirer la couronne en 2e position. 2.
  • Page 13 déterminer si la cause du problème relève ou non de la responsabilité du fabricant. Sont exclus de cette garantie: les piles, le verre, ainsi que les dégâts causés par l’usure normale, une utilisation inappropriée, des accidents ou la négligence de l’utilisateur. Avertissement! N’évacuez pas les piles usagées via le système de collecte des déchets ménagers.
  • Page 14 Il movimento è montato nella cassa dall’alto prima di essere chiuso e sigillato dal cristallo, consentendo così ai progettisti Braun di definire la parte inferiore dell’orologio in maniera più elegante e di collegare cinturino e anse con uno stile unico rispetto alle convenzionali soluzioni degli orologi tradizionali.
  • Page 15 Descrizione dello schermo e dei pulsanti di comando CALIBRO N.: 5030.D Ronda Lancetta piccola Pulsante dei secondi a pressione A Posizione normale Lancetta dei minuti della corona Prima posizione Lancetta delle ore della corona Lancetta dei secondi cronografo Contaminuti Seconda posizione della corona Contaore Data...
  • Page 16 Regolare il cronografo: lancette in posizione zero Questa operazione deve essere eseguita quando una o più lancette del cronografo non si trovano nella posizione zero corretta e devono quindi essere regolate (per esempio, una volta effettuata la sostituzione della batteria). 1.
  • Page 17 El mecanismo se monta por la parte superior de la caja antes de cubrir y sellar el orificio con el cristal. Gracias a ello, los diseñadores de Braun han podido estrechar la parte inferior del reloj para realzar su elegancia y unir las asas de una manera que no sería...
  • Page 18 Descripción de la esfera y de los botones de control CALIBRE No: 5030.D Ronda Segundero pequeño Pulsador A Posición normal Minutero de la corona Horario 1a posición corona Segundero del cronógrafo Contador de minutos 2a posición corona Contador de horas Fecha Pulsador B Configuración de la hora...
  • Page 19 varias de las agujas del cronógrafo no estén a cero en la posición correcta y deban ajustarse (por ejemplo, tras un cambio de pila). 1. Tire de la corona y colóquela en la 2a posición (las tres agujas del cronógrafo están en la posición a cero correcta o incorrecta).
  • Page 20 Nederlands Gefeliciteerd met de aankoop van uw Braun Prestige analoge horloge. Het implementeren van nieuwe technische oplossingen ter verbetering van de functionaliteit is altijd een belangrijk onderdeel van de Braun ontwerptraditie geweest. De kast van uw horloge is gemaakt uit één enkel blok van staal.
  • Page 21 Beschrijving van de wijzerplaat en controleknoppen KALIBERNR: 5030.D Ronda Kleine secondewijzer Drukknop A Minuutwijzer Normale kroonpositie Uurwijzer 1e kroonpositie Chronografische secondewijzer Minutenteller 2e kroonpositie Urenteller Datum Drukknop B Instellen van de tijd 1. Trek de kroon uit naar de 2de positie. 2.
  • Page 22 Afstellen van de chronograaf: wijzers op nulposities Deze procedure dient te worden verricht wanneer een of meerdere chronograafwijzers niet in hun correcte nulposities staan en afgesteld moeten worden (bijv. na het vervangen van de batterijen). 1. Trek de kroon uit naar positie 2 (alle drie de chronograafwijzers bevinden zich in hun correcte of incorrecte nulpositie).
  • Page 23 Dansk Tillykke med dit køb af Braun Prestige analogur. Implementering af nye tekniske løsninger til gavn for funktionen har altid været en vigtig del af Brauns designtradition. Urkassen er skåret ud af en enkelt stålblok. Denne “monocoque” konstruktion eliminerer behovet for urkassebag, og til gengæld bliver elementet potentiel læk også...
  • Page 24 Beskrivelse af display og kontrolknapper KALIBER NR.: 5030.D Ronda Lille anden viser Trykknap A Minutviser Normal kroneposition Timeviser 1. kroneposition Chronograph anden viser Minuttæller 2. kroneposition Timetæller Dato Trykknap B Indstilling af tiden 1. Træk kronen ud til 2. position. 2.
  • Page 25 visere ikke er i korrekt nul-position og har brug for justering (f.eks. efter batteriskift). 1. Træk kronen til position II (alle tre kronografvisere er i korrekt eller ikke korrekt nul-position). 2. Hold knap A og B trykket ned samtidig i mindst 2 sekunder (midterste stop-sekund roterer 360°...
  • Page 26 简体中文 谢谢您购买Braun Prestige系列指针手表。 为了提升手表功能而加入新的技术方案, 一直是Braun秉承下来的重要传统之一。 您这只手表的外壳是由单件不锈钢雕琢而 成。这种“单体硬壳”结构让手表不再需 要底盖,减低渗水的潜在问题。机芯从表 壳上方装入,再盖上表盖,然后以水晶表 面封嵌。Braun手表设计师将手表底部的线 条和接驳表带的方式, 设计得更高雅优美, 这些是在传统手表结构上不可能做得到。 结果,这款手表不仅外形亮丽夺目,无底 盖的设计更为它增添结构上的优势,令防 水功能更加完美。 至于保养和维修方面,移除手表背面的嵌 入式螺丝,可以看到内部擒纵结构;揭开 表冠和表芯,将高压空气注入,吹出水 晶表面。随后,整个机芯,连同表盘和指 针将可轻易从上方取出。此过程仅限于经 验丰富的制表大师利用必要的工具进行操 作,无相关专业知识者,我们强烈建议请 勿进行移除嵌入式螺丝。...
  • Page 27 指针显示和控制按钮说明 机芯编号: 5030.D Ronda 小秒针 按鈕 A 表冠正常位置 分针 时针 位置 1 秒針 分钟计时器 位置 2 小时计时器 日期 按鈕 B 设定时间 1. 将表冠拉出至位置2。 2. 旋转表冠,设定时针和分针。 3. 将表冠按回常位,小秒针开始走动。 设定日期 1. 将表冠拉出至位置1。 2. 顺时针旋转表冠,设定日期。 3. 日期设定完成后,将表冠按回常位。 注意: 如果日期设定于晚上9:00至凌晨1:00之间,第二天 日期可能不会改变。 使用秒表测量时间 1. 每次按一下按钮A,秒表即可开始和停止。 2.
  • Page 28 时(如更换电池后)执行。 3. 将表冠拉出至位置2(所有三支秒表针均在正确或不 正确零位) 4. 同时按住按钮A和按钮B至少两秒钟(中央的停止指针 会旋转360°  正确模式已激活) 秒表秒针调校 第一步 :短按按钮A。 下一步:长按按钮A。 进行下一个秒针的调校:按按钮B。 小时计时器调校(指向6点) 第一步 :短按按钮A。 下一步:长按按钮A。 进行下一个秒针的调校:按按钮B。 分钟计时器调校(指向9点) 第一步 :短按按钮A。 下一步:长按按钮A。 将表冠按回常位 终止秒表指针调校(此操作任何时间都可进行)。 保修 材料和工艺缺陷保修2年。在手表官方销售所在国家,保修一律 有效。 保修期附有条件,须出示购买日期的证据,如原装、正确填写的保 修卡或者是经销商开具的发票。造成缺陷的原因是否制造商责任 范围内,将由制造商或者官方经销商所指定的服务技术人员作出 最终判定。 保修范围不包含: 电池、表玻璃盖、正常磨损、以及错误使用方法或 者使用者疏忽所造成的损坏。 警告! 请勿将废电池作为生活垃圾处理。请送往当地专门回收站。...
  • Page 29 繁體中文 謝謝您購買Braun Prestige系列指針手錶。 爲了提升手錶功能而加入新的技術方案, 一直是Braun秉承下來的重要傳統之一。您 這隻手錶外殼是由單塊不鏽鋼雕琢而成。 這種「單體硬殼」結構讓手錶不再需要底 蓋,解除滲水的潛在問題。機芯從錶殼上 方裝入,再蓋上錶蓋,然後以水晶錶面封 嵌。Braun手錶設計師將手錶底部的線條和 接駁錶帶的方式,設計得更高雅優美,這 些是在傳統手錶結構上不可能做得到。 結果,這款手錶不僅外形亮麗奪目,無底 蓋的設計更爲它增添結構上的優勢,令防 水功能更加完美。 至於保養和維修方面,移除手錶背面的嵌 入式螺絲,可以看到內部擒縱結構;揭開 錶冠和錶芯,將高壓空氣注入,吹出水 晶錶面。隨後,整個機芯,連同錶盤和指 針將可輕易從上方取出。此過程僅限於經 驗豐富的製錶大師利用必要的工具進行操 作,無相關專業知識者,我們强烈建議請 勿進行移除嵌入式螺絲。...
  • Page 30 指針顯示和控制按鈕說明 機芯編號: 5030.D Ronda 小秒針 按鈕 A 錶冠正常位置 分針 時針 位置 1 秒針 分鐘計時器 位置 2 小時計時器 日期 按鈕 B 設定時間 1. 將錶冠拉出至位置2。 2. 旋轉錶冠,設定時針和分針。 3. 將錶冠按回常位,小秒針開始走動。 設定日期 1. 將錶冠拉出至位置1。 2. 順時針旋轉錶冠,設定日期。 3. 日期設定完成後,將錶冠按回常位。 注意:如果日期設定於晚上9:00至淩晨1:00之間,第二天 日期可能不會改變。 使用秒錶測量時間 1. 每次按一下按鈕A,秒錶即可開始和停止。 2. 按一下按鈕B,將秒錶復位,秒錶秒針和秒錶分針返 回零位。...
  • Page 31 時(如更換電池後)執行。 1. 將錶冠拉出至位置2(所有三支秒錶針均在正確或不 正確零位)。 2. 同時按住按鈕A和按鈕B至少兩秒鐘(中央的停止指針 會旋轉360° 正確模式已激活) 秒錶秒針調校 第一步:短按按鈕A。 下一步:長按按鈕A。 進行下一個秒針的調校:按按鈕B。 小時計時器調校(指向6點) 第一步:短按按鈕A。 下一步:長按按鈕A。 進行下一個秒針的調校:按按鈕B。 分鐘計時器調校(指向9點) 第一步:短按按鈕A。 下一步:長按按鈕A。 將錶冠按回常位 終止秒錶指針調校(此操作任何時間都可進行)。 保修 材料和工藝缺陷保修2年。在手錶官方銷售所在國家,保修一律 有效。 保修期附有條件,須出示購買日期的證據,如原裝、正確填寫的保 修卡或者是經銷商開具的發票。造成缺陷的原因是否製造商責任 範圍內,將由製造商或者官方經銷商所指定的服務技術人員作出 最終判定。 保修範圍不包含:電池、表玻璃蓋、正常磨損、以及錯誤使用方法或 者使用者疏忽所造成的損壞。 警告!請勿將廢電池作爲生活垃圾處理。請送往當地專門回收站。...
  • Page 32 日本語 この度はBRAUNのプレステージコレクションをご購 入下さ りありがと うございます。 常に新しい技術を取り入れ、 機能性を追求し続ける のが、 BRAUNにおけるデザイ ン哲学の重要な要素 の一つです。 この時計のケースは、 ステンレススチールの削り出 しによ り成形されています。 「 モノ コック構造」 を採用 し、 裏蓋が不要となり、 水入などのリ スクを著し く軽 減するこ とが可能となりました。 内部に装着された ムーブメン トは、 サファイヤク リ スタルで密閉保護さ れています。 この工法によ り、 裏蓋の角の滑らかなデザイ ンが可 能となり、 従来の時計の構造では難しかかったケー ス と ラグの接合部のエレガン トさを実現し ています。...
  • Page 33 ディスプレイ及び操作ボタンの説明 キャリバー : 5030.D Ronda ボタン A 秒針 リュウズ通常位置 分針 (0段) リュウズ1 時針 段目 クロノ グラフ  秒針 分カウンター リュウズ2段目 時間カウンター ボタン B 日付 時刻の設定 1. リ ュウズを2段目まで引き出します。 2. リ ュウズを回し て時針、 分針を合わせたい時刻に合わ せます。 3. リ ュウズを通常位置 (0段) に押し戻しますと秒針が動 き始めます。 日付の設定 1.
  • Page 34 クロノ グラフの調整 : 針がゼロ位置に この手順は、 クロ ノ グラフの針が正し く ゼロ位置にならなかっ た場合に実行し て調整し て下さい。 ( 例 電池交換の後など 1. リ ュウズを2段目まで引き出し て下さい。 2. ボタンA及びBを同時に2秒間押し続けて下さい。 ( セン タース ト ップの秒針が3 6 0°回転します。  正しいモードで 作動し ています。 ) クロノ グラフ秒針の調整 ・ 最初のステップ : ボタンAを押し て針を正しい位置に合わ せて...
  • Page 35 한국어 브라운 프레스티지 라인 시계제품 구매를 감사 드립니다. 새로운 기술을 적용하여, 기능상의 편의성을 향상 시키는 것은 브라운 디자인 전통에서 언제나 중요합니다. 구입하신 시계의 케이스는 일체형인 부드러운 곡선형태의 금속으로 이루어져 있으며, 이러한 일체형 구조는 케이스 뒷면을 별도로 제작할 필요가 없어서, 탁월한 방수효과를...
  • Page 36 시간표시 및 버튼 조작방법 机芯编号: 5030.D Ronda 작은 초침 푸쉬버튼 A 정상 위치 분침 시침 1번 위치 크로노그래프 초침 크로노그래프 분 카운터 2번 위치 크로노그래프 시 카운터 날짜 푸쉬버튼 B 시간조정 크라운을 2번 위치로 당기세요. 크라운을 돌려서 시 및 분을 맞추세요. 크라운을...
  • Page 37 크로노그래프 초침 조정방법 첫 단계 : 푸쉬버튼 A를 한번 짧게 누르세요. 연속적으로 이어서 : 푸쉬버튼 A를 길게 누르세요. 다른손으로 : 푸쉬버튼 B를 누르세요. 크로노그래프 시침 조정방법(6시방향) 첫 단계 : 푸쉬버튼 A를 한번 짧게 누르세요 연속적으로 이어서 : 푸쉬버튼 A를 길게 누르세요 다른손으로...
  • Page 38 Dealer: Händler: Revendeur: Rivenditore: Distribuidor: Handelaar: Forhandler: 经销商: 經銷商: 販売店: 판매점: BRAUN Serial: BRAUN-Seriennummer: N° de série BRAUN: N. seriale BRAUN: BRAUN Serial: BRAUN Serial: BRAUN Serie: BRAUN系列: BRAUN系列: BRAUN製造番号: 모델번호: Date of sale: Kaufdatum: Date d’achat: Data di vendita: Fecha de venta: Verkoopdatum: Salgsdato: 销售日期: 銷售日期: 販売日: 구매일:...