Beko WMB 61011 CS N User Manual page 27

Hide thumbs Also See for WMB 61011 CS N:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI
NOTES ON DIAGRAMS
REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS
NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS
HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN
VD.002 Solo per modulo telecamera Mod. K-Steel
vedere capitolo "Alimentazione dispositivo
antiappannamento" sul libretto a corredo
prodotto.
See the chapter "Demister power" in the
chosen product manual for K-Steel camera
modules only.
Pour le module caméra Mod. K-Steel,
voir le chapitre "Alimentation du dispositif
de désembuage" dans la notice jointe au
produit.
Sólo para módulo cámara TV Mod. K-Steel
Ver el capítulo "Alimentación del dispositivo
anti-empañado" en el manual entregado
con el producto
Nur für Kameramodul Mod. K-Steel siehe
Kapitel Versorgung der Anlaufschutz-
Vorrichtungim in der Produktausstattung
enthaltenen Handbuch.
V2.006 Per il collegamento dei cavi AWG22
(segnali A e B) fare in modo che la
twistatura sia interrotta il più vicino possibile
alle scatole a relè Sch. 1038/69. (Disporre
i dispositivi come in fi gura).
To connect the AWG22 wires (A and B
signals) make sure that the twisting is
interrupted as close to the relay boxes
Réf. 1038/69 as possible. Arrange the
devices as shown in the fi gure.
Pour le branchement des câbles AWG22
(signaux A et B), veiller à ce que le tordage
soit coupé le plus près possible des boîtiers
à relais Réf.1038/69 (mettre les dispositifs
en place comme illustré dans la fi gure).
Para la conexión de los cables AWG22
(señales A y B) hacer de modo que el
borneado esté interrumpido lo más cerca
posible de las cajas de relés Ref. 1038/69
(colocar los dispositivos como se ve en la
fi gura).
Für den Anschluss der AWG22-Kabel
(Signale A und B) so vorgehen, dass
die Verdrillung so nahe wie möglich an
den
Relaisgehäusen
Karte
1038/69
unterbrochen wird (Die Geräte wie in der
Abb. anordnen.)
52
V2.007 SEZIONE DEI CONDUTTORI VIDEO
IMPIANTO DIGIVOICE
Distanza
m
50
100
200
Conduttori
mmq 0,75
1,5
2,5
R2, R1
Conduttori
mmq 0,75
0,75
1,5
+TC, R1
Conduttori
Importante! Impiegare
A, B
esclusivamente doppino
telefonico AWG22.
Distanza max. 850m
DIGIVOICE
SYSTEM
VIDEO
CROSS-SECTION AREA
Distance
m
50
100
200
Wires
mmq 0,75
1,5
2,5
R2, R1
Wires
mmq 0,75
0,75
1,5
+TC, R1
Wires
Important!
A, B
Use AWG22 double
telephone wire only.
Max. distance 850m
SECTION DES CONDUCTEURS VIDEO
DE L'INSTALLATION DIGIVOICE
Distance
m
50
100
200
Conducteurs
mmq 0,75
1,5
2,5
R2, R1
Conducteurs
mmq 0,75
0,75
1,5
+TC, R1
Conducteurs
Important ! Utiliser
A, B
exclusivement une paire
torsadée téléphonique AWG22.
Distance maximale 850 m
SECCIÓN DE LOS CONDUCTORES
VÍDEO DEL SISTEMA DIGIVOICE
Distancia
m
50
100
200
Conductores
mmq 0,75
1,5
2,5
R2, R1
Conductores
mmq 0,75
0,75
1,5
+TC, R1
Conductores
Importante! Utilizar
A, B
exclusivamente par
trenzado telefónico AWG22.
Distancia máx. 850 m
DS1082-010
QUERSCHNITT DER VIDEOLEITER DER
DIGIVOICE-ANLAGE
400
Abstand
m
Leiter
4
mmq 0,75
R2, R1
Leiter
2,5
mmq 0,75
+TC, R1
Leiter
Wichtig! Ausschließlich
A, B
AWG22-Telefonschleifen
verwenden.
Max. Abstand 850 m
WIRE
400
4
2,5
400
4
2,5
400
4
2,5
DS1082-010
50
100
200
400
1,5
2,5
4
0,75
1,5
2,5
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents