Download Print this page

Advertisement

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DeLonghi Maestria EN450 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nespresso DeLonghi Maestria EN450

  • Page 3 Maestria EN450 220-240V 50-60Hz <2300W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm...
  • Page 4 ON/OFF button Lever Water tank Steam handle Κου πί ON/OFF Μοχλό οχείο νερού Λαβή ατ ού AN/AUS Schalter Hebel Wassertank Damp unktionsschalter Pulsante On/O Leva Serbatoio acqua Regolatore vapore Botón de encendido/apagado Palanca Depósito de agua Palanca del vapor Botão On/O [Ligar/Desligar] Manípulo Depósito de água Manípulo de vapor...
  • Page 5 Steam pipe, nozzle Removable cup support Maintenance unit and handling area Αποσπώ ενη βάση κούπα Μονάδα συντήρηση Σωλήνα ατ ού, ακροφύσιο και Abnehmbare Tassenablage Einschubmodul περιοχή χειρισ ών Supporto per tazzina rimovibile Unità di manutenzione Dampfrohr, Aufschäumdüse Soporte para tazas desmontable Unidad de mantenimiento Suporte amovível de Unidade de manutenção...
  • Page 6: Table Of Contents

    Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Page 7: Safety Precautions

    Nespresso Club or environments. operation, non-professionals’ repair or failure to a Nespresso authorized representative. to comply with the instructions. at least 8 years of age, as long as they are Avoid risk of fatal electric shock and re...
  • Page 8 Descaling turn the machine o and unplug it before any can lead to fatal electrical shocks. operation. Call the Nespresso Club or Nespresso Nespresso descaling agent, when used authorized representative. correctly, helps ensure the proper functioning...
  • Page 9 SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή – Τα έτρα ασφάλεια αποτελούν έρο τη συσκευή . ιαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησι οποιήσετε τη νέα σα συσκευή για...
  • Page 10 κατεστρα ένη ή δεν λειτουργεί στην εντέλεια. γίνει η εγκατάσταση. καθαριστικό καθαλατώσεων ή παρό οια. ρεύ ατο . Επικοινωνήστε ε το Nespresso Club άκρα, χρησι οποιήστε κατάλληλο τρόπο ρεύ ατο , όταν δεν την χρησι οποιείτε για ή τον εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο Nespresso συγκράτηση...
  • Page 11 αυστηρότατου ελέγχου . Τεστ αξιοπιστία υπό συνθήκε πραγ ατική χρήση δίσκο και το πλέγ α αποστράγγιση για να πραγ ατοποιούνται τυχαία σε επιλεγ ένε ώστε τε στον επό ενο χρήστη. Το συγκεκρι ένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε ορφή αρχείου PDF στο nespresso.gr...
  • Page 12: Preparing Your Machine For First Use

    PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡ ΤΗ ΧΡΗΣΗ First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re. Καταρχήν διαβάστε τα έτρα ασφάλεια για την αποφυγή κινδύνων οιραία ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά . 1.
  • Page 13: Coffee Preparation

    COFFEE PREPARATION/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Rinse and ll water tank with potable water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Ξεπλύνετε και γε ίστε το δοχείο νερού ε πόσι ο νερό. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. Κλείστε...
  • Page 14: Barista: Frothing Your Milk

    BARISTA: FROTHING YOUR MILK/ BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ CAUTION: steam pipe will be hot during and after usage. Use rubber grip area only to avoid burns. λαβή για να αποφύγετε τυχόν εγκαύ ατα. NOTE: after a period of non use and because of residual water in the machine from previous preparations, steam may release during the heat up.
  • Page 15 READY TO FROTH YOUR MILK/ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡ ΤΟ ΣΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑ TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4° C). For best results, use a milk jug to froth your milk. χρησι οποιήστε ια κανάτα γάλακτο για να αφρίσετε το γάλα. NOTE: as a safety precaution, the steam function will cut out after 90 seconds.
  • Page 16 CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFFÉ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
  • Page 17 CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Prepare an Espresso in an Espresso cup and top up with hot milk froth.
  • Page 18 GOURMET RECIPES/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ ΠΑΓ ΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ Proportions: Υλικά: 2 Volluto Espresso capsules 2 κάψουλε Espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 πάλα παγωτό βανίλια 2 teaspoons of caramel syrup 2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καρα έλα 1 teaspoon of chocolate chips 1 κουταλάκι...
  • Page 19 GOURMET RECIPES/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ ΚΑΦΕΣ AFTER EIGHT® Proportions: Υλικά: 1 Livanto Espresso capsule 1 κάψουλα Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Σοκολάτε έντα After Eight® Nougat chocolate σοκολάτα ε πάστα φουντουκιού Topped up with hot milk froth Συ...
  • Page 20: Menu Modes

    MENU MODES/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙ Ν 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button 2. Set the dials to the required settings (see 3. Once selected, press the Lungo button to con rm (middle light steady to while turning the machine on (middle light steady orange). chart below).
  • Page 21: Emptying Mode/ Λειτουργια Α Ειασματοσ

    EMPT YING MODE/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Α ΕΙΑΣΜΑΤΟΣ NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. : θα πρέπει να αδειάζετε τη ηχανή σα πριν από και ετά από κάθε ακρά περίοδο χωρί χρήση. COFFEE & STEAM PIPE/ ΚΑΦΕΣ...
  • Page 22: Care & Cleaning

    CARE & CLEANING/ ΦΡΟΝΤΙ Α Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ DO NOT WASH PARTS IN A DISHWASHER/ ΜHN ΠΛΕΝΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤ Ν 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position.
  • Page 23 χρησι οποιη ένων καψουλών και ξαναβάλτε τα στη θέση του . 5. Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid agents 6. Place a container (min 1.5 L) below co ee outlet and 4. To enter descaling mode press and hold the Espresso and the rest with water.
  • Page 24 French grade επιφάνειε . Σα συστήνου ε το σετ αφαίρεση καθαλατώσεων Nespresso Γαλλική ποιότητα που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασ ένο για τη ηχανή σα . Μην χρησι οποιείτε άλλα προϊόντα (όπω ξύδι), που θα German grade πορούσαν...
  • Page 25: Troubleshooting/ Αντιμετ Πιση Προβληματ Ν

    Steady middle orange light. Descaling needed. No co ee, water just comes out (despite In case of di culties, call the Nespresso Club. inserted capsule). Machine switches itself o automatically. To save energy the machine will turn itself o after 9 minutes of non use.
  • Page 26: Contact The Nespresso Club/ Επικοιν Νια Με Το Nespresso Club

    ΕΠΙΚΟΙΝ ΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
  • Page 27 We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the co ee and aromas of the Nespresso Grands Crus. Επιλέξα ε το αλου ίνιο ω υλικό συσκευασία για τι κάψουλέ α , επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώ ατα των Εκλεκτών Ποικιλιών α Nespresso. Επίση , το αλου ίνιο...
  • Page 28 LIMITED WARRANT ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓ ΥΗΣΗ De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
  • Page 30 Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’ e strazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al ca è...
  • Page 31 SICHERHEITSHINWEISE Achtung – Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshin- weise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information - Wenn Sie dieses mindestens 8 Jahren verwendet werden, Zweckentfremdung, falscher Bedienung...
  • Page 32 Netzkabel beschädigt ist. Stromschlägen führen. oder deformierte Kapsel. Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die wenden Sie sich an den Nespresso Club. vorhandene Spannung ist gefährlich! Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
  • Page 33: Precauzioni Di Sicurezza

    BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
  • Page 34 Nespresso Club oppure danni derivanti dall’uso per altri scopi, a un rappresentante autorizzato di Nespresso. dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di di cattivo funzionamento, di riparazione scariche elettriche! non professionale o di inosservanza delle...
  • Page 35 Nespresso e delle macchine a decalci cazione Nespresso. sistema Nespresso o re il piacere di un ca è l’apparecchio non verrà utilizzato per un corposo, ricco di aromi e con una crema periodo prolungato (vacanze, ecc).
  • Page 36: Primo Utilizzo

    VORBEREITUNG FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der 2.
  • Page 37 KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARA ZIONE DEL CAFFÈ 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Trinkwasser. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Chiudere la leva e accendere la macchina. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile. Blinkendes Licht: Aufheizvorgang (ca.
  • Page 38 BARISTA: MILCH AUFSCHÄUMEN/ BARISTA: MONTARE IL LATTE Verbrennungen zu vermeiden. ATTENZIONE: l’erogatore di vapore sarà caldo durante e dopo l’uso. Usare l’impugnatura in gomma per evitare ustioni. HINWEIS: nach längerer Nichtbenutzung und aufgrund von Restwasser in der Maschine kann Dampf während des Aufheizvorgangs austreten.
  • Page 39 BEREIT ZUM AUFSCHÄUMEN/ PRONTA PER LA SCHIUMA DI LATTE TIPP: für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (ca. 4° C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch-Aufschäumkännchens. SUGGERIMENTI: per una schiuma di latte straordinaria, utilizzare latte fresco a temperatura di frigorifero (circa 4° C). Per un risultato migliore, utilizzare un bricco per il latte.
  • Page 40 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFE LATTE/ CAFFÉ LATTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Milchschaum. Milch auf. Kräftig: Ristretto Grand Cru/Mild: Rosabaya Grand Cru Kräftig: Fortissio Lungo Grand Cru/Mild: Vivalto Lungo Grand Cru de Colombia Proporzioni: Proporzioni: 1 capsula di Espresso 1 capsula di Lungo Ricoprire con schiuma di latte calda Ricoprire con latte caldo...
  • Page 41 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel einen Espresso hinein. Milchschaum. Kräftig: Indriya Grand Cru/Mild: Volluto Grand Cru Kräftig: Indriya Grand Cru/Mild: Volluto Grand Cru from India from India Proporzioni: Proporzioni: 1 capsula di Espresso...
  • Page 42 RICETTE GOURMET GOURMET REZEPTE/ HEISS KALTER VANILLEKAFFEE MIT KARAMELL MILCHSCHAUM/ CAFFÈ FREDDO VANIGLIA CARAMELLO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule Espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelö el Karamell Sirup 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelö...
  • Page 43 GOURMET REZEPTE/ RICETTE GOURMET AFTER EIGHT® KAFFEE/ CAFFÈ AFTER EIGHT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto Preparare un ca è...
  • Page 44 MODALITÀ MENÙ MENÜ EINSTELLUNGEN/ 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewünschte 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Einstellung (siehe Übersicht).
  • Page 45 SYSTEM ENTLEEREN/ SVUOTARE LA MACCHINA HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. KAFFEE & DAMPFHAHN/ CAFFÈ E BECCUCCIO VAPORE 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2.
  • Page 46 PFLEGE & REINIGUNG/ CURA E PULIZIA TEILE DÜRFEN NICHT IN DER SPÜLMASCHINE GEREINIGT WERDEN/ NON LAVARE IN LAVASTOVIGLIE 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann vollständig herausgenommen Tassenablage nach oben. und für eine einfache Reinigung in seine Einzelteile Per rimuovere l’unità...
  • Page 47 4 e Lungo su 1. 5. Geben Sie 2 Beutel der Nespresso Entkalkungslösung in 6. Positionieren Sie einen Behälter (mind. 1,5 l) unter dem 4. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln drücken den Wassertank und füllen Sie den Rest mit Wasser auf.
  • Page 48 Deutsche Skala la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) (40 ml) Livello tedesco dal decalci cante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in base CaCO CaCO Kalziumkarbonat al modello della macchina. La seguente tabella indica, in base alla...
  • Page 49: Ricerca E Risoluzione Guasti

    Le luci centrali sono arancioni e sse. Decalci cazione necessaria. Fuoriuscita di acqua ma non di ca è (la In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. capsula è inserita). La macchina si spegne automaticamente. Per risparmiare energia la macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti di non utilizzo.
  • Page 50: Smaltimento E Protezione Ambientale

    Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club nden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG.
  • Page 51 Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert. L’alluminio è inoltre riciclabile all’in nito, senza perdere alcuna delle sue qualità. Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo.
  • Page 52 La garanzia limitata si applica solo al prodotto con marca Nespresso. I prodotti che hanno sia la marca Nespresso sia quella di un altro produttore, sono soggetti alle ulteriori condizioni di garanzia di tale produttore.
  • Page 54 Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
  • Page 55: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución – Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Precaución – Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: cuando vea este símbolo, forma segura y sean plenamente conscientes de su uso para otros propósitos, manejo...
  • Page 56 Póngase o una descarga eléctrica. en contacto con el Club Nespresso o con un máquina encima o al lado de super cies representante autorizado Nespresso. Evite posibles daños durante la utilización calientes, como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares.
  • Page 57 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com MEDIDAS DE SEGURANÇA CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez.
  • Page 58 água, café, descalci cante ou similares. funcionamento. Remova imediatamente a cha ligação incorreta anula a garantia. da tomada elétrica. Contacte o Clube Nespresso longos períodos de não utilização. Desligue a ou um representante Nespresso autorizado para O equipamento apenas poderá estar máquina puxando pela cha e não pelo cabo...
  • Page 59 Nespresso. descalci cante Nespresso. água fresca e potável. Nespresso disponíveis exclusivamente através do Clube Nespresso. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as ao utilizador seguinte. Este manual também está disponível em formato PDF em nespresso.com...
  • Page 60: Preparar La Máquina Para El Primer Uso/ Prepare A Sua Máquina Para A Primeira Utilização

    PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARE A SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
  • Page 61: Preparación Del Café/ Preparação De Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Aclare el depósito de agua y llénelo con agua potable. 2. Coloque el depósito de agua. 3. Baje la palanca y encienda la máquina. Enxague e encha o depósito de água com água potável. Volte a colocar o depósito de água.
  • Page 62: Barista: Preparar Espuma De Leche

    BARISTA: PREPARAR ESPUMA DE LECHE/ BARISTA: CRIAR ESPUMA DE LEITE ATENCIÓN: el tubo de vapor está caliente durante y después de su uso. Utilice el mango de goma para evitar quemaduras. CUIDADO: o tubo de vapor estará quente durante e após a utilização. Use apenas a pega de borracha para evitar queimaduras.
  • Page 63: Recetas

    PREPARADA PARA PREPARAR ESPUMA DE LECHE/ PRONTO PARA FA ZER ESPUMA DE LEITE CONSEJOS: para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche fresca a la temperatura del frigorí co (4° C aproximadamente). Para conseguir mejores resultados, utilice una jarra para preparar espuma de leche. DICAS: para obter uma espuma de leite perfeita, use leite fresco à...
  • Page 64 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÈ LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
  • Page 65 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche caliente Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml). Vierta la preparación de Prepare un Espresso en una taza Espresso y vierta espuma de leche caliente por encima.
  • Page 66 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Ingredientes: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
  • Page 67 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Ingredientes: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare la cápsula de Livanto en una taza Espresso.
  • Page 68: Modos De Menú

    MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las con guraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para con rmar pulsado el botón Espresso mientras enciende la máquina requeridas (véase la tabla de abajo).
  • Page 69: Modo De Vaciado

    MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. CAFÉ Y TUBO DE VAPOR/ CAFÉ...
  • Page 70: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA NO LAVE LAS PIEZAS EN EL LAVAVA JILLAS/ NÃO LAVE COMPONENTES NA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una soporte para tazas en posición vertical.
  • Page 71: Modo De Descalcificación

    6. Coloque un recipiente (min. de 1,5 l) debajo de la salida mantenga pulsado el botón Espresso a la vez que descalci cadora Nespresso y el resto con agua. del café y de la boquilla de vapor. enciende la máquina. Aparecerá una luz central ja de Coloque 2 unidades de líquido descalci cante Nespresso...
  • Page 72 AVISO: la solución de descalci cación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y super cies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalci cación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado especí camente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café.
  • Page 73: Resolución De Problemas

    Es necesario descalci car. naranja. No sale café, solo sale agua (a pesar de haber En caso de no poder resolver el problema, llame al Club Nespresso. introducido una cápsula). La máquina se apaga automáticamente. Para ahorrar energía, la máquina se apagará automáticamente después de 9 minutos sin utilizarse.
  • Page 74: Póngase En Contacto Con El Club Nespresso/ Contacte O Club Nespresso

    Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com...
  • Page 75 Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Nespresso Grand Cru. O alumimio é in nitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
  • Page 76 únicamente en el país en el que se haya adquirido la máquina o en cualquier otro país en el que Nespresso venda o comercialice el mismo modelo con idénticas especi caciones técnicas. El servicio de garantía fuera del país de compra está...
  • Page 78 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé...
  • Page 79: Bezpečnostní Pokyny

    Nespresso Clubu nebo používat jen pod dohledem nebo byly-li Ochrana před úrazem elektrickým autorizovanému zástupci Nespresso. seznámeny s bezpečnostními pokyny a jsou proudem a proti požáru si vědomy rizika s manipulací...
  • Page 80 V opačném případě může dojít k vypněte přístroj a odpojte jej z elektrického předchozího použití. proudu. Kontaktujte Nespresso Club nebo Nespresso si vyhrazuje právo na změnu návodu autorizovaného zástupce Nespresso. k použití bez předchozího upozornění.
  • Page 81 USCHOVEJTE TENTO NÁVOD Předejte jej dalšímu uživateli. Tento návod k použití je k dispozici také na www.nespresso.com v PDF verzi. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el az előírásokat.
  • Page 82 Nespresso és ezekben az esetekben a garancia sem Club címére vagy a Nespresso hivatalos érvényes. képviselőjéhez. veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. Kerülje az áramütést és tüzet okozó legalább 1.5 mm keresztmetszetű...
  • Page 83 Nespresso kávékapszulákkal vízkőoldó készletében található használati való használatra tervezték, amelyeket a útmutatóban olvashatja. Nespresso Clubon keresztül vagy a Nespresso ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának. A használati utasítás letölthető PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.
  • Page 84: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A KÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
  • Page 85: Příprava Kávy

    PŘÍPRAVA KÁVY/ A K ÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE 1. Vypláchněte a naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 2. Umístěte nádobu na vodu do přístroje. 3. Zavřete páku a zapněte přístroj. Öblítse ki a víztartályt, majd töltse meg ivóvízzel. Helyezze vissza a víztartályt. Zárja le a kapszulazáró...
  • Page 86: Barista: Šlehání Mléka

    BARISTA: ŠLEHÁNÍ MLÉKA/ BARISTA: A TEJHABOSÍTÓ UPOZORNĚNÍ: parní tryska je během a po použití horká. Dotýkejte se jen pogumované části, abyste předešli popálení. FIGYELEM: a gőzölőcső használat közben és azt követően forró, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében csak a gumival fedett részhez érjen hozzá.
  • Page 87 PŘIPRAVTE SI MLÉČNOU PĚNU/ TEJHABOSÍTÁSRA KÉSZ TIP: pro dokonalou mléčnou pěnu používejte mléko z chladničky o teplotě cca 4° C. Pro kvalitní pěnu, používejte pro našlehání mléka konvičku na mléko. TIPPEK: a tökéletes tejhabhoz használjon friss, hideg tejet (körülbelül 4° C). A még tökéletesebb eredmény érdekében használjon tejeskancsót a tejhabosításhoz.
  • Page 88 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÉ LATTE/ C AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Lungo kapsle Horká mléčná pěna Horké mléko Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Připravte Lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru...
  • Page 89 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Horká mléčná pěna Horká mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným Připravte Espresso do espresso šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. espressem.
  • Page 90 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK LEDOVÁ VANILKOVO KARAMELOVÁ KÁVA/ VANÍLIÁS KARAMELLES JEGESKÁVÉ Přísady: Adagok: 2 Volluto kapsle 2 Volluto Espresso kapszula 1 kopeček vanilkové zmrzliny 1 gombóc vaníliafagylalt 2 čajové lžičky karamelového sirupu 2 teáskanál karamellszirup 1 čajová lžička strouhané čokolády 1 teáskanál csokoládéreszelék Horká...
  • Page 91 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK AFTER EIGHT® KÁVA/ AFTER EIGHT® KÁVÉ Přísady: Adagok: 1 Livanto kapsle 1 Livanto Espresso kapszula After Eight® mátová čokoláda After Eight® mentás csokoládé Nugátová čokoláda Nugát csokoládé Horká mléčná pěna Forró tejhabbal a tetején Do šálku připravte Espresso z kapsle Livanto. Navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Készítsen kávét a Livanto kapszulából egy Espresso csészébe.
  • Page 92 VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na Espresso 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení při zapínání přístroje (prostřední tlačítko svítí oranžově). odpovídající...
  • Page 93 VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGYZÉS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. KÁVA A TRYSKA NA PÁRU/ K ÁVÉ ÉS GŐZÖLŐCSŐ 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2.
  • Page 94 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS NEDÁVEJTE ČÁSTI PŘÍSTROJE DO MYČKY NÁDOBÍ/ AZ ALK ATRÉSZEKET NE MOSSA MOSOGATÓGÉPBEN 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je držák 2. Odpadní část může být vyjmuta vcelku a dá se rozebrat šálků...
  • Page 95 Spustíte tak režim odvápnění. Prostřední kontrolka svítící oranžově potvrzuje odvápňovací režim. Töltsön a víztartályba 2 adag Nespresso vízkőmentesítő Helyezzen egy edényt (legalább 1.5 liter) a kávékifolyó A vízkőmentesítő módba való belépéshez nyomja le folyadékot, majd töltse fel vízzel.
  • Page 96 Doporučujeme Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso Nespresso vízkőoldó készlet: 3035/CBU-2 referenciaszám odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující...
  • Page 97 A középső fény folyamatosan narancssárgán Vízkőmentesítés szükséges. világít. Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club ügyfélszolgálatát. betéve kapszula). A gép automatikusan kikapcsol. Energiatakarékossági okokból a készülék automatikusan kikapcsol, ha 9 percig nem használja.
  • Page 98 Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso...
  • Page 99 Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable QualityTM (Fenntartható Minőség) programon. Vybrali jsme si hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání aroma našich káv Nespresso Grand Crus. Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
  • Page 100 či oprav, použití pro komerční účely, oheň, zásah bleskem, povodně či jiné vlivy vnějšího prostředí. Tato záruka je platná pouze v zemi zakoupení kávovaru nebo v zemích, kde Nespresso prodává a zajišťuje servis téhož modelu s identickou technickou speci kací. Záruční servis mimo zemi, kdy byl A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig.
  • Page 102 Nespresso, wyjątkowy system do przygotowywania doskonałego espresso, liżanka po liżance We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema.
  • Page 103 – –...
  • Page 104 Nespresso Nespresso. Nespresso.
  • Page 105 Nespresso Nespresso Nespresso. Nespresso. . .), Nespresso, Nespresso. Nespresso nespresso.com...
  • Page 106 WSKA ZÓWKI DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
  • Page 107 Odłączając urządzenie, należy odpowiednich, łatwo dostępnych chwycić za wtyczkę, a nie za przewód. gniazd z bolcem uziemiającym. Nespresso lub autoryzowanego W przeciwnym razie przewód może Włączać urządzenie do źródła prądu przedstawiciela Nespresso. ulec uszkodzeniu. dopiero po instalacji urządzenia.
  • Page 108 Należy skonsultować się z urządzenia bez nadzoru. Klubem Nespresso lub z autoryzowanym używania kapsułek z kawą Nespresso przedstawicielem Nespresso. dostępnych wyłącznie w Klubie jego uszkodzenia lub niewłaściwego Nespresso lub u autoryzowanego działania.
  • Page 109 Nespresso. jego eksploatacji i pozwala cieszyć NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com...
  • Page 110 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. Przy podniesionej podstawce pod liżanki, wysunąć Dopasować długość kabla zasilającego, chowając Wyłączyć funkcję pary i ustawić końcówkę pary w pozycji zbiornik na wodę...
  • Page 111 PRZ YGOTOWANIE KAWY Wstawić zbiornik na wodę. Zamknąć dźwignię i włączyć urządzenie. Wypłukać zbiornik na wodę i napełnić go wodą pitną. Diody migające: nagrzewanie (25 sek.) Światło ciągłe: urządzenie gotowe Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę. Zamknąć dźwignię i umieścić liżankę pod wylotem kawy. Podstawkę...
  • Page 112 BARISTA: SPIENIANIE MLEKA UWAGA! W czasie pracy i po pracy dysza pary jest gorąca. Dlatego, aby uniknąć poparzeń, należy trzymać tylko za gumowy uchwyt. UWAGA: w systemie wodnym znajduje się woda, może to skutkować wydzielaniem się pary w trakcie nagrzewania urządzenia. Jest to zjawisko naturalne i nie świadczy o uszkodzeniu ekspresu.
  • Page 113 URZĄDZENIE GOTOWE DO SPIENIANIA MLEKA 4° C). RADA! Aby uzyskać doskonałą jakość piany, należy używać świeżego UHT mleka wyjętego z lodówki (temp. około 4° C). Dla lepszego efektu, należy spieniać mleko w dzbanku na mleko. UWAGA: ze względów bezpieczeństa, funkcja pary będzie zatrzymana automatycznie po 90 sek. Aby rozpocząć od początku, przesuń uchwyt pany na «ON»...
  • Page 114 PRZEPISY KLASYCZNE CAPPUCCINO C AFÉ L AT TE (350 : Ristretto Grand Cru/ : Rosabaya Grand Cru : Fortissio Lungo Grand Cru/ : Vivalto Lungo Grand Cru de Colombia Składniki: Składniki: 1 kapsułka Espresso 1 kapsułka Lungo Dopełnić gorącą mleczną pianką Dopełnić...
  • Page 115 PRZEPISY KLASYCZNE L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO (300 : Indriya Grand Cru/ : Volluto Grand Cru from India : Indriya Grand Cru / : Volluto Grand Cru. from India Składniki: Składniki: 1 kapsułka Espresso 1 kapsułka Espresso Dopełnić gorącą mleczną pianką Dopełnić...
  • Page 116 PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y WANILIOWO KARMELOWA KAWA MROŻONA Składniki: 2 kapsułki Espresso Volluto Volluto 1 gałka lodów waniliowych 2 łyżeczki syropu karmelowego 1 łyżeczka wiórków czekoladowych Dopełnić mleczną pianką (350 Przygotować gorącą mleczną piankę. Dodać syrop karmelowy do pianki i odstawić. Przygotować...
  • Page 117 PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y AFTER EIGHT® / KAWA AFTER EIGHT® Składniki: 1 kapsułka Espresso Livanto Livanto «After Eight®» czekolada miętowa After Eight® czekolada nugatowa Dopełnić gorącą mleczną pianką Przygotować kawę z kapsułki Livanto w liżance do Espresso. Dopełnić zawartość Livanto gorącą...
  • Page 118 FUNKC JE MENU Ustawić pokrętła w żądany sposób (zobacz Aby wejść w funkcje menu naciśnij i przytrzymaj przycisk Espresso wykres poniżej). Po wybraniu opcji, nacisnąć przycisk Lungo, aby potwierdzić wybór. podczas włączania maszyny. (Środkowa dioda zapali się na (Środkowe światło stały sygnał, miga na pomarańczowo zgodnie z pomarańczowo).
  • Page 119 FUNKC JA OPRÓŻNIANIA UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. KAWA & DYSZA PARY Wyjąć zbiornik na wodę i podnieść dźwignię. Urządzeniu ustawione na funkcje menu - w celu opróżnienia ustawić przycisk Espresso w pozycji 3. Naciśnij przycisk Lungo aby opróżnić...
  • Page 120 PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA NIE MYĆ CZĘŚCI URZĄDZENIA W ZMY WARCE Zestaw do konserwacji można wyjmować w całości, a Aby wyjąć pojemnik na kapsułki i tacę ociekową, podnieś potem rozkładać w celu ułatwienia czyszczenia. podstawkę pod liżanki do pozycji pionowej. CZ YSZCZENIE DYSZ Y PARY W celu utrzymania czystości i właściwego funkcjonowania urządzenia czyść...
  • Page 121 Umieść pojemnik (min 1,5 l) pod wylotem kawy i dyszą Napełnij pojemnik na wodę 2 saszetkami odkamieniacza pary. Aby wejść w tryb odkamieniania naciśnij i przytrzymaj Nespresso w płynie oraz wodą. przycisk Espresso podczas włączania maszyny. Dla potwierdzenia wejścia w tryb odkamieniania, środkowa dioda zacznie świecić ciągłym, pomarańczowym światłem.
  • Page 122 UWAGA: Roztwór do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu Французская система z oczami, skórą i powierzchniami. Zalecamy stosowanie zestawu do Stopień francuski odkamieniania marki Nespresso dostępnego w Klubie Nespresso, ponieważ jest dostosowany do Państwa urządzenia. Nie stosować innych produktów (40 ml) Немецкая система...
  • Page 123 ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIA BŁĘDY I ODWAPNIANIE Nespresso. « » « » .144.
  • Page 124 Środkowa dioda świeci się na Wymagane odkamienianie. pomarańczowo. Brak kawy, wylewa się woda (mimo, że w W przypadku problemów należy skontaktować się z Klubem Nespresso. urządzeniu umieszczono kapsułkę). Urządzenie wyłącza się automatycznie. Aby oszczędzać energię, urządzenie wyłącza się po 9 minutach nie używania.
  • Page 125 W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com...
  • Page 126 Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality Nespresso Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swych właściwości. Nespresso Nespresso pragnie projektować...
  • Page 127 OGRANICZONA GWARANC JA De’Longhi De’Longhi De’Longhi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, De’Longhi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć...
  • Page 129 Anweisungshandbuch Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi 操作說明書 Nespresso, 一個持續創造完美濃縮咖啡的專業系統。 所有 Nespresso 咖啡機均備有獨一無二的提取系統, 保證提供達 19 巴壓力。 每個參數皆精密計算, 以確保每杯頂級品咖啡能芬芳馥郁, 達至咖 啡口感濃稠以及擁有最醇厚香滑的咖啡油沬。 內容 安全預防指引 128 131 首次使用咖啡機的預備 調製咖啡 咖啡調配師:把鮮奶起泡 134 135 食譜...
  • Page 130 的環境, 例如商店、 辦公室及 商、 其服務提供者或其他合資 其他工作環境、 農舍、 供客房 進行維修或不遵守指引而導 格人士進行更換。 旅客使用的酒店、 以及其他居 致本產品任何損壞, 生產商概 如電線已損毀, 切勿操作此咖 不負任何責任及提供保養。 住環境、 民宿. 啡機。 8歲或以上之兒童, 需有確保 請把咖啡機送回 Nespresso 俱樂 他們安全的人士監督及指引, 避免發生致命觸電及火警意 部或 Nespresso 認可代理。 外。 並在知悉有關潛在危險的情 如需使用延長線, 請只選用導 況下 , 才可使用此咖啡機。 8 在緊急情況下: 請立即從電源 電橫切面至少有1.5 平方毫米...
  • Page 131 水。 爐、 明火爐或同類電器。 切勿使用已受損或運作不順 切勿使用沒有滴水盤和滴水柵 此咖啡機應常放置在平穩而固 暢的咖啡機。 遇此情況, 請立 格的咖啡機, 避免任何液體濺 定的平面上。 此表面必須防熱 即把插頭拔離電插座。 請聯絡 出至四周表面。 和防水, 如咖啡、 除磷劑或類似 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可 切勿使用強烈的清潔劑或溶 液體。 代理進行檢查、 維修或調整。 劑。 使用濕布及溫和清潔劑清 當長期停用此咖啡機時, 請把總 已受損的咖啡機可導致觸電、 潔咖啡機表面。 電源切斷。 切斷電源時, 請拔出 燒傷或火警意外。 清洗咖啡機時, 只可使用潔淨 插頭及不能拉扯電線,否則可能...
  • Page 132 除磷 如正確使用 Nespresso 除磷劑, 有助於確保您的咖啡機於使 用週期內正常運作, 令您享受 有如第一次使用時的完美咖 啡體驗。 有關正確份量和步 驟, 請參閱 Nespresso 除磷工具 套件中的使用手冊。 請保存此操作說明 並把此操作說明提供予下位使用者。 可於 nespresso.com 獲得本操作說明的 PDF 版本。...
  • Page 133 首次使用咖啡機的預備 請先閱讀安全預防指引, 以避免發生致命觸電及火警意外。 1. 將咖啡杯支架設於垂直位置, 取出護理組 2. 調教電線長度, 把過長之電線收入咖啡機 3. 把蒸氣控制杆調整至OFF位置, 並將蒸氣管 件及水箱。 下的電線收藏格。 * 直立。 4. 合上拉杆並把咖啡機連接上電源。 5. 沖洗水箱並注入飲用水。 重新裝置水箱及 6. 開啟咖啡機。 護理組件。 按鈕將同時閃燈: 加熱 (25 秒) 閃燈固定: 待用 7. 提起杯架, 並於咖啡出口下放置容器(最少 8. 把長杯咖啡按鈕設置為 5, 並按著以沖洗 0.5 公升)。 咖啡機。 重複 3 次。 *注意: 進行此操作時,...
  • Page 134 調製咖啡 1. 沖洗水箱並為水箱注入飲用水。 2. 重新裝置水箱。 3. 合上杠杆並開啟咖啡機。 按鈕將同時閃燈: 加熱 (25秒) 閃燈固定: 待用 4. 提起杠杆並插入 咖啡粉囊。 5. 合上杠杆並於咖啡出口下放置咖啡杯。 6. 可把杯架轉至上方位置放置 Macchiato 玻璃 杯。 1: 25 ml 1: 70 ml 7. 把撥盤設置至所需咖啡 8. 沖製將會自動停止, 或可隨時按下按鈕以 9. 移走咖啡杯。 提起及合上杠杆退出粉囊, 2: 30 ml 2: 90 ml 水平並按下按鈕開始沖...
  • Page 135 咖啡調配師:把鮮奶起泡 小心: 蒸氣管將於使用期間及使用後發熱, 請利用橡膠套位置以避免燙傷。 注意: 於一段時間之後沒有使用或因早前的準備中有剩餘水份遺留咖啡機內, 蒸氣有可 能於加熱過程中釋出, 這是正常現象, 亦不會導致咖啡機受損。 為達至最佳效果及確保衛生, 我們建議您於每次預備鮮奶前後, 先讓咖啡機排出蒸 氣至少5秒 , 以免牛奶殘留於蒸氣管內外。 (請參閱護理及清潔指引)。 排出蒸氣 1. 為水箱注入飲用水。 2. 提起杯架, 並把蒸氣管調較至排出蒸氣位 3. 把蒸氣控制杆設置到ON的位置。 置。 中間燈會閃動: 加熱 中間燈固定: 待用 4. 把蒸氣控制杆設置到 . 使蒸氣於噴嘴內 5. 完成後把蒸氣控制杆設置回ON的位置。 運行 5 秒以排出蒸氣。 注意: 當蒸氣控制杆設置到ON的位置時, 蒸氣功能會保持於加熱模式中。 為節約能源, 完成後將之設置 到OFF的位置。...
  • Page 136 已準備令鮮奶起泡 貼士: 製作完美牛奶泡沫, 需使用存於冰箱的鮮奶(約 4° C)。 為獲得最佳效果, 請使用奶壺為鮮奶 起泡。 注意: 為確保安全, 蒸氣功能將於90秒後停止。 如要重新啟動, 請把蒸氣控制杆設置到ON的位置, 然 後再設置回 。 1. 完成以上排出蒸氣步驟。 2. 根據食譜為奶壺加入適量鮮奶。 * 3. 把蒸氣管調整到起泡位置, 並將之保持於 壺底避免濺出。 4. 把蒸氣控制杆設置到 。 5. 鮮奶泡沫一旦已達到所需的水平或溫度 6. 請把蒸氣控制杆設回至ON的位置, 並立即 (約 65° C), 便可備用。 從蒸氣管以下位置移走奶壺。 7. 請讓咖啡機排出蒸氣至少5秒, 以除去牛奶 殘餘物。...
  • Page 137 經典食譜 CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE 份量: 份量: 一個濃縮咖啡粉囊 一個長杯咖啡粉囊 加入熱鮮奶泡沫於頂部 加入熱鮮奶於頂部 準備一個 Cappuccino 杯沖製濃縮咖啡並於頂部加入熱鮮奶泡沫。 準備高身咖啡玻璃杯(350 毫升)沖製長杯咖啡, 並於頂部加入熱鮮 濃郁: Ristretto 頂級品咖啡/清淡: Rosabaya 頂級品咖啡 奶。 de Columbia 濃郁: Fortissio Lungo 頂級品咖啡/清淡: Vivalto Lungo 頂級品咖啡...
  • Page 138 經典食譜 LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO 份量: 份量: 一個濃縮咖啡粉囊 一個濃縮咖啡粉囊 加入熱鮮奶泡沫於頂部 加入熱鮮奶泡沫於咖啡上 把熱鮮奶泡沫注入一個高身玻璃杯(300 毫升), 並於頂部加入濃縮 準備一個濃縮咖啡杯沖製濃縮咖啡並於頂部加入熱鮮奶泡沫。 咖啡。 濃郁: Indriya 頂級品咖啡/清淡: Volluto 頂級品咖啡 from India 濃郁: Indriya 頂級品咖啡/清淡: Volluto 頂級品咖啡 from India...
  • Page 139 極品食譜 ICED VANILLA CARAMEL COFFEE 份量: 2 個 Volluto 濃縮咖啡粉囊 一湯匙雲呢拿雪糕 2 茶匙焦糖糖漿 1 茶匙巧克力碎 於頂部加入鮮奶泡沫 製備熱鮮奶泡沫, 並加入焦糖糖漿備用。 沖調兩杯濃縮咖啡並將之 倒進凍玻璃杯內 (350 毫升) 。 立即加入一湯匙雪糕並於頂部加上熱 鮮奶泡沫。 最後再以巧克力碎裝飾。...
  • Page 140 極品食譜 AFTER EIGHT® COFFEE 份量: 一個Livanto濃縮咖啡膠囊 After Eight® 薄荷巧克力 巧克力牛軋糖 於頂部加入熱鮮奶泡沫 於濃縮咖啡杯沖製Livanto咖啡粉囊。 於頂部加入熱鮮奶泡沫, 並灑 上一點巧克力牛軋糖屑, 再加入 After Eight® 巧克力於鮮奶泡沫上, 便可完成。 請立即飲用。...
  • Page 141 目錄模式 1. 要進入目錄模式, 請於開啟咖啡機時同時 2. 把撥盤轉至所需設定。 (參閱以下圖表)。 3. 一經選定, 按下長杯咖啡按鈕以確定。 (中 持續按著濃縮咖啡按鈕。 (中間的燈會顯示 間的燈會穩定地閃動以確定, 並根據所選 為橙色)。 擇的號碼轉為橙色)。 把濃縮咖啡撥盤設定至: 把長杯咖啡撥盤設定至: 自動關機 1: 9 分鐘, 2: 30 分鐘, 3: 60 分鐘, 4: 2 小時, 5: 8 小時 水硬度 1: 硬, 2: 中等, 3: 軟 清空...
  • Page 142 清空模式 注意: 於長期停用前後, 需為咖啡機清空。 咖啡及蒸氣管 1. 在目錄模式下 , 將濃縮咖啡按鈕設定至 位 2. 移除水箱及提起杠杆。 3. 按下長杯按鈕以清空咖啡機(當指示燈停 置 3 以進行清空過程。 止閃動為準備狀態)。 4. 把蒸氣控制杆設置到ON 的位置。 5. 把蒸氣管調較至排出蒸氣位置。 6. 把蒸氣杆調較至 的位置。 中間的燈會閃動: 清空 中間燈固定: 完成 7. 咖啡機將自動關閉。 注意: 咖啡機將於清空 20 分鐘後停止功能。...
  • Page 143 護理及清潔 不可將組件放入洗碗機中清洗。 1. 拆除護理組件時, 請確保咖啡杯架是處於 2. 護理組件部份可分開拆除, 方便清洗。 直立位置。 蒸氣管清潔 為達至最佳表現及確保衛生, 我們建議您於每次預備鮮奶前後, 先讓咖啡機排出蒸氣, 以免奶渣殘 留於蒸氣管內外。 警告: 移動蒸汽管時需非常小心。 只觸碰膠套部位, 以防燙傷。 先將蒸氣控制杆調到 OFF 的位置, 待 蒸氣管冷卻後再移動。 3. 用濕布取下蒸氣管。 順時針方向旋轉噴嘴將其取下 , 然後拔下套管。 可用清潔劑清洗套管。 請確 保管口已清洗乾淨。...
  • Page 144 的除鱗模式 提示: 過程大約20分鐘。 中間橙色燈閃定代表需要除鱗。 1. 關掉咖啡機。 設定濃縮咖啡按鈕為4和 2. 提起及合上杠杆使粉囊退出。 3. 清空並更換滴水盤及已用粉囊容器。 長杯咖啡按鈕為1。 4. 啟動咖啡機並持續按著濃縮咖啡之 5. 為水箱注入2-Nespresso除鱗劑後, 6. 將最少為 1.5 公升容量的容器放在咖啡 按鈕使進入除鱗模 式。 中間橙色燈 加水至滿。 出口和蒸 汽管下。 閃定確定進入除鱗模式。 7. 設定蒸汽手柄為蒸汽。 8. 按下長杯咖啡按鈕來啟動除鱗。 中間 燈 9. 在操作期間, 咖啡和水會交替流出。 請 會開始閃動。 勿觸摸咖 啡機。 中間燈閃定代表除鱗完...
  • Page 145 盤。 警告 除鱗液為有害的。 避免觸及眼睛、 皮膚和其 Nespresso 除鱗工具套件Ref. 3035/CBU-2 他表面。 除Nespresso俱樂部提供之除鱗工具套件 水硬度: 除垢時間: 以外, 切勿使用其他產品除 鱗, 以免損害閣下之 咖啡機。 以下是除鱗次數表, 根據不同水 硬度所 法國度 需進行除鱗, 以確保咖啡機在最佳狀態下運作。 如閣下 對除鱗過程有任何問題, 請聯絡 Nespresso 俱樂部。 德國度 (40 ml) CaCO 360 mg/l 30min 碳酸鈣 CaCO 180 mg/l 2400...
  • Page 146 沒有燈號。 咖啡機器已自動關閉, 按下開啟/關閉按鈕。 檢查總電源: 電插座、 電壓以及保險絲。 沒有咖啡、 沒有水。 請檢查水箱, 如果為清空, 請加入飲用水。 重複按下咖啡按鈕直至咖啡或水流出(可能於第一次使用, 進行清空後或長時間沒有使用時發生)。 咖啡溫度不足。 預熱咖啡杯。 如有必要, 請進行除鱗。 使用蒸氣管時並沒有牛奶泡沫。 正確調較及清洗蒸氣管。 請確保使用的牛奶及溫度合適。 扛杆未能完全合上。 清空粉囊容器/檢查確保粉囊容器內沒有粉囊淤塞。 損漏或不尋常的咖啡流出。 請檢查水箱是否於正確位置。 清洗咖啡出口。 中間燈長亮為橙色。 需要除鱗。 只有水但沒有咖啡流出 (即使已裝 如有問題, 請致電 Nespresso 俱樂部。 置粉囊)。 咖啡機自動關機。 咖啡機停止使用 9 分鐘後將自動關機以節省能源。 請參閱目錄模式來變更此項設定。 請參閱目錄模式第164頁。...
  • Page 147 聯絡 NESPRESSO 俱樂部 如需索取更多資料、 查詢問題及尋求意見, 請致電 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代表。 您可以在咖啡機包裝箱內的 「Welcome to Nespresso」 小冊子或在 www.nespresso.com 獲取就近您的 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代表的詳細聯絡資 料。 棄置處理和環境保護 本咖啡機符合歐盟指令 2002/96/EC。 包裝物料及咖啡機含有可循環使用的材料。 您的咖啡機包含可恢復或循環使用的珍貴物料。 .把剩餘之廢料分類能有助回收珍貴的原材料。 請把咖啡機棄置於特定收集點。 您可 向當地有關機構索取棄置處理之資料。...
  • Page 148 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM 我們承諾於採購最高品質咖啡的同時, 亦會尊重環境和農業社區。 自 2003 年開始, 我們一直跟雨林聯盟合作發展我們的 Nespresso 可持續品質咖啡計劃。 AAA Sustainable Quality 我們選用鋁製造粉囊, 因為其可保護咖啡和 Nespresso 頂級品咖啡的芳香。 鋁可無限循環再用, 而不丟失任何素質。...
  • Page 149 有限保用期 De’Longhi 提供 2 年的產品維修保養期限。 在這期間 De’Longhi 將會為您免費的維修或替換產品。 不過,若其保養期少過六個月,De’Longhi 只保證替 換 還未過期(還在推出)的產品或其零件。 這份有限的保養期不包括意外,錯誤使用,無正確保養,或普通撤裂所造成的損壞。 除非其延長 保養 期是有根據法規法法律而定,所有保養條列不例外,限制或更改,以及增加,這法規將適用於您所買的產品。 若您發現所買的產品損毀,請聯絡 Nespresso 以取得正確的指導,將產品寄回正確的位址做維修的工作。...
  • Page 150 M A E S T R I A B Y N E S P R E S S O...