Indesit IF 63 K.A S Operating Instructions Manual
Indesit IF 63 K.A S Operating Instructions Manual

Indesit IF 63 K.A S Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvertenze
  • Advertências
  • Belangrijk
  • Assistenza
  • Assistência
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Beschreibung Ihres Gerätes
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Installazione
  • Avvio E Utilizzo
  • Programmi
  • Il Programmmatore DI Cottura Elettronico*,18
  • Precauzioni E Consigli
  • Installation
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Programmes
  • Tableau de Cuisson
  • Le Programmateur Électronique*,32
  • Précautions Et Conseils
  • Nettoyage Et Entretien,33
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Programas
  • El Programador Electrónico
  • Precauciones y Consejos
  • Mantenimiento y Cuidados,40
  • Instalação
  • Início E Utilização
  • Programas
  • O Programador Electrónico
  • Precauções E Conselhos
  • Manutenção E Cuidados,47
  • Installation
  • Inbetriebsetzung und Gebrauch
  • Programme
  • Der Elektronische Garzeitprogrammierer
  • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
  • Het Installeren
  • Starten en Gebruik
  • Programma's
  • Elektronische Programmering
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
IF 63 K.A S
IF 63 K.A IX S
IFG 63 K.A S
IFG 63 K.A
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Manutenzione e cura,19
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,8
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,8
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,9
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit IF 63 K.A S

  • Page 1: Table Of Contents

    IF 63 K.A S IF 63 K.A IX S IFG 63 K.A S IFG 63 K.A Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,12 Installation,28 Mise en marche et utilisation,29 Programmes,30 Le programmateur électronique*,32 Précautions et conseils,33...
  • Page 2 Deutsch Ελληνικά Bedienungsanleitung Οδηγίες χρήσης BACKOFEN ΦΟΎΡΝΟΣ Inhaltsverzeichnis Περιεχόμενα Bedienungsanleitung,2 Οδηγίες χρήσης,2 Hinweise,5 Προειδοποίηση,7 Kundendienst,9 Τεχνική υποστήριξη,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Περιγραφή της συσκευής,11 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Περιγραφή της συσκευής,13 Installation,49 Εγκατάσταση,71 Inbetriebsetzung und Gebrauch,50 Εκκίνηση και χρήση,73 Programme,51 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,73 Der elektronische Garzeitprogrammierer*,53 Ο...
  • Page 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
  • Page 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ATENCIÓN: Este aparato y sus partes ses parties accessibles deviennent très accesibles se vuelven muy calientes chauds pendant leur fonctionnement. durante el uso. Por lo tanto, es importante Il faut faire attention à ne pas toucher evitar tocar los elementos calentadores.
  • Page 5: Advertências

    Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird partes acessíveis aquecem muito durante dieses Gerät und alle zugänglichen a utilização. É preciso ter atenção e evitar Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, tocar os elementos que aquecem. Manter dass die Heizelemente nicht berührt afastadas as crianças com menos de 8 werden.
  • Page 6: Belangrijk

    Belangrijk Предупреждения PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его onderdelen worden tijdens gebruik zeer доступные комплектующие сильно heet. Zorg ervoor de verwarmende нагреваются в процессе эксплуатации. elementen niet aan te raken. Zorg ervoor Будьте осторожны и не касайтесь dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn нагревательных...
  • Page 7 Προειδοποίηση ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση. Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς. Η...
  • Page 8: Assistenza

    Servicio de asistencia técnica (SAT) Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus consultare il sito www.indesit.com. condiciones óptimas de funcionamiento.
  • Page 9: Assistência

    En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. Сервисное обслуживание ESTAMOS A SU SERVICIO ! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам. При обращении в Центр Технического обслуживания сообщите: Assistência •...
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 11: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Περιγραφή της συσκευής Geräteansicht Συνολική άποψη 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 ΘΕΣΗ 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 ΘΕΣΗ 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 ΘΕΣΗ 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 ΘΕΣΗ 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 ΘΕΣΗ 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 ΟΔΗΓΟΙ...
  • Page 12: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Manopola PROGRAMMI 1 Mando de PROGRAMAS 2 Manopola TIMER* 2 Mando del TEMPORIZADOR* 3 Manopola TERMOSTATO 3 Mando del TERMOSTATO 4 Spia TERMOSTATO 4 Piloto TERMOSTATO 5 Programmatore ELETTRONICO* 5 Programador ELECTRÓNICO* Presente solo in alcuni modelli.
  • Page 13: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 PROGRAMMAKNOP 2 Knop TIMER* 3 THERMOSTAATKNOP 4 Controlelampje THERMOSTAAT 5 ELEKTRONISCHE* programmering Slechts op enkele modellen aanwezig. Описание изделия Панель управления 1 Рукоятка ПРОГРАММЫ 2 Рукоятка ТАЙМЕРА* 3 Регулятор ТЕРМОСТАТА 4 Индикатор ТЕРМОСТАТА 5 ЭЛЕКТРОННЫЙ программер* Имеется...
  • Page 14: Installazione

    Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Page 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; ATTENZIONE ! Il forno è • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo dotato di un sistema di di potenza della macchina, indicato nella targhetta arresto griglie che consente caratteristiche (vedi sotto);...
  • Page 16: Programmi

    Utilizzare il timer* Programma FORNO PASTICCERIA 1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in manopola TIMER di un giro quasi completo in senso orario. funzione la ventola, garantendo un calore delicato e 2.
  • Page 17 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
  • Page 18: Il Programmmatore Di Cottura Elettronico*,18

    Il programmmatore di Programmare la cottura cottura elettronico* ! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura. Programmare la durata di cottura DISPLAY 1. Premere più volte il tasto finchè non lampeggiano l’icona e i tre digit numerici sul DISPLAY; Icona Icona ••...
  • Page 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 20 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Page 21: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Page 22 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). width 43.5 cm The appliance must be directly connected to the mains using Dimensions* height 32,4 cm an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 depth 40.6 cm mm installed between the appliance and the mains.
  • Page 23: Start-Up And Use

    Start-up and use 3. The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound. WARNING ! The oven is ! The timer does not turn the oven on or off. provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming Cooking modes...
  • Page 24: Practical Cooking Advice

    Rotisserie spit* MULTI-COOKING To operate the rotisserie • Use positions 2 and 4, placing the food which requires function (see diagram) more heat on 2. proceed as follows: • Place the dripping pan on the bottom and the rack on top. 1.
  • Page 25: The Electronic Programmer

    The electronic programmer* Programming cooking ! A cooking mode must be selected before programming can take place. DISPLAY Programming the cooking duration 1. Press the button several times until the icon and END OF CLOCK icon the three digits on the DISPLAY begin to flash. ••...
  • Page 26: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 27: Cleaning The Oven Door

    Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
  • Page 28: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent Centrage et fixation des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la...
  • Page 29: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts ! L’installateur est responsable du bon raccordement de grilles qui permet de les électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
  • Page 30: Programmes

    Utiliser le minuteur* Programme FOUR PATISSERIE 1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un Mise en marche de la résistance arrière et du ventilateur tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du des aiguilles d’une montre.
  • Page 31: Tableau De Cuisson

    Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement (minutes) préconisée cuisson (minutes) Four Tradition Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Rôti de porc 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Multicuisson Pizza (sur 2 niveaux) 2 e 4 15-20 Lasagnes...
  • Page 32: Le Programmateur Électronique*,32

    Le programmateur Comment programmer une cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir électronique* sélectionné un programme de cuisson. Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à...
  • Page 33: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 34 Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
  • Page 35: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Page 36: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el ¡ATENCIÓN ! El horno está interruptor).
  • Page 37: Programas

    Utilizar el contador de minutos* Programa HORNO PIZZA Se encienden los elementos calentadores inferior y circular 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación mando TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte horario.
  • Page 38 Tabla de cocción Duración Peso Posición de Precalentamiento Temperatura de la Programas Alimentos (Kg) los estantes (minutos) aconsejada cocción (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Horno Asado de cerdo 70-80 Tradiciónal Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tortas glaseadas 30-35 Pizza (en 2 niveles) 2 y 4...
  • Page 39: El Programador Electrónico

    El programador electrónico* Programar la cocción ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. Programar la duración de la cocción 1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen •• •• el icono y las tres cifras en el DISPLAY; 2.
  • Page 40: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 41 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1.
  • Page 42: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Page 43: Início E Utilização

    Início e utilização Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). ATENÇÃO ! O forno está No caso de uma ligação directa à rede, será necessário equipado com um sistema interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar de bloqueio das grelhas que...
  • Page 44: Programas

    Utilizar o contador de minutos* Programa do FORNO PARA PASTÉIS 1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em necessário rodar o selector do TIMER uma volta quase funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e inteira na direcção dos ponteiros do relógio.
  • Page 45 Tabela de cozedura Alimentos Peso Posição das Pré Temperatura Duração da Programas (Kg.) prateleiras aquecimento aconselhada cozedura (minutos) (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 70-80 Tradicional Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tortas doces 30-35 Pizza (em 2 prateleiras)
  • Page 46: O Programador Electrónico

    O programador electrónico* Programação da cozedura ! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura. Programação da duração da cozedura 1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os primeiros três algarismos piscarem no VISOR; ••...
  • Page 47: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 48 Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1.
  • Page 49: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 50: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende ACHTUNG ! Der Ofen ist mit Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, einem Arretierungssystem ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den der Roste ausgestattet.
  • Page 51: Programme

    Kurzzeitwecker* verwenden ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Diese Garart bei 1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast geschlossener Backofentür durchführen. komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes KURZZEITWECKER aufgezogen werden. 2.
  • Page 52 Back-/Brattabelle Programme Speisen Gew. Einschubhöhe Vorheizzeit Empfohlene Garzeit (kg) (Minuten) Temperatur (Minuten) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Standard Plus Schweinebraten 70-80 Gebäck 15-20 Torten 30-35 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70 Makrelen...
  • Page 53: Der Elektronische Garzeitprogrammierer

    Der elektronische Garzeit-Programmierung ! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines Garzeitprogrammierer* Garprogramms möglich. Programmieren der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken. 2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Dauer ••...
  • Page 54: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Entsorgung und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam die lokalen Vorschriften;...
  • Page 55 Lampenaustausch • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein Verfahren Sie zum Austausch Reinigungsmittel, spülen Sie mit Wasser nach und reiben der Backofenlampe wie Sie den Backofen mit einem weichen Tuch trocken. folgt: Vermeiden Sie Scheuermittel.
  • Page 56: Het Installeren

    Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere in de zijrand. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 57: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen. BELANGRIJK ! De oven is u i t g e r u s t m e t e e n Voor het aansluiten moet u controleren dat: blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt...
  • Page 58: Programma's

    De timer gebruiken* Programma GEBAK OVEN 1. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te laden Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator door de knop TIMER bijna 360° met de klok mee te draaien. gaat werken zodat een gelijkmatige, zachte warmte wordt 2.
  • Page 59 Kooktabel Gewicht Voorverwarmin Aangeraden Kooktijd Programma's Gerechten Roosterstanden (kg) g (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensrollade 70-80 oven Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Taarten 30-35 Pizza (op 2 roosters) 2 en 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 40-45 Kip + gebakken aardappels 2 en 4 60-70 Makreel...
  • Page 60: Elektronische Programmering

    Elektronische programmering* De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. DISPLAY Het programmeren van de kookduur 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool Symbool EINDE Symbool en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen; ••...
  • Page 61: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Page 62 De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1.
  • Page 63 Установка Вентиляция Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. ! Важно сохранить данное руководство для его Рекомендуется установить духовои шкаф на два последующих консультации. В случае продажи, деревянных бруска или на сплошное основание с передачи изделия или при переезде на новое место отверстием...
  • Page 64 ! Электрическии провод изделия не должен быть согнут Подсоединение сетевого кабеля или сжат. 1. Откройте зажимную ! Ре г у л я р н о п р о в е р я и т е с о с т о я н и е к а б ел я коробку, нажав...
  • Page 65 Включение и эксплуатация Порядок использования таймера* 1. Прежде всго необходимо завести таймер, повернув рукоятку ТАЙМЕР по часовой стрелке почти на один ВНИМАНИЕ ! Духовой шкаф полный оборот. укомплектован системой 2. Поворачивая рукоятку обратно, против часовой бл о к и р о в к и р е ш ет о к , стрелки, задается...
  • Page 66 Практические советы по приготовлению Программа ПОДРУМЯНИВАНИЕ Включается верхний нагревательный элемент и ! В режиме вентилируемого приготовления не вертел. Сочетает однонаправленное выделение жара с используйте 1-ый и 5-ый уровни: они подвергаются принудительной циркуляцией воздуха внутри духового прямому воздействию горячего воздуха, который может шкафа.
  • Page 67 Та а П В Ра В Р а П П а а а а а У а 65-75 Жа 70-75 Т а а Жа 70-80 П 15-20 П а 30-35 П а ( а 2- 15-20 Ла а 30-35 Ба а а...
  • Page 68 Электронный таймер Программирование выпечки ! Запрограммировать готовку можно только после программирования выпечки* выбора соответствующей программы. Порядок программирования продолжительности выпечки 1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые •• •• значения; 2. при помощи “ ” и “ ” регулируется время; при их удерживании...
  • Page 69 Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии шкафа.
  • Page 70 Техническое обслуживание 3. возьмитесь за дверцу руками с и уход двух сторон, плавно закройте ее, но не полностью. Затем потяните дверцу на себя, снимая ее со Отключение электропитания своего гнезда (см. схему). Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка...
  • Page 71 Εγκατάσταση ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. !Διαβάστε...
  • Page 72 Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο ΠΙΝΑΚΊ Α ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το πλάτοσ cm 43,5 φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών ιαστάσεισ* ύψοσ cm 32,4 (βλέπε δίπλα). Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο βάθοσ cm 41,5 πρέπει...
  • Page 73 Εκκίνηση και χρήση Χρήση του timer* 1. Κατ’ αρχήν πρέπει να κουρντίσετε το ξυπνητήρι, ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος στρέφοντας τον επιλογέα TIMER κατά μία σχεδόν πλήρη δ ι α θ έ τ ε ι έ ν α σ ύ σ τ η μ α στροφή...
  • Page 74 Πρακτικές συμβουλές ψησίματος Πρόγραμμα GRATIN Ενεργοποιείται το επάνω θερμαντικό στοιχείο και τίθεται σε ! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις 1 λειτουργία ο ανεμιστήρας. Συνδυάζει τη θερμική ακτινοβολία και 5: δέχονται απ’ ευθείας το θερμό αέρα που θα μπορούσε μιας...
  • Page 75 Πίνακασ ψησί ατοσ Προγρά ατα Τρόφι α Βάροσ Θέση των Προθέρ ανση Προτεινό ενη ιάρκεια (Kg) επιπέδων (λεπτά) θερ οκρασία ψησί ατοσ (λεπτά) Πάπια 65-75 Ψητό οσχαρίσιο ή βοδινό 70-75 Παραδοσιακόσ Ψητό χοιρινό 70-80 Φούρνοσ Μπισκότα (φρόλασ) 15-20 Κροστάτεσ 30-35 15-20 Πίτσα...
  • Page 76 Ο ηλεκτρονικός Προγραμματισμός του ψησίματος ! Ο προγραμματισμός είναι δυνατός μόνο αφού επιλεγεί προγραμματιστής* ένα πρόγραμμα μαγειρέματος. Προγραμματισμός της διάρκειας μαγειρέματος Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο και τα τρία ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ. 2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την επιθυμητή ••...
  • Page 77 Προφυλάξεις και συμβουλές • Αποφεύγετε να παίζουν τα παιδιά με τη συσκευή. • Η συσκευή δεν προορίζεται για να τεθεί σε λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονιστή ή ενός χωριστού ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα συστήματος χειρισμού εξ αποστάσεως. με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές...
  • Page 78 Αντικατάσταση της λυχνίας • Το εσωτερικό του φούρνου καθαρίζεται κατά προτίμηση κάθε φορά μετά τη χρήση, όσο είναι ακόμη χλιαρό. Να χρησιμοποιείτε ζεστό νερό και απορρυπαντικό, να Για την αντικατάσταση ξεπλένετε και να στεγνώνετε με μαλακό πανί. Αποφεύγετε της λυχνίας φωτισμού του τα...
  • Page 80 195102273.00 11/2012 - XEROX FABRIANO...

This manual is also suitable for:

Ifg 63 k.a sIfg 63 k.aFim 61 k.a ix sFim 63 k.a ix s

Table of Contents