Download Print this page

Primus 3540 Instructions For Use Manual page 5

Advertisement

Aparat de gătit PRIMUS Spider Stove Set, model
4.6
Aparatul de gătit este acum gata de folosire.
RO
Folosirea aparatului cu tigăi sau caserole mari (Fig. 3)
3540
IMPORTANT! Nu montaţi paravanul de protecţie împotriva
SIRE
INSTRUCŢIUNI DE FOLO
vântului (5), atunci când folosiţi o tigaie sau alte case-
role decât cele marca PrimeTech™ Pot 1,0 L!
4.7
Puneţi reflectorul de căldură sub aparatul de gătit.
4.8
Aparatul de gătit este acum gata de folosire.
IMPORTANT: Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte
de a conecta aparatul la butelia de gaz petrolier lichefiat
(GPL), iar apoi studiaţi periodic instrucţiunile pentru a
5. FOLOSIREA APARATULUI (Fig 2)
vă reaminti cum funcţionează aparatul de gătit cu gaz.
5.1
Asiguraţi-vă ca furtunul este complet întins faţă de
Păstraţi aceste instrucţiuni pentru o viitoare consultare.
butelia de gaz . Ţineţi butelia de gaz departe de căldura
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la răniri
care radiază de la aparatul de gătit atunci când acesta
personale grave şi moarte!
este în funcţiune.
5.2
Rotiţi supapa arzătorului (2) în sens antiorar (respectiv
ATENŢIE: Acest aparat consumă oxigen şi produce
spre stânga) şi aprindeţi imediat arzătorul (8) prin
dioxid de carbon. Pentru a evita situaţiile de pericol
apăsarea butonului de aprindere. Reglaţi flacăra prin
mortal NU folosiţi sau aprindeţi acest aparat în spaţii
rotirea supapei arzătorului (2).
neventilate, în casă, în cort, într-un vehicul sau alt spaţiu
5.3
Atunci când aparatul de gătit este aprins, el trebuie
închis.
ţinut orizontal pe cât posibil, şi nu trebuie mutat de ici-
colo. Mutarea aparatului de gătit în timpul folosirii poate
DOAR PENTRU FOLOSIRE ÎN AER LIBER!
face ca flacăra să devină inegală (flacăra pâlpâie) .
5.4
Asiguraţi-vă că aparat de gătit este oprit complet după
NICIODATĂ să nu acoperiţi aparatul de gătit şi
folosire prin rotirea butonului supapei în sens orar
butelia cu paravane de protecţie împotriva vântului
(respectiv înspre dreapta) până în poziţia de capăt. Va
(paravânt), pietre sau ceva similar care poate cauza
exista o oarecare întârziere între rotirea până la capăt a
"supraîncălzirea"şi distrugerea aparatului de gătit şi
supapei şi stingerea arzătorului..
a buteliei. Supraîncălzirea buteliei de GPL în acest
5.5
Distanţa dintre materialele inflamabile şi plafon, respec-
mod este extrem de periculoasă. Folosiţi paravanul de
tiv pereţi, trebuie să fie de cel puţin 500 mm, ÎN CAZ
protecţie împotriva vântului care a fost livrat împreună
CONTRARacestea pot lua foc.
cu aparatul de gătit.
RECOMADARE! Folosirea gazului petrolier lichefiat (GPL) pe o
1. INTRODUCERE
vreme rece este afectată de un număr de factori, dar
1.1
Acest aparat este destinat a fi folosit cu butelii de gaz
ea poate fi ameliorată prin câteva măsuri.Factorii care
(amestec de propan/zobutan/butan), marca PRIMUS
afectează eficienţa aparatului de gătit pot fi:
PowerGas, tip 2202, 2206, 2207.
- Amestecul de gaz din butelie (propan/izobutan/butan)
1.2
Folosiţi butelii de gaz GPL, marca Primus. Conectarea
- Cantitatea de gaz din butelie
acestui aparat la alte tipuri de butelii de gaz GPL poate
- Temperatura mediului ambiant.
implica riscuri.
- Temperatura buteliei de gaz.
1.3
Consum de gaz
160 g/h /7510 BTU/h / aprox. 2.2 kW
Măsuri care îmbunătăţesc funcţionarea aparatului pe
la o presiune de gaz de 1 bar.
vreme rece:
1.4
Dimensiunea duzei pentru gaz: 0.32 mm, 733950.
- Încălziţi butelia de gaz ţinând-o cu mâinile dvs sau sub
1.5
Acest aparat îndeplineşte cerinţele în conformitate cu
haine..
standardele EN 521 şi ANSI Z21.72 / 11.2 .
1.6
Evitaţi ca furtunul să fie supus inutil la uzură . Asiguraţi-
6. SCHIMBAREA BUTELIEI DE GAZ
vă că FURTUNUL NU ESTE RĂSUCIT.
6.1 Închideţi supapa buteliei de gaz prin rotirea butonului (2)
în sens orar (respectiv înspre dreapta) până în poziţia
2. RECOMANDARE PENTRU O FOLOSIRE SIGURĂ (Fig 1)
de capăt.. Asiguraţi-vă că aparatul de gătit este oprit şi
2.1
Asiguraţi-vă că garniturile de etanşare ale aparatului
că nicio altă flacăra deschisă sau sursă de aprindere, nu
(1) sunt în poziţia corectă şi în stare bună înainte de a fi
este în apropiere. Deplasaţi aparatul de gătit în aer liber
montate, .
şi deşurubaţi supapa de la butelie.. Înlocuiţi inelul de
2.2
Acest aparat este destinat doar pentru folosire în aer
etanşare al supapei dacă acesta este uzat sau deteriorat
liber. Pentru a evita situaţiile de pericol mortal, NU
. Montaţi supapa în conformitate cu explicaţiile de la
folosiţi sau aprindeţi acest aparat în spaţii neventilate, în
punctele 4.3 şi 4.4.
casă, în cort, într-un vehicul sau alt spaţiu închis.
2.3
Asiguraţi-vă că nu sunt obiecte inflamabile în apropiere,
7. ÎNTREŢINERE (Fig. 5)
precum sunt cele descrise la punctul. 5.5.
7.1
Dacă aparatul de gătit nu se aprinde sau dacă arde cu
2.4
Atunci când conectaţi sau înlocuiţi butelie de gaz,
putere redusă în ciuda faptului că există gaz în butelie,
aceasta trebuie executatâ într-un loc sigur, în aer liber,
atunci duza poate fi blocată.
şi nu în apropierea oricăror posibile surse de aprindere,
7.2
Curăţarea duzei
precum sunt flacăra deschisă, flacăra pilot ("flacăra de
Închideţi complet butonul de reglare (2) şi demontaţi
veghe") sau radiatoarele electrice. Evitaţi înlocuirea sau
prin deşurubare butelia (3).
conectarea buteliei de gaz acolo unde sunt mai mulţi
7.3
Desfaceţi puţin şuruburile de fixare (14) la conducta de
oameni.
injecţie (12) şi scoateţi bobina de preîncălzire (11).
2.5
Dacă aparatul are scurgeri de gaz (miros de gaz) puneţi-l
7.4
Deşurubaţi duza (9) folosind o cheie fixă, simplă de 8
imediat într-un loc bine ventilat în aer liber - nu în apro-
mm.
pierea unei surse de aprindere -, unde scurgerea poate
7.5
Curăţaţi duza.
fi verificată şi oprită. Verificarea scurgerilor de gaz poate
7.6
Montaţi duza pe ţeavă şi asiguraţi-i etanşeitatea printr-o
fi făcută doar în aer liber. Verificarea scurgerilor de gaz
strângere atentă.. Nu strângeţi prea tare. Verificaţi
nu trebuie niciodată făcută folosind o flacără deschisă.
etanşeitatea duzei folosind apă cu săpun sau o emulsie
Folosiţi doar apă cu săpun sau o emulsie similară.
similară.
2.6
Nu folosiţi niciodată un aparat cu garnituri deteriorate
7.7
Puneţi bobina de preîncălzire în conducta de injecţie
sau uzate sau un aparat care prezintă scăpări de gaz,
(12), fixaţi-o cu şuruburile de fixare (14).
este deteriorat sau care nu funcţionează corespunzător.
2.7
Nu lăsaţi niciodată nesupravegheat un aparat cu gazul
8. VERIFICĂRI ŞI ÎNTREŢINERE
aprins.
8.1
Asiguraţi-vă întotdeauna că garniturile de etanşare
2.8
Nu lăsaţi vasele nesupravegheate pe foc (pericol de
sunt în poziţia corectă şi în stare bună înainte de a fi
evaporare totală a lichidului conţinut).
montate. Aceasta trebuie verificat de fiecare dată când
2.9
Vasul inclus din plastic nu trebuie să fie folosit la gătit.
aparatul este montat. Înlocuiţi garniturile de etanşare
dacă acestea sunt deteriorate sau uzate. Inele de
3. MANIPULAREA APARATULUI.
etanşare noi sunt disponibile la vânzătorul Primus cel
3.1
Nu atingeţi părţile fierbinţi ale aparatului în timpul folosi-
mai apropiat de dvs.
rii sau imediat după aceasta.
3.2
Depozitarea: Deşurubaţi întotdeauna butelia de gaz de
9. ASISTENŢĂ TEHNICĂ ŞI REPARARE
la aparat atunci când acesta nu mai este folosit. Păstraţi
9.1
Dacă nu este posibil să remediaţi o defecţiune urmând
butelia într-un loc sigur, uscat, unde nu sunt surse de
aceste instrucţiuni, atunci aparatul trebuie returnat la
căldură. Evitaţi expunerea la radiaţia solară.
cel mai apropiat vânzător Primus.
3.3
Nu folosiţi aparatul într-un mod greşit sau în alte scopuri
9.2
Nu încercaţi niciodată să faceţi vreo altă activitate de
decât cele pentru care a fost proiectat.
întreţinere sau reparare decât cea care este descrisă
3.4
Manipulaţi aparatul cu grijă. Nu îl trântiţi.
aici.
9.3
Nu faceţi niciodată vreo modificare aparatului deoarece
4. MONTAREA APARATULUI (Fig.2)
după aceea poate fi periculos să îl folosiţi..
4.1
Asiguraţi-vă că supapa (2) este închisă (rotită la maxim
9.4
Aparatul de gătit a fost omologat cu un furtun montat în
în sens orar, respectiv spre dreapta).
fabrică şi acesta NU trebuie înlocuit cu vreun alt furtun
4.2
Ţineţi butelie de gaz (3) în poziţie verticală atunci când o
decât furtunul original, cod 732910.
conectaţi la supapâ.
4.3
Conectaţi cu grijă supapa la butelia de gaz. Asiguraţi-vă
10. PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII
că şuruburile nu sunt înfiletate greşit. Strângeţi până ce
10.1
Folosiţi doar piese de schimb şi accesorii originale
inelul de etanşare ("O-ring") al supapei atinge butelia de
Primus. Aveţi grijă atunci când montaţi piese de schimb
gaz. Strângeţi doar cu mâna liberă (nu folositi chei).
sau accesorii şi evitaţi să atingeţi piese fierbinţi.
4.4
Asiguraţi-vă că conectarea este etanşă. Verificaţi orice
10.2
Pentru acest tip de aparat, folosiţi doar butelii de gaz
scurgeri de gaz doar în aer liber. Folosiţi doar apă cu
(amestec de propan/izobutan/butan), marca PRIMUS
săpun sau o emulsie similară. Nu folosiţi niciodată o
PowerGas, tip 2202, 2206, 2207.
flacără deschisă pentru verificarea scurgerilor de gaz.
10.3
Piese de schimb
Dacă folosiţi apă cu săpun, orice scurgere de gaz va
733950
apărea sub forma unor mici baloane de săpun la locul
732440
scurgerii. Nu aprindeţi niciodată aparatul dacă nu
732910
sunteţi sigur de etanşeitatea acestuia sau dacă auziţi
737460
sau mirosiţi gaz. Deşurubaţi butelia şi luaţi legătura cu
10.4 Dacă aveţi dificultăţi în procurarea de piese de schimb
furnizorul Primus local.
şi accesorii, apelaţi la distributorul dvs. local Primus .
Vizitaţi www.primus.se
Folosirea aparatului cu caserole PrimeTech (Fig. 2)
4.5
Depliaţi cele trei picioare (4) ale aparatului de gătit, iar
apoi montaţi apărătoarea de vânt (5). Puneţi reflectorul
de căldură sub apărătoarea de vânt înainte de utilizare.
A se folosi apărătoarea de vânt doar cu caserola
PrimeTech Pot. NU utilizaţi apărătoarea de vânt
inclusă atunci când folosiţi alte vase de gătit decât
caserola PrimeTech Pot care este inclusă şi are
capacitatea de 1,0 litru.
3540 PRIMUS Spider Stove Set
DK
Kogeapparat
BRUGSVEJLEDNING
VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
inden gasapparatet tilsluttes gasflasken, og læs derefter
regelmæssigt brugsanvisningen, så kendskabet til hvordan
gasapparatet fungerer holdes ved lige. Opbevar denne
brugsanvisning til fremtidig brug: Følges denne anvisning ikke,
kan det medføre alvorlige personskader og døden!
ADVARSEL: Dette apparat forbruger syre og producerer
kultilte. Dette apparat må IKKE anvendes og tændes i rum uden
ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket rum, så
man undgår, at liv bringes i fare.
KUN TIL UDENDØRS BRUG!
Tildæk ALDRIG apparatet og gasflasken med en afskærmning,
sten eller lignende, som kan forårsage overophedning og skader
på apparatet og gasflasken. Det er livsfarligt at overophede
gasflasker på denne måde. Benyt den afskærmning, der følger
med apparatet.
1. INDLEDNING
1.1
Dette apparat er beregnet til PRIMUS PowerGas (blanding
af propan/Isobutan/butan) 2202, 2206 og 2207.
1.2
Brug Primus gasflasker. Det kan være farligt at tilslutte
dette apparat til gasflasker af andre mærker.
1.3
Gasforbruget er 160 g/t / 7510 BTU/t / ca. 2,2 kW med et
gastryk på 1 bar.
1.4
Mundstykkets størrelse: 0,32 mm, 733950.
1.5
Apparatet opfylder kravene i henhold til EN 521 og ANSI
Z21.72 / 11.2 .
1.6
Undgå at udsætte slangen for slitage. Pas på at
SLANGEN IKKE BLIVER SNOET.
2. RÅD VEDRØRENDE SIKKER BRUG (Fig. 1)
2.1
Se efter at apparatets pakninger (1) sidder korrekt og er i
god stand, inden tilslutningen foretages.
2.2
Dette apparat er kun beregnet til udendørsbrug. Dette
apparat må IKKE anvendes og tændes i rum uden
ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket
rum, så man undgår, at liv bringes i fare.
2.3
Sørg for at ingen brændbare genstande findes i
nærheden, som beskrevet under punkt 5.5.
2.4
Når der skal tilsluttes og skiftes gasflaske, skal det ske på
et sikkert sted, udendørs, og ikke i nærheden af tænkelige
antændelseskilder som åben ild, forbrænder eller
kakkelovn. Undgå at skifte eller tilslutte gasflasker i større
menneskemængder.
2.5
Såfremt apparatet lækker (lugt af gas), placeres det straks
på et godt ventileret sted udendørs, ikke i nærheden af
antændingskilder, så lækagen kan blive undersøgt og
standset. Lækager må kun kontrolleres udendørs. Man
må aldrig kontrollere en lækage, mens ilden er tændt.
Brug sæbevand eller lignende.
26
Benyt aldrig et apparat med skadede eller utætte
pakninger og heller ikke et, der lækker, er beskadiget eller
fungerer dår ligt.
2.7
Efterlad aldrig et tændt apparat uden opsyn.
2.8
Sørg for at kasseroller ikke koger tørre.
2.9
Den medfølgende plasticskål må ikke bruges til at koge
mad i.
3. APPARATETS HÅNDTERING
3.1
Berør ikke de ophedede dele på apparatet, mens det er i
brug eller lige efter.
3.2
Opbevaring: Skru altid gasflasken af apparatet, når det
ikke anvendes. Opbevar flasken på et tørt, sikkert sted,
hvor der ikke er nogen varmekilder. Undgå direkte sollys.
3.3
Misbrug ikke apparatet og anvend det heller ikke til andre
formål end det tilsigtede.
3.4
Apparatet skal håndteres forsigtigt. Tab til ikke på jorden.
4. APPARATETS MONTERING (Fig. 2)
4.1
Kontrollér at ventilen (2) er helt lukket (drejet længst om
med uret).
4.2
Hold gasflasken (3) i opret stilling, når den tilsluttes
ventilen.
4.3
Tilslut forsigtigt ventilen til gasflasken. Undgå at skrue
gevindet skråt ind. Træk sammen, indtil ventilens
O-ring støder mod gasflasken. Træk kun sammen med
håndkraft.
4.4
Kontrollér at koblingen er helt gastæt. En eventuel lækage
skal kontrolleres udendørs. Brug sæbevand eller lignende.
Brug aldrig åben ild til at kontrollere en lækage. Med
sæbevand ses lækagen som små bobler på det sted, der
lækker. Tænd aldrig for apparatet, hvis der er tvivl, eller
gassen kan høres eller lugtes. Skru gasflasken af og ret
Duză 0.32 mm
henvendelse til den lokale Primus forhandler.
Inel de etanşare (O-ring)
Med PrimeTech kasseroller (Fig.2)
Furtun cu supapă
Fold primusapparatets tre ben (4) ud og placer dernæst
4.5
Aprinzător piezo cu suport.
vindskærmen (5). Placer varmereflektoren under
vindskærmen før brug.
Vindskærmen må kun bruges sammen med
PrimeTech gryden ! Anvend ikke den
medfølgende vindskærm, når der benyttes
andre gryder eller pander end den medfølgende
1-liters PrimeTech gryde.
4.6
Apparatet er nu klar til brug.
Med stegepande eller større kasseroller (Fig.3)
VIGTIGT! Anvendes der stegepande eller større kasseroller end
PL
PrimeTech™ Pot 1,0 L, skal vindafskærmningen (5) ikke
anvendes!
4.7
Place the heat reflector below the stove.
4.8
Apparatet er nu klar til brug
WAŻNE INFORMACJE: Przed podłączeniem opisywanego
urządzenia gazowego do naboju z gazem płynnym należy
5. SÅDAN ANVENDES APPARATET (Fig. 2)
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Do instrukcji
należy również regularnie zaglądać w celu przypomnienia
5.1
Sørg for, at slangen er helt udstrakt mod gasflasken. Hold
sobie zasady działania opisywanego urządzenia gazo-
gasflasken borte fra varmen, som stråler ud fra apparatet,
wego. Instrukcję zachować, aby móc z niej skorzystać w
når det er i brug.
przyszłości. Niestosowanie się do niniejszej instrukcji grozi
5.2
Drej reguleringsknappen mod uret (2) og tænd straks
poważnymi obrażeniami ciała i śmiercią!
brænderen (8) ved at trykke på tændknappen. Juster
OSTRZEŻENIE: Opisywane urządzenie zużywa tlen i wyt-
flammen ved at dreje på reguleringsknappen (2).
warza dwutlenek węgla. W celu uniknięcia poważnego
5.3
Mens apparatet brænder, skal det stå så plant som
niebezpieczeństwa NIE wolno używać, ani zapalać
muligt, og det må ikke flyttes omkring. Flyttes apparatet,
opisywanego urządzenia w miejscu bez wentylacji, w
mens det er i drift, giver det flammer.
pomieszczeniu, w namiocie, w samochodzie lub w innej
5.4
Sørg for at apparatet slukkes helt efter brug ved at dreje
zamkniętej przestrzeni.
ventilens rat længst muligt med uret. Der kan være lidt
TYLKO DO UŻYTKU NA WOLNYM POWIETRZU!
forsinkelse fra det øjeblik, hvor ventilen drejes, indtil
brænderen slukkes.
Kuchenki i naboju z gazem płynnym NIE wolno
5.5
Afstanden til brændbart materiale i tag og vægge skal
przykrywać parawanem, kamieniami lub innymi przed-
være mindst 500 mm, ELLERS kan der opstå brand.
miotami, które mogą doprowadzić do przegrzania i
uszkodzenia kuchenki oraz naboju z gazem płynnym.
Takie przegrzanie naboju z gazem płynnym jest bardzo
TIPS! Flere faktorer påvirker brug af gas i koldt vejrlig,
niebezpieczne. Używać dołączonego do kuchenki ekranu
men de kan afhjælpes med en række forholdsregler.
chroniącego przed wiatrem.
Faktorer som påvirker apparatets effekt:
1. WPROWADZENIE
- Gasflaskens blanding af gas (propan/isobutan/butan)
1.1
Opisywane urządzenie współpracuje z nabojami Power-
Gas 2202, 2206, 2207 marki Primus (zawierającymi
- Mængden af gas i flasken.
mieszaninę propanu, izobutanu i butanu).
- Omgivelsernes temperatur
1.2
Należy stosować naboje z gazem płynnym marki Primus.
- Gasflaskens temperatur
Podłączenie opisywanego urządzenia do innego rodzaju
naboju z gazem płynnym jest ryzykowne.
Forholdsregler som forbedrer funktionen i koldt vejr:
1.3
Zużycie gazu wynosi 160 g/godz. /7510 BTU/godz. / ok.
- Opvarm gasflasken med hænderne eller under
2,2 kW przy ciśnieniu gazu 1 bar.
1.4
Rozmiar dyszy: 0,32 mm, 733950.
påklædningen.
1.5
Opisywane urządzenie spełnia wymagania norm EN 521 i
ANSI Z21.72 / 11.2 .
6. GASFLASKES UDSKIFTNING
1.6
Chronić wąż przed zużyciem. Uważać, aby WĄŻ NIE BYŁ
6.1
Luk ventilen på gasflasken ved at dreje rattet (2) længst
SKRĘCONY.
om med uret. Sørg for at apparatet slukkes, og at der
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (rys. 1)
ikke er anden åben ild eller antændingskilde i nærheden.
2.1
Przed podłączeniem upewnić się, że uszczelki urządzenia
Flyt apparatet udendørs og skru ventilen af gasflasken.
(1) znajdują się na swoim miejscu i są w dobrym stanie.
Udskift ventilens O-ring, hvis den er slidt eller skadet.
2.2
Opisywane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
Tilslut ventilen ifølge punkt 4.3 og 4.4.
do użytku na wolnym powietrzu. W celu uniknięcia
poważnego niebezpieczeństwa NIE wolno używać, ani
zapalać opisywanego urządzenia w miejscu bez wentylacji,
7. VEDLIGEHOLDELSE (Fig. 5)
w pomieszczeniu, w namiocie, w samochodzie lub w innej
7.1
Sker det, at apparatet ikke brænder eller brænder med
zamkniętej przestrzeni.
lav effekt, selv om der er brændstof i gasflasken, så kan
2.3
Upewnić się, że w sąsiedztwie nie ma łatwopalnych przed-
mundstykket være tilstoppet.
miotów, zgodnie z opisem w podpunkcie 5.5.
7.2
Mundstykkets rengøring
2.4
Podłączanie i wymianę naboju z gazem płynnym należy
przeprowadzać w bezpiecznym miejscu, na wolnym
Luk reguleringsrattet helt (2) og skru gasflasken (3) af.
powietrzu, z dala od potencjalnych źródeł zapłonu, np.
7.3
Løsn stopskruen (14) på blænderrøret (12) og træk
otwartego ognia, płomyka kontrolnego lub grzejników
forvarmningsslyngen (11) ud.
elektrycznych. Unikać wymiany lub podłączania naboju z
7.4
Skru mundstykket (9) af med en 8 mm fladnøgle.
gazem płynnym w miejscu, gdzie przebywa wiele osób.
7.5
Rens mundstykket.
2.5
W przypadku stwierdzenia nieszczelności urządzenia
(zapach ulatniającego się gazu) należy natychmiast
7.6
Montér mundstykket på røret og stop igennem ved at
przenieść je do dobrze wentylowanego miejsca na wolnym
trække forsigtigt sammen. Drej ikke for hårdt. Kontrollér
powietrzu, z dala od źródeł zapłonu, gdzie można będzie
tætheden med sæbevand eller lignende.
skontrolować wyciek gazu i zatrzymać go. Kontrolę
7.7
Sæt forvarmningsslyngen i blænderøret (12), fastgør det
nieszczelności można przeprowadzać tylko na wolnym
med stopskruen(14).
powietrzu. Czynności tej nie wolno wykonywać z wykor-
zystaniem otwartego ognia. W tym celu używać wody z
mydłem.
8. KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE
2.6
Eksploatacja urządzenia z uszkodzonymi lub zużytymi
8.1
Sørg altid for, at pakningerne er korrekt placerede og i
uszczelkami jest zabroniona. Nie wolno używać nieszczel-
god stand. Dette skal kontrolleres hver gang, apparatet
nego, uszkodzonego lub niesprawnego urządzenia.
monteres. Udskift pakningerne, hvis de er skadede eller
2.7
Nie pozostawiać zapalonego urządzenia bez nadzoru.
slidte. Der kan købes nye pakninger hos den nærmeste
2.8
Nie dopuszczać do wygotowania wody w naczyniu.
2.9
Dołączona do zestawu plastikowa miska nie służy do
forhandler af Primus.
gotowania.
9. SERVICE OG REPARATION
3. OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIEM
9.1
Såfremt eventuelle fejl ikke kan løses ved at følge disse
3.1
Nie dotykać gorących elementów urządzenia w trakcie
gotowania lub bezpośrednio po jego zakończeniu.
instrukser, skal apparatet sendes retur til nærmeste
3.2
Przechowywanie: Po zakończeniu używania kuchenki
forhandler af Primus.
nabój z gazem płynnym należy wykręcić. Przechowywać
9.2
Gør aldrig forsøg på at udføre andre former for
go w suchym, bezpiecznym miejscu, gdzie nie ma żadnych
vedligeholdelses- eller reparationsarbejde end
źródeł ciepła. Chronić przed promieniami słonecznymi.
de foreskrevne.
3.3
Nie wolno niewłaściwie eksploatować urządzenia, ani
9.3
Lav aldrig nogen ændringer af apparatet, da det derved
używać go niezgodnie z przeznaczeniem.
3.4
Ostrożnie obchodzić się z urządzeniem. Chronić je przed
kan blive farligt at bruge.
upadkiem.
9.4
Gasapparatet er blevet godkendt med fabriksmonteret
slange, og den må IKKE ombyttes med nogen anden
4. MONTAŻ URZĄDZENIA (rys. 2)
type end originalslangen 732910.
4.1
Upewnić się, że zawór (2) jest zamknięty (obrócony
do skrajnego położenia zgodnie z ruchem wskazówek
zegara).
10. RESERVEDELE OG TILBEHØR
4.2
Nabój z gazem płynnym (3), w trakcie podłączania do
10.1
Der må kun anvendes Primus originale reservedele og
zaworu, należy trzymać w pozycji pionowej.
tilbehør. Vær forsigtig, når
4.3
Podczas wkręcania naboju z gazem płynnym zachować
reservedele og tilbehør monteres, og pas på ikke gribe fat
ostrożność. Uważać, aby nie doszło do uszkodzenia gwintu
i ophedede dele.
w wyniku wkręcenia pod kątem. Dokręcić nabój z gazem
10.2
Anvend kun PRIMUS PowerGas gasflasker 2202, 2206
płynnym, aż oprze się o pierścień samouszczelniający w
zaworze. Dokręcać można tylko ręcznie.
og 2207( blanding af propan/isobutan/butan) til dette
4.4
Upewnić się, że połączenie jest szczelne. Sprawdzić
apparat.
pod kątem ewentualnych nieszczelności na wolnym
10.3
Reservedele
powietrzu. W tym celu używać wody z mydłem. Do
733950
Mundstykke 0,32 mm
kontroli nieszczelności nigdy nie używać otwartego ognia.
732440
O-ring
W przypadku wody z mydłem w punkcie nieszczelności
powstają niewielkie pęcherzyki. W przypadku
732910
Slange inkl. ventil
wątpliwości, bądź słyszalnego syku albo wyczuwalnego
737460
Piezotænder med holder
zapachu ulatniającego się gazu, w żadnym wypadku nie
10.4
Ret henvendelse til den lokale Primus distributør, hvis der
wolno zapalać urządzenia. Należy odkręcić nabój z gazem
opstår vanskeligheder med at få fat på reservedele eller
płynnym i skontaktować się z miejscowym sprzedawcą
tilbehør. Besøg www.primus.se
produktów marki Primus.
W przypadku naczyń PrimeTech (rys. 2)
4.5
Rozłożyć trzy nóżki (4) kuchenki, a następnie zamontować
osłonę przed wiatrem (5). Przed użyciem kuchenki poniżej
osłony umieścić reflektor ciepła.
Osłona przed wiatrem może być stosowana
wyłącznie z garnkiem PrimeTech. Nie używać
dołączonej osłony przed wiatrem podczas korzys-
tania z innych garnków lub patelni niż 1-litrowy
Kuchenka 3540 Spider Stove Set firmy
garnek PrimeTech (w zestawie).
PRIMUS
4.6
Kuchenka jest teraz gotowa do pracy.
W przypadku patelni lub większych naczyń (rys. 3)
INSTRUKCJA UŻY
TKOWANIA
WAŻNE INFORMACJE! W przypadku korzystania z patelni
lub innych naczyń niż naczynia PrimeTech™ 1,0 L nie wolno
używać ekranu osłaniającego przed wiatrem (5)!
4.7
Reflektor ciepła powinien być poniżej kuchenki.
4.8
Kuchenka jest teraz gotowa do pracy.
5. EKSPLOATACJA URZĄDZENIA (rys. 2)
5.1
Upewnić się, że wąż jest całkowicie rozwinięty w stronę
naboju z gazem płynnym. W trakcie gotowania nabój z
gazem płynnym należy trzymać z dala od ciepła wytwarza-
nego przez kuchenkę.
5.2
Obrócić zawór palnika (2) przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara i niezwłocznie zapalić palnik (8) naciśnięciem
przycisku zapłonu. Wyregulować płomień obracając zawór
palnika (2).
5.3 Kuchenka z zapalonym gazem powinna być ustawiona w miarę
możliwości w poziomie i nie wolno jej przesuwać z miejsca
na miejsce. Przesuwanie kuchenki podczas pracy może
spowodować nagłe zwiększenie intensywności płomienia.
5.4
Po zakończeniu gotowania upewnić się, że kuchenka
została całkowicie wyłączona przez obrócenie pokrętła
zaworu do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Występuje pewne opóźnienie między wyłączeniem zaworu,
a zgaśnięciem palnika.
5.5
ABY uniknąć ewentualnego zapalenia się materiałów
łatwopalnych, ich odległość od górnej krawędzi i ścianek
kuchenki musi wynosić co najmniej 500 mm.
PORADA! W niskich temperaturach szereg czynników
niekorzystnie wpływa na pracę urządzeń zasilanych gazem
płynnym. Można temu zapobiec na kilka sposobów. Czyn-
niki mające wpływ na wydajność kuchenki:
- mieszanina gazów w naboju z gazem płynnym (propan/
izobutan/butan)
- ilość gazu płynnego w naboju
- temperatura otoczenia
- temperatura naboju z gazem płynnym
Sposób usprawniający działanie w niskich temperaturach:
- ogrzanie naboju z gazem płynnym w dłoniach lub pod
ubraniem.
6. WYMIANA NABOJU Z GAZEM PŁYNNYM
6.1
Zamknąć zawór na naboju z gazem płynnym obracając
do oporu pokrętło (2) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Sprawdzić, czy płomień w kuchence zgasł i czy w
pobliżu nie ma innych źródeł otwartego ognia lub zapłonu.
Przenieść kuchenkę na wolne powietrze i odkręcić zawór z
naboju z gazem płynnym. W przypadku stwierdzenia usz-
kodzenia lub zużycia pierścienia samouszczelniającego w
zaworze, wymienić go. Podłączyć zawór zgodnie z opisem
w punktach 4.3 i 4.4.
7. KONSERWACJA (rys. 5)
7.1
Jeśli nie można zapalić kuchenki lub uzyskany płomień jest
słaby, mimo że w naboju z gazem płynnym jest paliwo,
dysza może być niedrożna.
7.2
Czyszczenie dyszy
Obrócić do oporu pokrętło regulacyjne (2) i odkręcić nabój
z gazem płynnym (3). .
7.3
Poluzować śrubę dociskową (14) na zwężce inżektorowej
(12) i wyciągnąć cewkę podgrzewającą (11)
7.4
Kluczem płaskim 8 mm wykręcić dyszę (9).
7.5
Oczyścić dyszę.
7.6
Zamontować dyszę w zwężce i dobrze dokręcić w celu
zapewnienia szczelności. Nie dokręcać zbyt mocno.
Skontrolować szczelność, przykładowo za pomocą wody z
mydłem.
7.7
Włożyć cewkę podgrzewającą do zwężki inżektorowej (12),
unieruchomić ją za pomocą śruby dociskowej (14).
8. KONTROLA I KONSERWACJA
8.1
Zawsze należy upewnić się, że uszczelnienia znajdują
się we właściwych miejscach i są w dobrym stanie. Ich
kontrolę przeprowadzać przy każdorazowym montażu
urządzenia. Uszczelnienia wymienić w przypadku ich usz-
kodzenia lub zużycia. Nowe uszczelnienia można nabyć u
najbliższego sprzedawcy wyrobów marki Primus.
9. SERWISOWANIE I NAPRAWA
9.1
Jeśli nie można usunąć usterki postępując zgodnie
z niniejszą instrukcją, urządzenie należy zwrócić w
najbliższym punkcie sprzedaży detalicznej wyrobów marki
Primus.
9.2
Nie wolno w żadnym wypadku przeprowadzać innych
czynności konserwacyjnych lub naprawczych niż opisane
tutaj.
9.3
Nie wolno dokonywać żadnych przeróbek urządzenia, gdyż
grozi to obniżeniem jego poziomu bezpieczeństwa podczas
eksploatacji.
9.4
Atest został wydany na kuchenkę wraz z fabrycznie zamon-
towanym wężem. NIE wolno go wymieniać na inny wąż niż
oryginalny wąż 732910.
10. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
10.1
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria
marki Primus. Podczas montażu części zamiennych i
akcesoriów zachować ostrożność. Nie dotykać gorących
elementów kuchenki.
10.2
Z opisywanym urządzeniem stosować wyłącznie naboje z
gazem płynnym PowerGas 2202, 2206, 2207 marki Primus
(zawierające mieszaninę propanu, izobutanu i butanu).
10.3
Części zamienne
733950
Dysza 0,32 mm
732440
Pierścień samouszczelniający
732910
Wąż z zaworem
737460
Zapalnik piezoelektryczny z uchwytem
10.4 W razie problemów z uzyskaniem części zamiennych lub
akcesoriów należy kontaktować się z miejscowym dystry-
butorem wyrobów marki Primus. Informacje w witrynie
www.primus.se

Advertisement

loading