Page of 160
Download TroubleshootingTroublesh.. Print This PagePrint Bookmark

Advertisement

IMPRES
TM
Adaptive
Single-Unit Chargers
User Guide
LAS
EN
BP
FRC
ID
DE
RU
PR
NL
ES
FR
IT

Advertisement

   Related Manuals for Motorola IMPRES

   Summary of Contents for Motorola IMPRES

  • Page 1

    IMPRES Adaptive Single-Unit Chargers User Guide 简...

  • Page 2: Table Of Contents

    Initialization .............. 7 Automatic Reconditioning ........7 Manually Terminating the Reconditioning Process..8 Manually Initiating the Reconditioning Process .... 8 Troubleshooting ............9 Service..............10 Motorola Authorized Transformers ......10 Motorola Authorized Batteries ....... 11 IMPRES Feature / Benefit Description ....11...

  • Page 3: Safety Instructions

    W A R N I N G 2. Use of accessories not recommended by Motorola may result in risk of fire, electric shock, or injury. 3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.

  • Page 4: Operational Safety Guidelines

    WARNINGS (continued) 6. Do not disassemble the charger – it is not repairable and replacement parts are not available. Disassembly of the charger may result in risk of electric shock or fire. W A R N I N G To reduce risk of electric shock, unplug the charger from the AC outlet before attempting any maintenance or cleaning.

  • Page 5: Operating Instructions

    SINGLE GREEN BLINK on the charger indicator. 3. Insert an IMPRES battery, or a radio with an IMPRES battery (with the radio turned off), into the charger’s pocket by: a. Aligning the groove on each side of the battery with the corresponding raised rail on each side of the charger pocket.

  • Page 6: Initialization

    4. To remove a radio or IMPRES battery from the charger, use two hands to remove a radio or battery from the charger pocket - one hand to hold and support the charger, and the other hand to remove the radio or battery.

  • Page 7: Automatic Reconditioning

    INITIALIZATION In order for the features of Motorola IMPRES batteries and the Adaptive Charging System to be fully available, the data contained in Motorola IMPRES batteries must be initialized by the charger the first time it is charged.

  • Page 8: Manually Terminating The Reconditioning Process

    It is important to note, for this process to be effective, the IMPRES battery must be allowed to complete the recondition / recharge process. Leave the battery in the charger until the charger indicates a STEADY GREEN. At the completion of the recondition cycle, the charger automatically recharges the IMPRES battery.

  • Page 9: Troubleshooting

    • Remove the battery from Indication not being made. the charger and replace it back into the charger. • Verify that the battery is a Motorola-authorized battery listed in Tables 4. Other batteries may not charge. • Remove power from the battery charger and,...

  • Page 10: Service

    SERVICE Adaptive Single-Unit Chargers are not repairable. Order replacement chargers as necessary from your local Motorola Sales Representative. MOTOROLA AUTHORIZED TRANSFORMERS This charger is designed for use in 90 VAC to 264 VAC, 50 / 60 Hz applications and uses the following Motorola transformers.

  • Page 11: Motorola Authorized Batteries

    NiMH High IMPRES FEATURE / BENEFIT DESCRIPTION The IMPRES energy solution is an advanced Tri-Chemistry energy system developed by Motorola which encompasses (a) IMPRES batteries, (b) the IMPRES Adaptive Single-Unit Charger and, (c) radio hardware / software which provides the capability for IMPRES compatible radios to communicate with IMPRES batteries.

  • Page 12

    IMPRES battery, and performs a recondition cycle only when needed. The IMPRES Adaptive Single-Unit Charger will not overheat the IMPRES battery regardless of how long it is left in the pocket. The charger monitors the battery and automatically “tops off” the battery as required.

  • Page 13

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.

  • Page 14: Table Of Contents

    Terminación manual del proceso de reacondicionamiento............7 Iniciación manual del proceso de reacondicionamiento..........7 Resolución de problemas ........8 Servicio ..............9 Transformadores aprobados por Motorola ....9 Baterías aprobadas por Motorola ......10 Descripción de las facilidades y ventajas del IMPRES...

  • Page 15

    ADVERTENCIA personales y daños. 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones. 3. Para reducir la posibilidad de daños al cable y al enchufe eléctricos, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.

  • Page 16

    ADVERTENCIAS (cont.) 6. No desarme el cargador; la unidad no es reparable y no conseguirá partes de repuesto. Al desarmar el cargador se corre peligro de choque eléctrico o incendio. ADVERTENCIA 7. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desenchufe el cargador del tomacorriente de corriente alterna antes de limpiarlo o de hacerle mantenimiento.

  • Page 17: Procedimiento De Carga

    1. Coloque el radio o la batería IMPRES en el cargador. 2. Retire el radio o la batería IMPRES una vez que estén completamente cargados (el LED se pone VERDE continuo).

  • Page 18: Inicialización

    Una vez que la batería IMPRES quede correctamente encajada dentro de la cavidad, el indicador de carga se ilumina para indicar que el cargador ha detectado la presencia de la batería.

  • Page 19: Reacondicionamiento

    LED se ponga VERDE CONTINUO. REACONDICIONAMIENTO AUTOMÁTICO El cargador autoadaptable individual IMPRES de Motorola, cuando se usa junto con una batería IMPRES de Motorola, tiene la capacidad de determinar cuándo es procedente el reacondicionamiento de la batería (necesario para eliminar el efecto de memoria de las baterías IMPRES).

  • Page 20: Iniciación Manual Del Proceso De Reacondicionamiento

    Es importante tener presente que, para que este proceso sea eficaz, es necesario dejar que la batería IMPRES concluya el proceso de reacondicionamiento / carga. Deje la batería en el cargador hasta que el LED indicador se torne VERDE CONTINUO.

  • Page 21: Resolución De Problemas

    • Verifique que la batería sea una de las aprobadas por Motorola en la lista de la Tabla 4. Otras baterías probablemente no podrán ser cargadas. • Desconecte del cargador el cable de alimentación y limpie...

  • Page 22: Servicio

    SERVICIO Los cargadores autoadaptables individuales no son reparables. Solicite cargadores de repuesto cuando sea necesario a su representante local de ventas Motorola. TRANSFORMADORES APROBADOS POR MOTOROLA Este cargador fue diseñado para aplicaciones de 90 VCA y 264 VCA, 50 / 60 Hz, y se usa con los siguientes transformadores Motorola.

  • Page 23

    Tabla 3. Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador Fuente de Voltaje Frecuenci Tipo de alimentació nominal de a de línea enchufe entrada ±10 % WPLN4254 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino Unido WPLN4253B 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Reino Unido...

  • Page 24

    / software del radio que permite a los radios compatibles comunicarse con las baterías IMPRES. Cuando el cargador autoadaptable IMPRES se usa junto con las baterías IMPRES de Motorola: 1. Maximiza el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga al eliminar automáticamente el efecto de memoria.

  • Page 25

    El cargador autoadaptable individual IMPRES monitorea el patrón de utilización de la batería IMPRES, guarda esa información en la batería IMPRES y ejecuta un ciclo de reacondicionamiento sólo cuando es necesario.

  • Page 26

    Encerramento manual do processo de recondicionamento ............7 Inicialização manual do processo de recondicionamento Resolução de problemas ......... 8 Serviço..............9 Transformadores aprovados pela Motorola..... 9 Baterias aprovadas pela Motorola ......10 Descrição das características e vantagens do IMPRES ..............11...

  • Page 27

    ADVERTÊNCIA causar ferimentos pessoais e danos. W A R N I N G 2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola poderá acarretar incêndios, choques elétricos ou ferimentos. 3. Para reduzir a possibilidade de danos ao cabo de alimentação e à...

  • Page 28

    ADVERTÊNCIAS (cont.) 7. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico, desconecte o carregador da tomada de corrente alternada quando for fazer limpeza ou manutenção. ADVERTÊNCIA W A R N I N G 8. Este e um produto classe A. Em um ambiente doméstico este producto pode causar rádio interferência, o qual pode requerer que o tome medidas de precaucão.

  • Page 29

    é seguir estas etapas simples: 1. Coloque o rádio ou a bateria IMPRES no carregador. 2. Retire o rádio ou a bateria IMPRES uma vez que estejam completamente carregados (o LED ficará na cor VERDE contínua).

  • Page 30

    4. Para retirar um rádio ou uma bateria IMPRES do carregador, use ambas as mãos para remover o rádio ou a bateria da cavidade do carregador. Segure o carregador com uma das mãos e com a outra retire o rádio ou a bateria.

  • Page 31

    Tabela 1. Indicadores de carga da bateria IMPRES (cont.) Indicador de carga Descrição Vermelho / verde (Este recurso somente é oferecido pelas intermitente baterias IMPRES) O processo de carga foi concluído e a bateria está completamente carregada. A bateria pode continuar a ser usada, porém ela já...

  • Page 32

    Inicialização manual do processo de recondicionamento Antes dos 2,5 minutos da inserção inicial de uma bateria IMPRES (o LED indicador permanece VERMELHO CONTÍNUO), retire e reinsira a bateria dentro de um intervalo de tempo de 5 segundos de modo a forçar manualmente o seu recondicionamento.

  • Page 33

    • Verifique se a bateria é uma das baterias aprovadas pela Motorola, constantes da lista da Tabela 4. Outras baterias provavelmente não poderão ser carregadas. • Desconecte do carregador o cabo de alimentação e...

  • Page 34

    SERVIÇO Os carregadores auto-adaptáveis individuais não podem ser reparados. Quando necessário, solicite carregadores de reposição a um representante local de vendas Motorola. TRANSFORMADORES APROVADOS PELA MOTOROLA Este carregador foi projetado para aplicações entre 90 VCA e 264 VCA, 50 / 60 Hz, e deve ser utilizado com os seguintes transformadores Motorola.

  • Page 35

    50 / 60 Hz Argentina WPLN4281 25012006001 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil BATERIAS APROVADAS PELA MOTOROLA Tabela 4. Baterias padrão e IMPRES para os rádios digitais profissionais MOTOTRBO Kit (NP) Composição FMRC IMPRES Capacida química PMNN4065 NiMH Não...

  • Page 36

    A solução de energia IMPRES é um sistema desenvolvido pela Motorola que aceita baterias com três tipos de composição química. O sistema é composto por (a) baterias IMPRES, (b) o carregador auto-adaptável individual IMPRES, e (c) o hardware / software do rádio que permite aos rádios compatíveis a comunicação com as...

  • Page 37

    Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. Todas as outras marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.

  • Page 38

    Lancement manuel du processus de remise en état ..7 Dépannage .............. 8 Entretien et réparation ..........9 Transformateurs agréés Motorola ......9 Batteries agréées Motorola........10 Description des fonctions et des avantages offerts par le chargeur IMPRES ..........11...

  • Page 39

    AVERTISSEMENT une explosion et d’entraîner des lésions corporelles et des dommages. 2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola présente un risque d’incendie, de choc électrique ou de lésion. 3. Afin de réduire le risque d’endommagement du cordon et de la prise électriques, tirez sur la prise et non pas sur le cordon...

  • Page 40

    AVERTISSEMENTS (Suite) 6. Ne démontez pas le chargeur; il n’est pas réparable et vous ne trouverez pas de pièces de rechange. En démontant le chargeur vous risquez de provoquer un choc électrique ou un incendie. AVERTISSEMENT 7. Afin de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise de courant alternatif avant de le nettoyer ou de procéder à...

  • Page 41

    L’utilisateur n’a plus qu’à suivre ces quelques étapes simples : 1. Placez la radio ou la batterie IMPRES dans le chargeur. 2. Retirez la radio ou la batterie IMPRES lorsqu’elle est complètement chargée (la DEL passe au VERT fixe).

  • Page 42

    4. Pour sortir la radio ou la batterie IMPRES du compartiment du chargeur, servez-vous de vos deux mains; tenez le chargeur d’une main pendant que vous sortez la radio ou la batterie de l’autre. Une fois la batterie IMPRES correctement calée à l’intérieur du compartiment, le voyant du chargeur s’allume pour indiquer que le...

  • Page 43

    REMISE EN ÉTAT AUTOMATIQUE Le chargeur autoadaptable individuel IMPRES Motorola, lorsqu’il est utilisé avec une batterie IMPRES Motorola, a la capacité de déterminer le moment opportun pour remettre en état la batterie (nécessaire pour éliminer tout problème de mémoire dans les batteries IMPRES).

  • Page 44

    Il est important de noter que pour que ce processus soit efficace, la remise en état / recharge de la batterie IMPRES doit avoir suivi son cycle complet. Laissez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant DEL du chargeur passe au VERT FIXE.

  • Page 45

    DÉPANNAGE Lors du dépannage, examinez toujours la couleur de la DEL. Tableau 2. Dépannage Problème Explication Mesure à prendre Le chargeur Faux contact avec Vérifiez que la radio avec la n’indique le chargeur. batterie ou la batterie seule rien est insérée correctement. Le chargeur n’est Veillez à...

  • Page 46

    Motorola. TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 90 VCA et 264 VCA, 50 / 60 Hz, et s’utilise avec les transformateurs Motorola suivants. Tableau 3. Transformateurs d’alimentation compatibles Chargeur...

  • Page 47

    90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Argentine WPLN4281 25012006001 90 à 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA Tableau 4. Batteries standard et IMPRES pour radios numériques professionnelles MOTOTRBO Trousse (NP) Composition FMRC IMPRES Capacité chimique PMNN4065...

  • Page 48

    (a) batteries IMPRES, (b) du chargeur autoadaptable individuel IMPRES et (c) du matériel / logiciel de la radio qui permet aux radios compatibles de communiquer entre elles avec les batteries IMPRES.

  • Page 49

    Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.

  • Page 50

    Pemulihan Secara Otomatis ........6 Menghentikan Proses Pemulihan secara Manual..7 Memulai Proses Pemulihan secara Manual....7 Penanggulangan Masalah ........8 Perbaikan..............9 Transformator Resmi Motorola ........ 9 Baterai Resmi Motorola ......... 11 Keterangan Fitur / Keunggulan IMPRES ....11...

  • Page 51

    (1) pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) radio yang menggunakan baterai. 1. Untuk mengurangi risiko cedera, gunakan hanya baterai isi ulang resmi Motorola yang tercantum di dalam Tabel 4 pada halaman 11. Baterai yang lain dapat meledak dan menyebabkan cedera atau kerusakan.

  • Page 52

    PERINGATAN (lanjutan) 6. Jangan membongkar pengisi baterai – pengisi baterai tidak dapat diperbaiki dan suku cadang pengganti tidak tersedia. Pembongkaran pengisi baterai dapat mengakibatkan sengatan listrik atau kebakaran. 7. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik, lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik sebelum melakukan tindakan pemeliharaan atau pembersihan.

  • Page 53

    Pengguna hanya perlu mengikuti langkah-langkah sederhana berikut: 1. Letakkan radio / baterai IMPRES di dalam pengisi baterai. 2. Keluarkan radio / baterai IMPRES bila sudah terisi penuh (LED menyala HIJAU tanpa berkedip). Lubang dudukan baterai dapat diisi oleh pesawat radio dengan baterai IMPRES terpasang atau baterai IMPRES itu sendiri.

  • Page 54

    4. Untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai IMPRES dari pengisi baterai, gunakan dua tangan - satu tangan untuk memegang dan menahan pengisi baterai, dan tangan yang satunya untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai. Setelah posisi baterai IMPRES di dalam lubang dudukan sudah...

  • Page 55

    INISIALISASI Agar fitur baterai IMPRES Motorola dan Sistem Pengisian Adaptif tersedia secara penuh, data di dalam baterai IMPRES Motorola harus diinisialisasi oleh pengisi baterai saat pertama kali baterai diisi. Proses ini ditandai oleh lampu ORANYE TANPA BERKEDIP pada indikator pengisian (sama seperti bila baterai sedang dipulihkan).

  • Page 56

    Perlu diperhatikan, agar proses ini efektif, baterai IMPRES harus diizinkan menyelesaikan proses pemulihan / pengisian ulang. Biarkan baterai di dalam pengisi baterai sampai indikator pengisi baterai menyala HIJAU TANPA BERKEDIP. Setelah selesai siklus pemulihan, pengisi baterai akan mengisi ulang baterai IMPRES secara otomatis.

  • Page 57

    • Pastikan bahwa baterai adalah baterai resmi Motorola yang tercantum di dalam Tabel 4. Baterai yang lain mungkin tidak dapat diisi ulang dengan alat ini. • Lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik...

  • Page 58

    Perwakilan Penjualan Motorola setempat bila diperlukan. TRANSFORMATOR RESMI MOTOROLA Pengisi baterai ini dirancang untuk penggunaan 90 VAC sampai 264 VAC, 50 / 60 Hz dan menggunakan transformator Motorola berikut. Tabel 3. Transformator Catu Daya yang Kompatibel Pengisi...

  • Page 59

    Tabel 3. Transformator Catu Daya yang Kompatibel Pengisi Catu Daya Voltase Frekeunsi Jenis Baterai Input Steker Nominal (Negara) ±10 % WPLN4236 2571586S11 220 sampai 50 Hz Argentina 240 VAC WPLN4245 2564060M01 220 sampai 50 Hz China 240 VAC WPLN4247 25012006001 90 sampai 50 / 60 Hz Jepang...

  • Page 60

    BATERAI RESMI MOTOROLA Tabel 4. Baterai Standar & IMPRES untuk Pesawat Radio Digital Profesional MOTOTRBO Kit (PN) Jenis IMPRES Kapasitas (Kimiawi) PMNN4065 NiMH Tidak Tidak Tinggi PMNN4066 Li-Ion Tidak Tinggi PMNN4069 Li-Ion Tinggi PMNN4077 Li-Ion Tidak Tinggi PMNN4101 Li-Ion Tidak...

  • Page 61

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M adalah merek dagang atau merek dagang terdaftar Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari masing-masing pemilik. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Semua hak dilindungi undang-undang.

  • Page 62

    摩托罗拉认可的电池 ..... . . 11 IMPRES 功能 / 优点介绍 ....11...

  • Page 63

    重要提示 安全注意事项 请妥善保管此指南 本文档含有重要安全注意事项和使用指南,请仔细阅读这些指南并 妥善保管以备后用。 在使用充电器之前,请仔细阅读 (1) 充电器、(2) 电池和 (3) 对讲机 (使用该电池)上的所有说明和警告。 简 体 1. 为了减少危险,请只使用第 11 页表 4 中经摩托 中 罗拉认可的充电电池,否则电池可能会爆炸, 造成人身成伤害。 文 警告 2. 使用非摩托罗拉建议的附件可能会导致火灾、 电击或伤害。 3. 为了减少对电源插头和电源线的损坏,在拔下充电器时请捏住 插头,不要捏住电源线往外拔。 4. 一般情况下请不要使用电源延长线,除非必须使用。使用不恰 当的延长线可能会导致火灾或电击。如果必须使用延长线,请 确保使用的延长线规格为 18 AWG (最长用于 100 英尺或 30.48 米的距离)...

  • Page 64

    操作安全准则 • 在电池充电时请关闭对讲机。 • 该产品不适合在室外使用。请在干燥的场所/环境下使用该产 品。 • 请将该产品连接到正确的输出电压上 (标识在产品上) 。 • 要断开线路电压时,请从电源插座上拔下电源插头。 • 连接该产品的电源插座应该位于附近,并且插拔方便。 简 • 充电器周围的最高温度不能超过 40 °C (104 °F)。 体 中 • 连接线应放置在适当的位置,不能踩、绊、浸水或挤压。 文 • 电源设备的输出电压不能超过充电器底部标签上标明的额定值。...

  • Page 65

    此充电器的充电座只允许插入一个带 IMPRES 电池的对讲机或者 一块 IMPRES 电池。在为带 IMPRES 电池的对讲机进行充电前先 简 关闭对讲机。电池最好在室温下进行充电。 体 充电过程 中 文 1. 将电源线的充电器端插入充电器后面的电源插座中。 2. 将电源线的墙上插座端插入合适的交流电源插座中。充电器指 绿灯闪烁一次 示灯 表示电源成功接通。 3. 将 IMPRES 电池或者带 IMPRES 电池的对讲机 (对讲机 已关闭)插入充电座中,具体方法如下: a.将电池两侧的凹槽与充电座两侧的凸起对齐。 b.将电池向充电座的后方压入。 c. 将电池插入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全 接触。 4. 从充电器中取出对讲机或 IMPRES 电池时,要用双手从充电座 中取出对讲机或电池,一只手握住充电器,另一只手取出对讲 机或电池。...

  • Page 66

    一旦 IMPRES 电池完全插入充电座中,充电器指示灯会变亮,表 示充电器已经确认插入的电池。参见± Ì1 中的充电指示灯说明。 表 1. IMPRES 电池充电指示灯 充电指示灯 说明 绿灯闪烁一次 充电器已接通电源。 持续的红灯 电池处于快速充电模式。 闪烁的绿灯 电池已完成快速充电 (> 90 % 的可用 电量) 。电池基本上已充足电量(缓慢 简 充电) 。 体 持续的绿灯 电池已完成充电并完全充满。 中 闪烁的橙色灯 充电器确认插入了电池,正准备充电。 文 (电池电压太低,或者电池温度太低或 太高,无法进行充电。对上述情况进行 改善后,电池将会自动开始充电。 ) 闪烁的红灯 无法对电池进行充电,或者电池没有...

  • Page 67

    来表 示的 (也可以表示电池正在修复) 。此过程是自动执行的,包括开 始进行电池修复,以及在此过程结束后开始充电。在这个过程中需 要对电池进行初始化,因此应当将电池放在充电器中大约 12 个小 持续的绿灯 时以便完成该过程。在 亮起之前不要取出该电池。 简 自动修复 体 中 摩托罗拉 IMPRES 自适应单座充电器与摩托罗拉 IMPRES 电池配 文 合使用时,能够确定何时需要修复该电池 (要求去除 IMPRES 电 池中的记忆) 。 将 IMPRES 电池正确插入充电器时,该充电器确定是否需要对该 持续的橙色 电池进行修复。如果电池需要修复,充电器会自动显示 灯 。此过程最长需要 12 个小时来完成,时间长短取决于电池插入 时电池的充电状态和电量级别。 需要强调的是,为了保证修复成功,必须允许 IMPRES 电池完成...

  • Page 68

    手动终止修复过程 在摩托罗拉 IMPRES 电池的修复过程中 ( 持续的橙色灯 指示), 通过取出电池并在 5 秒内再将该电池插入到充电器中可以停止修 复操作。这样做可以使充电器终止修复过程,而开始充电过程。充 持续的红灯 电器指示灯会变为 。在下一次插入该电池时充电器将尝 试修复它。 手动启动修复过程 从开始插入 IMPRES 电池的 2 分钟半 ( 持续的红灯 指示)内,取 出并在 5 秒内再插入该电池,可以手动强制充电器对该电池进行 持续的红灯 持续的橙色灯 修复。 充电器指示灯将从 变为 。 这样做可 简 以使充电器开始修复电池并自动重新充电。当 IMPRES 电池存放 体 了数个月或更长时间时此功能非常有用。 由于长时间存放而没有使...

  • Page 69

    故障排除 当充电器出现故障时,请首先检查 LED 指示灯的颜色。 表 故障排除 可能的原因 ... 解决方法 ... 问题 1a. 充电器触点 1a. 检查带电池的对讲机或 充电器 无指示 没有接触好。 单独的电池是否正确插 入。 1b. 充电器没有 1b. 请确定电源线是否被正 供电。 确插入到充电器和相应 简 的交流电源插座中,并 体 且电源插座上有电。 中 2a. 充电器触点 2a. • 从充电器上取出电 闪烁的 文 红色指示灯 没有接触好。 池,重新将其插入...

  • Page 70

    表 故障排除 续 可能的原因 ... 解决方法 ... 问题 闪烁的 电池等待充电。 对上述情况进行改善 橙色指示灯 电池温度可能 后,电池将会自动开始 低于 5 °C 充电。 (41 °F) 或高于 40 °C (104 °F),或电 池电压可能低 于预先设定的 快速充电门限 简 电压。 体 中 文 维修 自适应单座充电器不可维修。如果必要,向当地的摩托罗拉销售代 表订购要更换的充电器。...

  • Page 71

    摩托罗拉认可的变压器 此充电器是为 90 VAC 到 264 VAC, 50 / 60 Hz 应用而设计的,并 且使用以下摩托罗拉变压器。 表 兼容的电源变压器 充电器 电源 标称输入电压 ± 线路频率 适用 10 % 国家 WPLN4243 – – – 无 WPLN4232 2571586S13 110 VAC 50 / 60 Hz 美国 / 北美 简...

  • Page 72

    否 否 高 IMPRES 功能 / 优点介绍 IMPRES 能源解决方案是一套先进的 Tri-Chemistry 能源系统,由 摩托 罗 拉公 司 开 发。该 能 源系 统 包括 (a) IMPRES 电 池, (b) IMPRES 自适应单座充电器和 (c) 能够让 IMPRES 兼容的对讲机 与 IMPRES 电池之间进行通信的对讲机硬件/软件。 IMPRES 自适应充电器与摩托罗拉 IMPRES 电池一起使用时具有 以下功能:...

  • Page 73

    IMPRES 自适应单座充电器监视 IMPRES 电池的使用情况,并将 此信息存储在 IMPRES 电池中,然后在需要时执行修复操作。 无论 IMPRES 电池插在充电座中的时间有多长, IMPRES 自适应 简 单座充电器都不会使电池过热。该充电器能够对电池进行监视,并 体 自动根据需要 “结束”电池的充电过程。 中 文 MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,且获得使用授 权。所有其他商标均为其各自所有者的财产。 版权所有 © 2007, 2009 – 2011 摩托罗拉解决方案公司。 保留所有权利。...

  • Page 74

    Initialisierung............. 6 Automatische Rekonditionierung ...... 6 Manuelles Beenden des Rekonditionierungsprozesses........7 Manuelles Einleiten des Rekonditionierungsprozesses........7 Fehlersuche ............8 Service.............. 9 Von Motorola zugelassene Netzteile ....9 Von Motorola zugelassene Akkus ....10 Beschreibung der Merkmale und Leistungen des IMPRES-Ladegeräts........10...

  • Page 75: Wichtige Sicherheitshinweise

    W A R N I N G verursachen 2. Bei Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von der Firma Motorola freigegeben sind, besteht Feuer-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr. 3. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose, wenn Sie die Stromversorgung des Ladegeräts unterbrechen möchten, um Beschädigungen des Netzkabels und des...

  • Page 76

    WARNHINWEISE (Fortsetzung) 6. Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Es ist nicht reparierbar und es sind keine Ersatzteile erhältlich. Bei Zerlegen des Ladegeräts besteht Brand- und Stromschlaggefahr. ACHTUNG W A R N I N G 7. Bevor Sie das Ladegerät warten oder reinigen, sollten Sie den Netzstecker abziehen, um einem Stromschlag vorzubeugen.

  • Page 77

    Das IMPRES-Einfachladesystem ist ein vollautomatisches System für Laden, Instandhalten und Pflege von Akkus. Gehen Sie einfach wie folgt vor: 1. Setzen Sie das Funkgerät / den IMPRES-Akku in das Ladegerät ein. 2. Nehmen Sie das Funkgerät / den IMPRES-Akku aus dem Ladegerät, wenn es / er voll aufgeladen ist (LED leuchtet...

  • Page 78

    Mit der anderen Hand nehmen Sie das Funkgerät bzw. den Akku aus der Ladeschale. Wenn der IMPRES-Akku richtig in die Ladeschale eingesetzt wird, leuchtet die Ladeanzeige und zeigt dadurch an, dass das Ladegerät den Akku erfasst hat; siehe Ladeanzeigen in Tabelle 1.

  • Page 79

    Mal in das Ladegerät gesteckt wird. Der Akku sollte erst dann aus dem Ladegerät genommen werden, wenn die GRÜNE Leuchte ununterbrochen leuchtet. AUTOMATISCHE REKONDITIONIERUNG Beim Einsatz zusammen mit einem Motorola IMPRES-Akku kann das IMPRES-Einfachladegerät von Motorola bestimmen, wann eine Rekonditionierung des Akkus angebracht ist (die zum Beseitigen von Speicherproblemen bei IMPRES-Akkus erforderlich ist).

  • Page 80

    Zum manuellen Einleiten der Rekonditionierung gehen Sie innerhalb von 2 ½ Minuten nach dem ersten Einsetzen eines IMPRES-Akkus in das Ladegerät (ROTE Anzeige) wie folgt vor: Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn innerhalb von 5 Sekunden wieder ein. Die Ladeanzeige wechselt von ROT auf GELB.

  • Page 81

    Ladegerät und setzen Sie ihn hergestellt. wieder ein. • Prüfen Sie nach, ob der Akku ein in Tabelle 4 genannter, von Motorola zugelassener Akku ist. Andere Akkus werden evtl. nicht geladen. • Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und reinigen...

  • Page 82

    SERVICE IMPRES-Ladegeräte können nicht repariert werden. Ersatzladegeräte bestellen Sie bei Bedarf bei Ihrem örtlichen Motorola Vertriebspartner. VON MOTOROLA ZUGELASSENE NETZTEILE Dieses Ladegerät ist für Anwendungen mit 90 V bis 264 V Wechselstrom, 50 / 60 Hz, ausgelegt und mit den folgenden Motorola Netzteilen zu verwenden: Tablelle 3.

  • Page 83

    90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Argentinien WPLN4281 2571886T01 90 bis 264 VAC 50 / 60 Hz Brazil VON MOTOROLA ZUGELASSENE AKKUS Tabelle 4. Standard- und IMPRES-Akkus für MOTOTRBO™ Professionelle Digitalfunkgeräte Kit (PN) Akkutyp IMPRES Kapazität PMNN4065 NiMH...

  • Page 84

    IMPRES-Akkus, speichert diese Informationen im IMPRES-Akku und führt nur dann einen Rekonditionierungszyklus durch, wenn es erforderlich ist. Im IMPRES-Mehrfachladegerät wird der IMPRES-Akku nie zu heiß, ganz gleich, wie lange er in der Ladeschale steckt. Das Ladegerät überwacht den Akku und hält ihn durch...

  • Page 85

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M- Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

  • Page 86

    Procédure de chargement............4 Initialisation .............. 6 Reconditionnement Automatique......6 Pour terminer manuellement un reconditionnement ....7 Pour lancer manuellement un reconditionnement....7 Dépannage .............. 8 Entretien ..............9 Transformateurs agréés Motorola ......10 Batteries agréées Motorola........11 Description des caractéristiques / avantages IMPRES...

  • Page 87

    AVERTISSEMENT ou des dégâts matériels. W A R N I N G 2. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola peut présenter un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure. 3. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble électriques, tirez toujours sur la prise et jamais sur le câble pour débrancher le chargeur.

  • Page 88

    AVERTISSEMENTS (suite) 6. Ne tentez pas de démonter le chargeur. Il ne peut pas être réparé et aucune pièce de rechange n’est disponible. Le démontage d’un chargeur présente des risques d’électrocution ou d’incendie. AVERTISSEMENT W A R N I N G 7.

  • Page 89

    : 1. Placer le poste / la batterie IMPRES dans le chargeur. 2. Sortir le poste / la batterie IMPRES après la fin du chargement signalé par le témoin vert fixe. Le compartiment du chargeur peut recevoir un poste contenant une batterie IMPRES ou une batterie IMPRES seule.

  • Page 90

    4. Pour sortir le poste ou la batterie IMPRES du compartiment du chargeur, vous devez utiliser les deux mains – une main pour retenir et soutenir le chargeur, l'autre main pour retirer le poste ou la batterie. Lorsque la batterie IMPRES est correctement positionnée dans le compartiment, le témoin du chargeur s’allume pour signaler qu’il a...

  • Page 91

    VERT FIXE allumé. RECONDITIONNEMENT AUTOMATIQUE Le chargeur simple adaptatif IMPRES Motorola (lorsqu’il est utilisé avec une batterie IMPRES Motorola) peut déterminer si la batterie nécessite ou non un reconditionnement (cette opération sert à éliminer les effets mémoires des batteries IMPRES).

  • Page 92

    Pour lancer manuellement un reconditionnement Après un délai de deux minutes et demie après l’insertion initiale d’une batterie IMPRES (témoin ROUGE FIXE), retirez et réinsérez la batterie dans un intervalle inférieur à 5 secondes pour déclencher la procédure de reconditionnement. Le témoin du chargeur passe de ROUGE FIXE à...

  • Page 93

    Rouge clignotant 2a. Absence de • Retirez la batterie et contact. réinsérez-la dans le chargeur. • Vérifiez que la batterie est agréée par Motorola (Tableau 4). La charge d’autres batteries peut être impossible. • Débranchez le chargeur de son alimentation électrique.

  • Page 94

    être inférieure à celle du seuil minimal nécessaire à la charge rapide. ENTRETIEN Les chargeurs simples adaptatifs ne sont pas réparables. Vous pouvez commander des chargeurs de remplacement selon les besoins en contactant votre agent ou fournisseur Motorola local.

  • Page 95

    TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA Ce chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation de 90 VCA à 264 VCA, 50 / 60 Hz. Il utilise les transformateurs Motorola suivants : Tableau 3. Transformateurs compatibles Chargeur Alimentation Tension Fréquenc Type de nominale ±10 %...

  • Page 96

    La solution d’alimentation électrique IMPRES utilise une triple technologie chimique avancée, développée par Motorola. Elle se compose (a) des batteries IMPRES, (b) du chargeur simple adaptatif IMPRES, (c) des composants matériels et logiciels du poste de radio. Elle supporte une fonctionnalité de communication entre les radios IMPRES compatibles et les batteries IMPRES.

  • Page 97

    Le chargeur simple adaptatif IMPRES ne peut pas surchauffer une batterie IMPRES, quelle que soit la durée de son séjour dans le chargeur. Le chargeur surveille l’état de la batterie et applique automatiquement une charge d’appoint, si nécessaire.

  • Page 98

    Finalización manual del proceso de reacondicionamiento..........7 Inicio manual del proceso de reacondicionamiento Solución de problemas ........8 Mantenimiento ..........9 Cables de alimentación autorizados por Motorola............9 Baterías autorizadas por Motorola ....11 Descripción de características y ventajas de IMPRES ............11...

  • Page 99

    W A R N I N G explotar, lo que causaría lesiones y daños personales. 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. 3. Al desconectar el cargador, tire del enchufe y nunca del cable a fin de reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de...

  • Page 100

    ADVERTENCIAS (cont.) 6. No desmonte el cargador; no se puede reparar y no hay piezas de recambio disponibles. Desmontar el cargador puede provocar descargas eléctricas o incendios. ADVERTENCIA W A R N I N G 7. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de alimentación de CA antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.

  • Page 101: Instrucciones De Funcionamiento

    Todo lo que tiene que hacer es seguir estos sencillos pasos: 1. Coloque el radioteléfono o la batería IMPRES en el cargador. 2. Extraiga el radioteléfono o la batería IMPRES una vez que se hayan cargado por completo (el indicador LED se vuelve VERDE fijo).

  • Page 102

    Cuando la batería IMPRES esté correctamente colocada en el receptáculo del cargador, el indicador de carga se iluminará para indicar que ha reconocido la presencia de una batería. Consulte los indicadores de carga en la tabla 1.

  • Page 103

    útil. CONFIGURACIÓN INICIAL Para habilitar las funciones de las baterías IMPRES de Motorola y del sistema de carga adaptable, el cargador deberá iniciar los datos contenidos en las baterías IMPRES de Motorola la primera vez que se carguen.

  • Page 104

    Inicio manual del proceso de reacondicionamiento Durante los dos minutos y medio posteriores a la inserción inicial de las baterías IMPRES (luz ROJA FIJA), extraiga la batería y vuelva a insertarla en los cinco próximos segundos para forzar manualmente el reacondicionamiento. La luz del indicador de carga pasará...

  • Page 105

    • Compruebe que la batería está autorizada por Motorola y aparece en la tabla 4. Es posible que no puedan cargarse otro tipo de baterías. • Desconecte la La batería no es alimentación del...

  • Page 106

    MANTENIMIENTO Los cargadores de una unidad adaptables no se pueden reparar. Si es necesario, solicite cargadores de repuesto a su representante de ventas de Motorola. CABLES DE ALIMENTACIÓN AUTORIZADOS POR MOTOROLA Este cargador está diseñado para su uso en instalaciones de entre 90 y 264 V de corriente alterna y 50 / 60 Hz, y utiliza los siguientes transformadores de Motorola.

  • Page 107

    Tabla 3. Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador Fuente de Voltaje de Frecuencia Clavija alimentació entrada nominal de línea del país ±10 % WPLN4235 2571586S08 De 220 a 240 V 50 Hz Australia / de CA Nueva Zelanda WPLN4236 2571586S11 De 220 a 240 V 50 Hz...

  • Page 108

    IMPRES y (c) software y hardware para radioteléfonos, que posibilita que los radioteléfonos compatibles con IMPRES se comuniquen con las baterías IMPRES. Si se utiliza el cargador adaptable IMPRES junto con las baterías IMPRES de Motorola: 1. Aumentará el tiempo de funcionamiento entre ciclos de carga al eliminar automáticamente el efecto memoria.

  • Page 109

    Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reser- vados.

  • Page 110

    Interruzione manuale del processo di ricondizionamento ..7 Avvio manuale del processo di ricondizionamento ....7 Diagnostica .............. 8 Manutenzione ............9 Trasformatori approvati da Motorola......9 Batterie approvate da Motorola ......11 Descrizione delle caratteristiche e dei benefici di IMPRES ..............11...

  • Page 111

    AVVERTENZA W A R N I N G 2. L’uso di accessori non consigliati da Motorola può comportare rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni. 3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al cavo, scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il cavo.

  • Page 112: Precauzioni Per Il Funzionamento Sicuro

    AVVERTENZE (continua) 6. Non smontare il caricatore; non è riparabile né sono disponibili parti di ricambio. Lo smontaggio dell’apparecchio può comportare rischio d’incendio o scosse AVVERTENZA elettriche. W A R N I N G 7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa di rete prima di eseguire la manutenzione o di pulirlo.

  • Page 113

    L’utente deve solo eseguire queste semplici operazioni: 1. Inserire la radio / la batteria IMPRES nel caricatore 2. Rimuovere la radio / la batteria IMPRES a carica ultimata (il LED verde RESTA ACCESO) Il vano del caricatore può alloggiare la radio con la batteria IMPRES inserita oppure la sola batteria IMPRES.

  • Page 114

    4. Rimuovere la radio o la batteria IMPRES dal vano del caricatore con entrambe le mani: tenere saldo il caricatore con una mano e rimuovere la radio o la batteria con l’altra. Quando la batteria IMPRES è alloggiata correttamente nel vano, l’indicatore del caricatore si illumina, per segnalare che ne ha...

  • Page 115

    INIZIALIZZAZIONE Affinché le funzioni delle batterie IMPRES e del sistema di carica adattivo di Motorola siano completamente disponibili, il caricatore deve inizializzare i dati contenuti nelle batterie IMPRES quando vengono caricate per la prima volta. Questo processo viene segnalato dall’accensione dell’indicatore ARANCIONE (come avviene per il processo di ricondizionamento).

  • Page 116

    Questa operazione forza il ricondizionamento, al termine del quale la batteria verrà caricata automaticamente. Questa caratteristica è particolarmente utile quando le batterie IMPRES sono rimaste in magazzino per più mesi o per periodi più lunghi. È possibile che, per ricondizionare le batterie rimaste in magazzino per periodi prolungati, siano necessari due o tre cicli di ricondizionamento manuale.

  • Page 117

    • Verificare che la batteria sia contatto. una batteria approvata da Motorola, come elencato nella Tabella 4. È possibile che altri tipi di batterie non vengano caricati. • Staccare il caricatore dalla presa di rete, quindi pulire i...

  • Page 118

    Motorola di zona. TRASFORMATORI APPROVATI DA MOTOROLA Questo caricatore è progettato per l’uso con tensioni di rete comprese tra 90 V c.a. e 264 V c.a., 50 / 60 Hz e con i seguenti trasformatori Motorola:.

  • Page 119

    Tabella 3. Trasformatori di corrente compatibili Caricatore Alimentatore Tensione di Frequenza di Tipo di entrata linea spina nominale ±10 % WPLN4235 2571586S08 da 220 a 240 50 Hz Australia / Nuova Zelanda WPLN4236 2571586S11 da 220 a 240 50 Hz Argentina WPLN4245 2564060M01...

  • Page 120: Descrizione Delle Caratteristiche E Dei Benefici Di Impres

    BATTERIE APPROVATE DA MOTOROLA Tabella 4. Batterie standard e IMPRES per le radio digitali professionali MOTOTRBO™ Kit (PN) Tipo IMPRES Capacità PMNN4065 NiMH Alta PMNN4066 Li-Ion Alta PMNN4069 Li-Ion Alta PMNN4077 Li-Ion Alta PMNN4101 Li-Ion Alta PMNN4102 Li-Ion Alta PMNN4103...

  • Page 121

    Il caricatore adattivo a unità singola IMPRES controlla le modalità di utilizzo della batteria IMPRES, memorizza in esse i dati ed esegue il ciclo di ricondizionamento solo quando è necessario. Il caricatore adattivo a unità singola IMPRES non surriscalda la batteria, indipendentemente dal tempo in cui rimane nel vano del caricatore.

  • Page 122

    Encerramento Manual do Processo de Recondicionamento ............7 Iniciação Manual do Processo de Recondicionamento 7 Detecção e resolução de problemas ....... 8 Assistência............... 9 Transformadores Autorizados pela Motorola... 9 Baterias Autorizadas pela Motorola....... 10 Descrição de Vantagem / Recurso IMPRES ..10...

  • Page 123

    (3) e no rádio no qual a bateria é utilizada. 1. Para reduzir os riscos de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis autorizadas pela Motorola, indicadas na Tabela 4 da página 10. Outros tipos de bateria podem explodir, provocando ferimentos e danos.

  • Page 124

    AVISOS (continuação) 6. Não desmonte o carregador uma vez que este não pode ser reparado e não existem peças sobressalentes disponíveis. A desmontagem do carregador poderá resultar em risco de choque eléctrico ou incêndio. AVISO W A R N I N G 7.

  • Page 125

    é seguir os simples passos que se seguem. 1. Coloque o rádio / bateria IMPRES no carregador. 2. Remova o rádio / bateria IMPRES quando a carga estiver completa (LED fica VERDE constante). A cavidade do carregador pode acomodar um rádio com uma bateria IMPRES colocada ou apenas uma bateria IMPRES.

  • Page 126

    Quando a bateria IMPRES estiver devidamente encaixada na cavidade, o indicador do carregador acende-se, indicando que o carregador reconheceu a bateria. Consulte os indicadores de carregamento na Tabela 1.

  • Page 127

    INICIAÇÃO De modo a disponibilizar totalmente as funções das baterias IMPRES Motorola e do Sistema de Carregamento Adaptável, os dados contidos nas baterias IMPRES Motorola têm que ser inicializados pelo carregador no primeiro carregamento. Este processo é indicado por uma luz COR-DE-LARANJA CONSTANTE no indicador do carregador (tal como se a bateria estivesse em recondicionamento).

  • Page 128

    CONSTANTE. Isto obriga o carregador a fazer o recondicionamento e a carregar automaticamente a bateria. Trata- se de uma função útil para quando as baterias IMPRES são guardadas por vários meses ou mais. Podem ser necessários dois ou três ciclos de recondicionamento manual para rejuvenescer as...

  • Page 129

    Intermitente carregador. colocá-la. • Verifique se se trata de uma bateria autorizada pela Motorola, indicada na tabela 4. Outros tipos de bateria poderão não ser carregados. • Desligue o carregador da bateria e, utilizando A bateria não é...

  • Page 130

    Representante Motorola local. TRANSFORMADORES AUTORIZADOS PELA MOTOROLA Este carregador deve ser utilizado em aplicações de 90 VCA até 264 VCA e 50 / 60 Hz e utiliza os transformadores Motorola que se seguem. Tabela 3. Transformadores de Alimentação Compatíveis Carregador Alimentação Tensão nominal...

  • Page 131

    50 / 60 Hz Argentina WPLN4281 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Brazil BATERIAS AUTORIZADAS PELA MOTOROLA Tabela 4. Baterias de Série & IMPRES para Rádios Digitais Profissionais MOTOTRBO™ Kit (REF) Química IMPRES Capacidade PMNN4065 NiMH Não Não...

  • Page 132

    DESCRIÇÃO DE VANTAGEM / RECURSO IMPRES A solução energética IMPRES é um sistema de energia Tri- Chemistry (três tipos de baterias) avançado desenvolvido pela Motorola e é composto por (a) baterias IMPRES, (b) Carregador Individual Adaptável IMPRES e, (c) hardware / software do rádio, que permite a capacidade de os rádios compatíveis IMPRES...

  • Page 133

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas mediante licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. © 2007, 2009 – 2011 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.

  • Page 134

    Automatisch reconditioneren ........6 Handmatig beëindigen van de reconditioneringsprocedure ..........7 Handmatig starten van de reconditioneringsprocedure 7 Problemen oplossen ..........8 Onderhoud............... 9 Door Motorola goedgekeurde transformatoren..9 Door Motorola goedgekeurde batterijen ....11 Beschrijving van functies / voorzieningen van IMPRES ..............11...

  • Page 135

    W A R N I N G letsel of schade veroorzaken. 2. Gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door Motorola kan risico van brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. 3. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het...

  • Page 136: Richtlijnen Voor Veilig Gebruik

    WAARSCHUWINGEN (vervolg) 6. De lader mag niet worden gedemonteerd. Het apparaat kan niet worden gerepareerd en er zijn geen reserveonderdelen voor verkrijgbaar. Het demonteren van de lader kan WAARSCHUWING elektrische schokken of brand veroorzaken. W A R N I N G 7.

  • Page 137

    één hand om de lader vast te houden en de andere hand om de portofoon of batterij uit het laadvak te tillen. Als de IMPRES-batterij goed in het laadvak is geplaatst, gaat de laadindicator branden om aan te geven dat de lader een batterij in...

  • Page 138

    Batterij kan niet worden opgeladen of maakt niet goed contact met de lader. Constant brandend oranje (Deze functie is uitsluitend voor IMPRES-batterijen) Batterij is in reconditioneringsmodus of wordt geïnitialiseerd. Hoe lang de batterij in deze modus blijft, is afhankelijk van de lading van de batterij op het moment dat deze in de lader werd geplaatst.

  • Page 139

    (nodig om problemen met het geheugen van IMPRES-batterijen op te lossen). Als een IMPRES-batterij goed in de lader is geplaatst, zal de lader bepalen of de batterij gereconditioneerd moet worden. Als de batterij moet worden gereconditioneerd, verschijnt er automatisch een CONSTANT BRANDEND ORANJE lampje op de laadindicator.

  • Page 140

    Handmatig starten van de reconditioneringsprocedure Binnen 2½ minuut nadat een IMPRES-batterij voor het eerst in de lader is geplaatst (CONSTANT BRANDEND ROOD lampje), verwijdert u de batterij en plaatst u deze binnen 5 seconden weer in de lader om handmatige reconditionering te starten.

  • Page 141

    • Controleer of de batterij tot de door Motorola goedgekeurde batterijen behoort, zoals vermeld in tabel 4. Andere batterijen kunnen veelal niet worden Batterij kan niet geladen.

  • Page 142

    DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE TRANSFORMATOREN Deze lader is bedoeld voor gebruik in toepassingen van 90 volt wisselstroom tot 264 volt wisselstroom, 50 / 60 Hz, en kan worden gebruikt met de volgende transformatoren van Motorola. Tabel 3. Compatibele voedingstransformatoren Lader Voedings-...

  • Page 143

    Tabel 3. Compatibele voedingstransformatoren Lader Voedings- Nominale Lijnfrequenti Stekker eenheid ingangsspannin bedoeld g ±10 % voor land WPLN4235 2571586S08 220 tot 240 volt 50 Hz Australië / wisselstroom Nieuw- Zeeland WPLN4236 2571586S11 220 tot 240 volt 50 Hz Argentinië wisselstroom WPLN4245 2564060M01 220 tot 240 volt 50 Hz...

  • Page 144

    BESCHRIJVING VAN FUNCTIES / VOORZIENINGEN VAN IMPRES De IMPRES-lader is een geavanceerd energiesysteem op basis van drie chemicaliën dat is ontwikkeld door Motorola, en bevat het volgende: (a) IMPRES-batterijen, (b) de IMPRES Adaptieve enkele lader, en (c) portofoonhardware / -software voor communicatie tussen IMPRES-compatibele portofoons en IMPRES-batterijen.

  • Page 145

    De IMPRES Adaptieve enkele lader volgt het gebruikspatroon van de IMPRES-batterij, slaat deze gegevens op in het geheugen van de IMPRES-batterij en voert alleen wanneer nodig een reconditioneringsscyclus uit.

  • Page 146

    Инициализация ............. 6 Автоматическое рекондиционирование....7 Ручное прерывание рекондиционирования ... 7 Ручное включение рекондиционирования..8 Устранение неисправностей ........ 8 Сервисное обслуживание ........10 Трансформаторы, одобренные компанией Motorola..............10 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola .. Описание особенностей, функций и преимуществ системы IMPRES..........12...

  • Page 147

    травм и иного ущерба. W A R N I N G Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola, может привести к пожару, поражению электротоком или травмам. Для уменьшения опасности повреждений штекера и шнура при отсоединении зарядного устройства беритесь за штекер, а не за...

  • Page 148

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (продолжение) Не разбирайте зарядное устройство. Оно не подлежит ремонту, и запчасти для него не предусмотрены. Разборка зарядного устройства может привести к поражению электротоком или возгоранию. Предупреждение W A R N I N G Для снижения опасности поражения электротоком выньте вилку шнура питания зарядного...

  • Page 149

    Адаптивное одноместное зарядное устройство IMPRES является полностью автоматизированным устройством для обслуживания аккумуляторов. Пользователю необходимо выполнить лишь следующие простые действия: 1. Установите радиостанцию / аккумулятор IMPRES в зарядное устройство. 2. Выньте радиостанцию / аккумулятор IMPRES после полной зарядки (когда сигнал светодиодного индикатора...

  • Page 150

    из зарядного устройства возьмитесь одной рукой за зарядное устройство, другой - за радиостанцию (аккумулятор) и выньте радиостанцию (аккумулятор) из гнезда. Как только аккумулятор IMPRES полностью сядет в гнездо, индикатор зарядного устройства загорится, подтверждая распознавание аккумулятора зарядным устройством. См. сигналы индикатора в табл. 1 Таблица...

  • Page 151

    аккумуляторов Motorola IMPRES и адаптивного зарядного устройства, зарядное устройство должно при первой зарядке аккумулятора инициализировать данные, хранящиеся в каждом аккумуляторе Motorola IMPRES. На то, что этот процесс идет, указывает НЕПРЕРЫВНЫЙ ОРАНЖЕВЫЙ сигнал индикатора зарядного устройства (такой же, как при рекондиционировании). Инициализация происходит...

  • Page 152

    АВТОМАТИЧЕСКОЕ РЕКОНДИЦИОНИРОВАНИЕ При зарядке аккумуляторов Motorola IMPRES в адаптивном одноместном зарядном устройстве Motorola IMPRES устройство само определяет, когда необходимо рекондиционировать аккумулятор (во избежание проблем, связанных с функционированием памяти аккумуляторов IMPRES). При надлежащей установке аккумулятора IMPRES в зарядное устройство последнее определяет, требуется ли аккумулятору...

  • Page 153

    Ручное включение рекондиционирования Чтобы принудительно включить рекондиционирование вручную, выньте аккумулятор IMPRES в течение 2,5 минут с момента его первоначальной установки в зарядное устройство, затем в течение 5 секунд снова вставьте его в зарядное устройство. Сигнал индикатора зарядного устройства сменится с НЕПРЕРЫВНОГО КРАСНОГО на...

  • Page 154

    аккумулятор в зарядное индикатор контактирует с устройство. зарядным • Убедитесь, что устройством используется одобренный компанией Motorola аккумулятор, указанный в табл. 4. Для других аккумуляторов это зарядное устройство может оказаться непригодным. • Отключите питание от зарядного устройства и при помощи сухой...

  • Page 155

    СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Адаптивные одноместные зарядные устройства ремонту не подлежат. Если необходима замена, заказывайте новые зарядные устройства у местного представителя компании Motorola. ТРАНСФОРМАТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA Данное зарядное устройство рассчитано на питание от источника переменного тока 90 264 В, 50 / 60 Гц и одобрено...

  • Page 156

    WPLN4281 2571886T01 90 – 264 В пер. 50 / 60 Гц Brazil тока АККУМУЛЯТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA Таблица 4. Стандартные аккумуляторы и аккумуляторы IMPRES для профессиональных цифровых радиостанций MOTOTRBO™ Комплект (кат. Тип Одобрен FM IMPRES Емкость №) PMNN4065 Никель-металл- Нет...

  • Page 157

    Энергорешение IMPRES является воплощением передовой энергосистемы Tri-Chemistry компании Motorola, в состав которой входят: (а) аккумуляторы IMPRES, (б) адаптивное одноместное зарядное устройство IMPRES и (в) аппаратное / программное обеспечение радиостанции, которое обеспечивает возможность взаимодействия / обмена данными между IMPRES-совместимыми радиостанциями и...

  • Page 158

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев. © 2007, 2009 – 2011 Motorola, Inc. Все права защищены.

  • Page 160

    *6816787H01* 6816787H01-G...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: