Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Dampfdruckgarer DD1
мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1
мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1
мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1
мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1
Gebrauchsanweisung
2
Instructions for use 14
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
Mode d´emploi 26
www.steba.com
www.steba.com
www.steba.com
Gebruiksaanwijzing 38
www.steba.com
Brugsanvisning 50
Руководство по эксплуатации 62
www.steba.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Steba DD1

  • Page 1 Dampfdruckgarer DD1 мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1 мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1 мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1 мультиварка-скороварка-медленноварка Steba DD1 Gebrauchsanweisung Instructions for use 14 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации Mode d´emploi 26 www.steba.com www.steba.com www.steba.com Gebruiksaanwijzing 38 www.steba.com Brugsanvisning 50 Руководство по эксплуатации 62...
  • Page 2 Ventil Deckel gelochter Topf Einsatzträger Innentopf Außentopf Außengehäuse Display Suppe Fleisch Gemüse Fisch Dampf Slow Cook Bräunen Reis Start / Stop Wärmen Kochzeit...
  • Page 3 ECO Kochen mit 900 Watt - innerhalb von 15-40 Minuten ist ein Essen zubereitet. Es war noch nie so leicht, gesund und energiesparend zu kochen…. Sie benötigen keinen Herd. Die Speisen werden im Dampf mit Überdruck bei max. 800 Watt in einem Bruchteil der sonstigen Kochzeit gegart, wobei Vitamine, Mineralsalze und Spurenelemente erhalten bleiben.
  • Page 4 ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei- tung fernzuhalten. ∙ Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se- paraten Fernwirk system betrieben werden! ∙ Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ∙...
  • Page 5: Reinigung Vor Dem Ersten Gebrauch

    Arbeitsplatz: Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B. Herdplatte). Das Gerät nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen Unterlage betreiben. Darauf achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe befinden. Bei überhängenden Regalen darauf achten, dass bei stark austretendem Dampf die Furnierung beschädigt werden kann! Reinigung vor dem ersten Gebrauch: Entnehmen Sie das Zubehör und den Innentopf und reinigen Sie diese Teile mit einem...
  • Page 6 Druck: 0,7 bar Überdruck, dadurch entsteht eine höhere Kochtemperatur 0,3 bar Überdruck, dadurch entsteht eine reduzierte Kochtemperatur, jedoch über 100°C Wassermenge: mindestens ½ Liter einfüllen, damit sich Dampfdruck aufbauen kann! Kochzeit mit geschlossenem Ventil: beginnt nach Erreichen des Dampfdrucks Öffnen: Immer mit dem Ventil das Gerät vorsichtig entlüften, bis kein Dampf mehr entweicht, dann den Deckelgriff nach links bis zum Anschlag drehen.
  • Page 7 Programme Fest eingestelltes Variables Programm Programm Zeit Druck Start/Stop Suppen- Druckveränderung: 0,7 bar Suppe: Taste Deckel aufgelegt Start/ 1x drücken Start/ wieder 30 Min Ventil geschlossen Stopp 0,7 bar Stopp 1 Min. bis Suppen- Druck- Suppen-Taste drücken leuchtet, Drücken 1:39 Std. Taste Kochzeit 0,7 bar auf...
  • Page 8 Menükochen Die Zeit richtet sich immer nach der Speise mit der längsten Garzeit (z. B. Fleisch 40 Min., Kartoffeln oder Gemüse 10 Min.) Das Fleisch (z. B. Roulade) auf Stufe Bräunen anrösten, dann mit Flüssigkeit aufgießen. Deckel sowie Ventil schließen und auf Stufe Fleisch kochen.
  • Page 9 Start/Stopp drücken. Wenn man eine pürierte Suppe haben möchte, kann man diese im Topf aufmixen. Bei Steba gibt es einen Mixstab mit extra langem Schaft (MX21 - Artikel-Nr. 28.05.00) Fleisch Je kleiner das Fleisch, desto schneller das Kochergebnis und das Fleisch bleibt trotz- dem saftig.
  • Page 10 Rouladen: Druckkochzeit: ca. 30 Min. Mit Kräutern, Speck und Gurke gefüllte Rouladen im offenen Topf mit der Stufe Bräu- nen ohne Deckel in Pflanzenfett stärker anbraten. Mit 1 Liter Brühe aufgießen und würzen. Den Deckel und Ventil schließen. Die Taste Fleisch und Start/Stopp drücken. Nach Ende der Kochzeit Rouladen herausnehmen und die Soße verfeinern.
  • Page 11 Fisch gedämpft: Druckkochzeit ca. 7 Min. ¼ Liter Brühe in den Topf geben, den Siebträger und gelochten Einsatz in den Topf stellen. Den Fisch (z. B. Goldbarsch) in den Einsatz legen, mit Kräutern bedecken und würzen. Deckel und Ventil schließen. Die Taste Fisch und Start/Stopp betätigen. Fisch in Soße: Druckkochzeit ca.
  • Page 12 Rohe Klöße: Druckkochzeit ca. 10 Min. 1 kg Fertig-Kloßteig mit 2 Esslöffeln Joghurt und Salz vermengen. Mit nassen Händen Klöße formen und dabei in die Mitte geröstete Brotwürfel geben. Salzwasser auf Stufe Bräunen zum Sieden bringen. Die Klöße einlegen, den Deckel auflegen und Ventil verschließen.
  • Page 13 Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können nicht angenommen werden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 . 96129 Strullendorf / Germany Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 14 Valve Perforated pot Insert Inner pot Outer pot Casing Display Soup Meat Vegetables Fish Steam Slow cook Brown Rice Start / Stop Heat Cooking time...
  • Page 15: Safety Information

    ECO cooking with 900 watts – meals is prepared within 15-40 minutes. It’s never been as easy, healthy, and energy saving to cook…… No stove required. The ingredients are cooked in pressurised steam at a maximum of 800 watts within a fraction of the normal cooking time, whereby vitamins, mineral salts and trace elements are retained.
  • Page 16 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or packaging material (e.g. Plastic Bags). ∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. ∙...
  • Page 17: Cleaning Before Initial Use

    Workplace: Important: Never put the cooker on or near a hot surface (e.g. hotplate). The cooker must always be operated on a level, stable, and temperature resistant surface. Ensure that no flammable objects are in the vicinity of the cooker. Please note that the steam can damage the veneer of overhanging shelves! Cleaning before initial use: Remove the accessories and the inner pot, and clean the parts with a mild cleaning...
  • Page 18 Amount of water: pour in at least ½ litres, so that steam pressure can build up. Cooking time with closed valve: starts after the steam pressure has been reached. Opening: always carefully vent the device using the valve until no more steam is escaping, then turn the lid handle anticlockwise as far as it will go.
  • Page 19 Programs     Fixed Variable program program Time Print Start/Stop         Press Soup Pressure change 0.7 bar     Soup: button Lid on Press Press to change Press 30 Min with Valve closed Start/ 0.7 bar Start/ from Soup pressure-...
  • Page 20: Cooking Suggestions

    Once the cooking time has elapsed, open the valve with a wooden spoon. The escaping steam is extremely hot! During any cooking procedure, do not open the lid until after all of the steam has left the device! Cooking Suggestions Beef broth Pressure cooking time approx.
  • Page 21 The cooking time can also be programmed as described above. If you would like to make a puréed soup, a handheld blender with an extra-long shaft is available from Steba. (MX 21 – product number 28.05.00). Meat The smaller the pieces of meat, the quicker they will cook, and the meat will still re- main moist.
  • Page 22 Beef goulash: Pressure cooking time approx.. 35 min. Brown finely-chopped beef in the fat with onions in an open pot without the lid on using the Brown setting and Start/Stop. Infuse with stock and add seasoning. Close lid and valve. Press Meat button and Start/Stop. Season again at end of cooking time. The cooking condition depends on the quality of the food.
  • Page 23 Vegetables: Pressure cooking time approx. 10 minutes Pour stock into pot and place insert carrier and perforated insert into the pot. Put the fresh vegetables into the insert. Put on the lid and leave the valve open. Press the Steam program and Start/Stop. Cauliflower/Sprouts: Cut the vegetables into small pieces and put them into the perforated insert.
  • Page 24 Cleaning Never immerse the entire device in water. ∙ Unplug the power cable from the socket. ∙ Allow device to cool. ∙ Remove inner pot and rinse with mild cleaning agent. ∙ (do not use aggressive cleaner such as pot cleaner). ∙...
  • Page 25: Service And Repair

    If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
  • Page 26 Soupape Couvercle Récipient perforé Support d‘insert Récipient intérieur Récipient extérieur Enveloppe extérieure Affichage Soupe Viande Légumes Poisson Vapeur Cuisson lente Rissoler Marche / Arrêt Chauffer Temps de cuisson...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    ECO Cuisiner avec 900 watt - le repas est prêt en 15 à 40 minutes. Il n'a jamais été aussi facile de cuisiner de manière saine et économique..Vous n'avez pas besoin de four. Les aliments sont cuits à la vapeur avec surpression à 800 watt dans un laps de temps beaucoup plus court que le temps de cuisson normal, tout en gardant les vitamines, les sels minéraux et les oligo-éléments.
  • Page 28: Poste De Travail

    ∙ Ne gardez pas votre appareil dehors. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Ne pas mettre en service un appareil défectueux par example si l’appareil est tom- bé. ∙ Le fabricant n’est pas responsable pour des dommages éventuels dût à un mauvais emploi, autre emploi non conforme au appareil et mode d’emploi.
  • Page 29 se trouver. Posez le couvercle en diagonale, la soupape dirigée vers l'arrière. Avec un mouvement rotatif vers la droite, vous verrouillez le couvercle. Merci de vérifier ensui- te si la soupape est fermée. Ouvrir le couvercle Dès que la cuisson est terminée, réduisez la pression avec la soupape du couvercle.
  • Page 30 Programmes     Programme pré-réglé Programme variable Temps Pression Start/Stop    Soupe :       Presser Modification de pression  Couvercle en 0,7 bar   avec   1 fois la     place modifier Et 30 min Presse Presser touche presser de avec Soupape...
  • Page 31 Menu Cuisson Le temps se base toujours sur l'aliment avec la plus longue durée de cuisson (p. ex. la viande 40 min., les pommes de terre ou les légumes 10 min.) Dorez la viande (p. ex. la roulade) sur le niveau rissoler puis arroser de liquide. Fermez le couvercle ainsi que la soupape et faîtes cuire au niveau au niveau Viande.
  • Page 32 - comme décrit - de programmer le temps de cuisson. Si vous souhaitez obtenir un velouté, mixez la soupe dans le récipient. Chez Steba, il existe un mixeur avec une tige extra-longue (MX 21 - n° d‘article 28.05.00)
  • Page 33 Viande : Plus la viande est petite, plus rapide est le temps de cuisson et la viande reste malgré tout juteuse. Les temps sont calculés pour les aliments de 500 g à tempéra- ture ambiante. Sinon les temps changent légèrement. Vaut mieux au départ cuire trop brièvement que trop longtemps, il est toujours possible de recuire ! ∙...
  • Page 34 Rôti de porc : Temps de cuisson à la vapeur env. 35 min. Faîtes bien revenir un morceau de poitrine de porc (env. 700 g) dans le récipient en sélectionnant Rissoler et Marche/arrêt. des légumes coupées en morceaux et Ajoutez les aromates et versez un peu de bouillon. Mettez le rôti dans l‘insert perforé et posez-le sur son support dans le récipient.
  • Page 35 Chou-fleur / chou de Bruxelles : Coupez le chou et mettez-le dans l'insert perforé. Remplissez le récipient d'eau chaude et portez-la à ébullition en sélectionnant Rissoler et Marche/Arrêt. Fer- mez le couvercle et la soupape. Sélectionnez la touche Étuver et Marche/Arrêt. Légumes secs : Insérez les aliments sans sel dans le récipient et porter à...
  • Page 36 Nettoyage Ne plongez jamais l‘appareil sous l‘eau. ∙ Débranchez le cordon d‘alimentation. ∙ Laissez l‘appareil refroidir. ∙ Sortez le récipient intérieur et rincez-le à l‘aide d‘un produit nettoyant doux. (n‘utilisez pas de produit nettoyant agressifs - comme les nettoyant casseroles) ∙...
  • Page 37: Service Après-Vente

    à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement. Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge. STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tél.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 38 Ventiel Deksel Geperforeerde pot Inzetdrager Binnenste pot Buitenste pot Buitenste behuizing Display Soep Vlees Groenten Stoom Slow Cook Bruineren Rijst Start / stop Verwarmen Kooktijd...
  • Page 39 ECO Koken bij 900 watt – binnen 15- 40 minuten is de maaltijd klaargemaakt. Het was nog nooit zo gemakkelijk, gezond en energiebesparend te koken… U hebt geen fornuis nodig. De gerechten worden in de stoom met overdruk bij max. 800 watt in een fractie van de gebruikelijke kooktijd gekookt, waarbij vitaminen, minerale zouten en sporenelementen behouden blijven.
  • Page 40 ∙ Gebruik het apparaat nooit na verkeerd gebruik, bijvoorbeeld wanneer het apparaat is gevallen of op een andere manier is beschadigd. ∙ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van verkeerd gebruik die door het niet respecteren van de gebruiksaanwijzing zijn veroorzaakt. ∙...
  • Page 41 sprake is. Het deksel diagonaal opleggen, waarbij het ventiel achterwaarts wijst. Met een draaiende beweging naar rechts laat u het deksel vastklikken. Gelieve daarna te controleren, of het ventiel gesloten is. Deksel openen Wanneer het kookproces beëindigd is, met het dekselventiel eerst de druk aflaten.
  • Page 42 Programma’s     Vast ingesteld Variabel programma   programma Tijd Druk Start/stop           Toets Drukwijziging: 0,76 bar     “Soep”te Soep: 1x in dr uk k en Deksel opgelegd Start/ Start/ stop 0,76 bar is 30 m in. Opnieuw indrukken Ventiel gesloten...
  • Page 43 Menu koken De tijd richt zich altijd naar het gerecht met de langste kooktijd (bijvoorbeeld vlees 40 min., aardappelen of groenten 10 min.). Het vlees (bijvoorbeeld rollade) op niveau “Bruineren” lichtjes roosteren, dan met vloeistof overgieten. Deksel evenals ven- tiel sluiten en op niveau “Vlees” koken (30 min.). Nadat het programma afgelopen is, ontluchten en deksel openen.
  • Page 44 Men kan echter ook de kooktijd – zoals beschreven - programmeren. Als men een gepureerde soep wenst te hebben, kan men deze in de pan mixen. Bij Steba is een staafmixer met extra lange schacht (MX 21 - artikel-nr. 28.05.00) verkrijgbaar...
  • Page 45 Vlees Hoe kleiner het vlees, hoe sneller het kookresultaat en het vlees blijft toch mals. Basis van de tijdswaarden zijn 500 g levensmiddelen op kamertemperatuur. Voor de rest veranderen de tijden minimaal. Liever eerst te kort koken dan te lang, men kan altijd achteraf koken! ∙...
  • Page 46 Varkensgebraad: Drukkooktijd ca. 35 min. Een stuk varkensbuik (ca. 700 g) in de open pan op het niveau “Bruineren” en “Start/ stop” op het zwoerd even knapperig laten braden. Fijngesneden groenten en spece- rijen toevoegen en met een beetje bouillon overgieten. Het gebraad in het geperfo- reerde inzetstuk leggen en dit op de zeefdrager in de pan zetten.
  • Page 47 Bloemkool/spruitjes: Kool in kleine stukjes snijden en in het geperforeerde inzetstuk doen. Warm water in de pan doen en op niveau “Bruineren” en “Start/stop” aan de kook brengen. Deksel en ventiel sluiten. De toetsen “Stoven” en “Start/stop” indrukken. Peulvruchten: Levensmiddel zonder zout in de pan doen en op niveau “Bruineren” met warm water (½...
  • Page 48 Reiniging Het complete apparaat niet in water dompelen. ∙ Trek het netsnoer uit het stopcontact. ∙ Het apparaat laten afkoelen. ∙ Verwijder de binnenste pot en spoel deze met mild reinigingsmiddel (geen agres- sieve reinigingsmiddelen – zoals een potreiniger - gebruiken) ∙...
  • Page 49 Het apparaat moet transporteerbaar verpakt zijn. Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
  • Page 50 Ventil Låg hullet gryde Indsatsholder Indvendig gryde Udvendig gryde Ydre kabinet Display Suppe Kød Grøntsager Fisk Damp Slow Cook Bruning Start / Stop Opvarmning Kogetid...
  • Page 51 ECO Kogning med 900 watt - En ret er tilberedt indenfor 15-40 minutter. Aldrig har det været så let, sundt og energisparende at koge..De har ikke brug for noget komfur. Retterne småkoges i damp med overtryk ved maks. 800 watt i en brøkdel af den normale kogetid, hvorved vitaminer, mineralsalte og sporstoffer ikke går tabt.
  • Page 52 ∙ Dyp aldrig grillen i vand. ∙ Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis den er faldet ned eller på anden måde blevet beskadiget. ∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen. ∙...
  • Page 53 befinder. Låget lægges diagonalt på, hvor ventilen peger bagud. Med en drejebevæ- gelse mod højre lader De låget gå i hak. Kontroller derefter venligst om ventilen er låst. Låg åbnes Er kogningen afsluttet, så lad først trykket ud med lågets ventil. Af sikkerhedsgrunde så...
  • Page 54   Programmer     Fast indstillet Variabelt program program Tryk Start/Stop         Suppe- Ændring af tryk: 0,7 bar     Suppe: tast Ændr Med låg Ventil Tryk Tryk 1x Tryk esme 30 min. Suppe- lukket Suppe-Taste Start/ 0,7 bar Start/ d fra...
  • Page 55 Menukogning Tiden retter sig altid efter retten med den længste simretid (f.eks. kød 40 min., kar- tofler eller grøntsager 10 min.) Kødet (f.eks. benløse fugle) brunes på trin »lunes«, så hældes væske til. Låg samt ventil lukkes og koges på trin kød. (30 min.) Efter programforløb udluftes og låg åbnes.
  • Page 56 ønskede tid. Men man kan også programmere - som beskrevet - kogetiden. Hvis man ønsker en puréret suppe, kan man blande denne i en gryde. Hos Steba fås en blenderstav med ekstra langt skaft (MX 21 - Artikel-Nr. 28.05.00)
  • Page 57 Kød Desto mindre kødet, desto hurtigere kogeresultatet og kødet forbliver alligevel saftigt. Basis for tidsværdierne er 500 g stuevarme levnedsmidler. Hældes tiderne ændrer sig ubetydeligt. Hellere koge for kort end for lang tid i første om- gang, man kan altid efterkoges! ∙...
  • Page 58 Flæskesteg: Trykkogetid ca. 35 min. Et stk. svinemave (ca. 700 gr.) brunes i åben gryde på trin bruning og Start/stop på sværet svitses brunt. Småtskårne grøntsager og krydderier gives til og fortyndes med noget fond. Stegen lægges i den hullede indsats og denne stilles på siholderen i gryden.
  • Page 59 Blomkål/Rosenkål: Kål findeles i små stykker og puttes i den hullede indsats. Varmt vand puttes i gryden og bringes til kogning på trin bruning og start/stop. Låg og ventil lukkes. Tasten dampning og start/stop trykkes. Bælgfrugter: puttes levnedsmidler uden salt i gryden og bringes i kog på trin bruning med varmt vand (1/2 liter for hver 100 gr.
  • Page 60 Rengøring Dyk ikke det komplette apparat ned i vand. ∙ Træk strømkablet ud af stikkontakten. ∙ Lad apparatet afkøle. ∙ Fjern den indre gryde og vask denne med mildt rengøringsmiddel. (anvend ikke aggressive rengøringsmidler, så som gryderensere) ∙ Kogepladen samt termostatens kontaktflade i den ydre gryde rengøres med en fugtig klud.
  • Page 61 Hvis det mod forventning skulle blive nødvendigt at reparere grillen, bedes der rettet henvendelse til nedenstående adresse. Hvis der er tale om en garantireparation, sør- ger STEBA for afhentningen. Grillen skal være emballeret, så den kan transporteres. STEBA modtager ikke pakker, som modtageren skal betale forsendelsen af.
  • Page 63: Общая Информация

    Общая информация Данный прибор предназначен только для бытового использования и не предназначен для эксплуатации в коммерческих целях. Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство и надежно сохраните его. При передаче прибора третьим лицам следует передать вместе с ним руководство по эксплуатации. Используйте прибор в соответствии с руководством...
  • Page 64 Рабочее место Важно: Никогда не устанавливайте прибор на горячие поверхности или возле них (например, на электроплиту). Используйте прибор только на ровной, устойчивой и термостойкой подложке. Следите за тем, чтобы вблизи прибора не было легко воспламеняющихся предметов. Следите за тем, чтобы интенсивно...
  • Page 65 Открывание крышки ОСТОРОЖНО! Из прибора выходит горячий пар! По окончании программы приготовления сначала спустите давление с помощью клапана в крышке. Из соображений безопасности не открывайте клапан рукой. Используйте, например, столовые приборы. Не держите лицо или руки над клапаном! Выравнивание давления также возможно в автоматическом режиме. Это занимает не...
  • Page 66: Описание Программ

    Описание программ Программа СУП Давление 0,7 бар в стандартной программе. Подходит для приготовления первых блюд, таких как суп, борщ и т.п. На данной программе можно приготовить холодец всего за 40 минут, а время приготовления овощного супа не более 10 мин. Программа...
  • Page 67 палец не доставали до края. Необходимо залить минимум 0,5 л воды, закрыть крышку и клапан. Выбрать программу «ОВОЩИ». Наиболее полно раскрыть все возможности мультиварки-скороварки Steba Вы сможете после получения некоторого опыта. Например, комбинируя программы ОБЖАРКА, КАША, ПОДОГРЕВ можно приготовить плов.
  • Page 69 Чистка Не погружайте прибор в воду. Выньте сетевой штекер из розетки и установите переключатель в положение «выключено». Дайте прибору остыть. Извлеките внутреннюю чашу и помойте ее мягким моющим средством (не используйте агрессивные чистящие средства, например средства для мытья кастрюль) Нагревательную поверхность и контактную поверхность термостата наружного корпуса...
  • Page 70 Рецепты от диетолога Диановой Нурии www.vkusedi.ru Десерт из айвы Моем айву (500 г), разрезаем на половинки поперек и очищаем от сердцевины ножом или специальной ложкой наузеткой. В середину посыпаем большую часть дробленных абрикосовых косточек. В чашу наливаем воды 200-300 мл, выкладываем айву в перфорированную...
  • Page 71 Рецепты от Галины с сайта www.vkusno.steba-bt.ru Плов Время приготовления - примерно 30 мин. В чашу мультиварки наливаете подсолнечное масло и включаете программу «обжарка». Пока масло нагревается, нарезаете мелко репчатый лук и морковку. В разогретое масло кладете нарезанные овощи и обжариваете их, периодически помешивая, минуты три.
  • Page 72 Рецепты от немецких поваров Мясной бульон: Время приготовления - примерно 30 мин. Суповое мясо (например, лодыжку), суповые овощи, приправы (бульонный кубик, перец горошком, лавровый лист) поместить в чашу. Залить теплой водой до максимального уровня 75%. Установить крышку, запереть ее, закрыть клапан. Нажать кнопку «суп» и «старт/стоп».
  • Page 73 Залить горячей водой из расчета 1,5 стакана воды на стакан риса. Добавить соль. Закрыть крышку и клапан. Выбрать режим «каша» и нажать «старт/стоп». По истечении времени приготовления прибор переходит в режим подогрева, пока не будет нажата кнопка «старт/стоп». Новые рецепты для мультиварки Steba Вы можете найти на русскоязычной странице www.vkusno.steba-bt.ru...
  • Page 74: Гарантийные Условия

    Гарантийные условия Данный прибор предназначен только для бытового использования. Неисправности прибора, возникшие при надлежащем использовании в результате заводского брака, заявленные незамедлительно после обнаружения и в течение гарантийного срока после продажи конечному потребителю, будут устранены по гарантии. Для использования права на гарантийное...
  • Page 75 Возможны ошибки и технические изменения. Характеристики и комплектация товара могут быть изменены фирмой-производителем без предварительного уведомления Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Центральный офис: Тел.: 09543-449-0 Strullendorf Факс: 09543-449-19 Отдел продаж: Тел.: 09543-449-17 Факс: 09543-449-18 www.steba.com...
  • Page 76 Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen. Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0 Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19 Vertrieb: Tel.: 09543-449-17...

Table of Contents