Page 1
Steamer DG1 Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d´emploi 16 Gebruiksaanwijzing 24 www.steba.com...
Page 2
Allgemein Funktionen: Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht 7 automatische Programme im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung + 1 manuelles Programm zur Einstellung einer beliebigen Kochdauer aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchs- Technische Daten: anweisung mit zu übergeben.
Page 3
Automatische Programme Die Zeitvorwahl (z.B. 10:30 Stunden) läuft ab, danach startet das automatische Garprogramm oder das manuelle Programm (nr. 8) Der Dampfgarer verfügt über verschiedene vorprogrammierbare Garzeiten für einige Lebensmittel. Die- se automatischen Garzeiten entsprechen einer durchschnittlichen Füllmenge der Garbehälter (siehe ! ! ! Wenn Sie nicht innerhalb von 10 Sekunden einen Tastendruck vornehmen, Tabelle) springt die Eingabe wieder auf 00:00 ! ! !
Page 4
FLEISCH UND GEFLÜGEL REINIGUNG UND WARTUNG 1. Der Vorteil beim Dampfgaren ist, dass das gesamte Fett abrinnen kann. Die besten Resultate er- 1. Tauchen Sie den Sockel, das Stromkabel oder den Stecker niemals in Wasser. zielen Sie mit zarten und mageren Fleischscheiben. 2.
3. As a protection measure against the risk of electric shock, do not submerge the de- vice, the supply cable, or its plug in water or another liquid. STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG 4. Do not use the device outdoors.
Technical Features: ∙ You may also place the foods that require longer cooking times in steaming tray no. Power: 800 Watts 1 and the others in tray no. 2. Thus, you should begin the cooking of both trays with Large LCD screen / Retarder the automatic cooking of the food that requires the shortest cooking time, and once (The steaming trays and lid may this concludes, remove steaming tray no.2.
COOKING ADVICE screen and then select program no. 8 using the (+) or (-) buttons. Then press (I/O). - Using the (+) button, select the tens of hours (0, 1 or 2) and press on (-), then select the units of hours using (+) and then press (-). Again, use (+) to select the tens of minutes • VEGETABLES and press (-) to fix the selection, and use (+) to select the units of minutes and press (-).
Page 8
• MEAT AND POULTRY CLEANING AND MAINTENANCE 1. Never submerge the base, the supply cable or its plug in water. 1. The steamer offers the advantage of draining all the fat. Thus, using the most tender 2. Unplug the plug from the mains and let the device cool down completely before meat portions and trimming their fat is preferable.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à Fonctions : des fins industrielles et commerciales. Veuillez conserver le mode d’emploi 7 programmes automatiques soigneusement ! + 1 programme manuel pour régler une durée de cuisson Indications concernant la sécurité...
Programmes automatiques Présélection du temps, par exemple 10 h 30 Vous pouvez présélectionner un temps quelconque entre 0 et 24 heures au moment Le cuiseur vapeur dispose de différents temps de cuisson programmables d’avance pour duquel l’appareil démarre automatiquement avec le programme de cuisson désiré. quelques denrées alimentaires.
Page 11
RECOMMANDATIONS DE CUISSON VIANDE ET VOLAILLE L’avantage de la cuisson à la vapeur est que toute la graisse peut s’écouler. Vous obtenez LÉGUMES les meilleurs résultats avec des tranches de viande tendres et maigres. La volaille peut être cuite avec des fines herbes aromatisées. Incisez le trognon épais et dur pour le brocoli, le chou et le chou-fleur.
Nettoyez l’appareil régulièrement. Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge. Détartrage du RÉSERVOIR D’EAU STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Après 2 à 3 mois d’utilisation régulière, des dépôts de calcaire peuvent se former dans Distribution-Tél.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19...
Page 13
Veiligheidsinstructies Functies: 7 automatische programma’s ∙ Apparaat enkel in overeenstemming met de op het typeaanduidingplaatje vermelde + 1 handmatig programma voor de instelling gegevens aansluiten en bedienen. Power Heat Wait Progr van een willekeurige kookduur ∙ Enkel gebruiken als voeding en apparaat geen beschadigingen vertonen. Telkens vóór gebruik controleren! Technische gegevens: ∙...
Page 14
van de kooktijden. Selecteer het voor de respectievelijke levensmiddelen geschikte, keer de toets “-“ in. De plaats van het tiental van de uren knippert. Met de toets “+” automatische programma in de hierna volgende tabel. In dit geval wordt de kooktijd kiest u de 0 en drukt u één keer de toets “-“...
Page 15
Giet 200 g rijst en 350 ml water in de rijstschotel en doe er specerijen of kruiden bij . Vul Spinazie Vers 250 g 9 – 11 Na de helft van de het waterreservoir tot aan het maximum. De rijstschotel zet u in het onderste reservoir. Diepgevroren 250 g 19 –...
Page 16
Wij zullen dan in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet vervoerbaar verpakt zijn. Niet-gefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany Tel.: 0 95 43 / 449-17 / -18 Fax: 0 95 43 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com...
Page 17
Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen. STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG Pointstraße 2 96129 Strullendorf / Germany Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19 eMail: elektro@steba.com...
Need help?
Do you have a question about the Steamer DG1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers