Medisana TM 750 Manual
Hide thumbs Also See for TM 750:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wissenswertes
  • Anwendung
  • Verschiedenes
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Utilisation
  • Divers
  • Garantie
  • Norme die Sicurezza
  • Utilizzo
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Aplicación
  • Generalidades
  • Garantía
  • PT Manual de Instruções
  • Avisos de Segurança
  • Informações Gerais
  • Aplicação
  • Generalidades
  • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
  • Wetenswaardigheden
  • Het Gebruik
  • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
  • Tietämisen Arvoista
  • Käyttö
  • Sekalaista
  • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
  • Värt Att Veta
  • Användning
  • Övrigt
  • Garanti
  • Οδηγίες Για Την Ασφάλεια
  • Χρήσιμες Πληροφορίες
  • Εφαρμογή
  • Διάφορα
  • Εγγύηση

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
Infrarot-Thermometer
D D E E
G G B B
Infrared thermometer
F F R R
Thermomètre infrarouge
I I T T
Termometro a infrarossi
E E S S
Termómetro por infrarrojos
P P T T
Termómetro de infravermelhos
N N L L
Infraroodthermometer
F F I I
Infrapunakuumemittari
S S E E
Infraröd termometer
Θερμόμετρο υπέρυθρων ακτινών
G G R R
Art. 76140
0297
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
TM 750
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana TM 750

  • Page 1 TM 750 Infrarot-Thermometer D D E E TM 750 G G B B Infrared thermometer TM 750 F F R R Thermomètre infrarouge TM 750 I I T T Termometro a infrarossi TM 750 E E S S Termómetro por infrarrojos...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ....1 Avisos de segurança ....2 Wissenswertes ......2 Informações gerais ....3 Anwendung ..............3 Aplicação 4 Verschiedenes ......4 Generalidades ......5 Garantie ................. 5 Garantia GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information .....
  • Page 3                    ...
  • Page 4 Gerät und Bedienelemente   Sensorabdeckung Datum   Sensor Uhrzeit   Taste für Stirnmessung Symbol für "Messung läuft"   Taste für Ohrmessung Messeinheit (°C oder °F)   Indikator - LED Messwertanzeige   Beleuchtete LCD-Anzeige Batteriewechselsymbol ...
  • Page 5 Appareil et éléments de commande   Protection du capteur Date   Capteur Heure   Touche de mesure au front Icône pour « Mesure en cours »   Touche de mesure à Unité de mesure (°C ou °F) ...
  • Page 6 Dispositivo y elementos de control   Cubierta del sensor Fecha   Sensor Hora   Botón para medición en Símbolo de medición en curso  la frente Unidad de medida (°C o °F)   Botón para medición en Indicación del valor de medición ...
  • Page 7 Toestel en bedieningselementen   Sensorafdekkapje Datum   Sensor   Toets voor voorhoofd- Symbool voor "bezig met meting meten“   Toets voor oormeting Meeteenheid (°C of °F)   LED-indicator Meetwaardenaanduiding   Verlicht LCD-display Symbool voor vervangen ...
  • Page 8 Apparaten och komponenter   Sensorskydd Datum   Sensor Klocka   Knapp för pannmätning Symbol för "Mätning pågår"   Knapp för öronmätning Mätenhet (°C eller °F)   Indikator - LED Mätvärdesdisplay   Belyst LCD-display Batterinivåindikator ...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung: Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Artikel.
  • Page 10 1 Sicherheitshinweise BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: Das MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 dient zur Fest- stellung der Körpertemperatur beim Menschen. Die Temperatur- messung erfolgt im Ohr bzw. an der Stirn. Zusätzlich können mit dem Thermometer auch Objekttemperaturen im Bereich von 0°C - 100°C (32°F - 212°F) gemessen werden.
  • Page 11 1 Sicherheitshinweise Haut abkühlt. In diesem Fall kann die mit dem Thermometer ge- messene Temperatur außergewöhnlich niedrig sein. Wenn demzu- folge ein Messergebnis nicht mit dem Empfinden des Patienten übereinstimmt oder ungewöhnlich niedrig ausfällt, wiederholen Sie die Messung alle 15 Minuten. Zur Kontrolle können Sie auch eine Messung der Körperkerntemperatur mit einem herkömmlichen Thermometer durchführen, das sich für die orale oder rektale Messung eignet.
  • Page 12: Wissenswertes

    Befragen Sie Ihren Arzt. 2 Wissenswertes Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Infrarot-Thermometer TM 750 haben Sie ein Qualitäts- produkt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 haben, em- pfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 13 Uhrzeit gescheh- en, damit die Ergebnisse vergleichbar sind. Fieber messen - rasch und fehlerfrei! Mit dem MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 ist eine präzise Messung der Körpertemperatur möglich. Die Messung wird im Verlauf zwischen Stirn und Schläfe oder wahlweise im Ohr vorgenommen.
  • Page 14: Anwendung

    2 Wissenswertes / 3 Anwendung Zusatzfunktion Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot-Ther- mometer TM 750 von MEDISANA auch zur Messung einer Objekt- temperatur (z. B. Umgebungstemperatur, Flüssigkeiten, Oberfläch- en) verwendet werden. Eine Messung in dieser Funktion ist im Be- reich von 0°...
  • Page 15 Körper der Temperatur des Raumes, in dem die Messung vorgenommen werden soll, anpassen. Das gilt auch für das Infrarot-Thermometer TM 750. Es passt sich, wenn ein Standortwechsel vorgenommen wird, der neuen Umgebung automatisch an. Für die Angleichung der Eigentemperatur des Ther- mometers an die Raumtemperatur benötigt das Gerät eine gewisse...
  • Page 16 3 Anwendung Diese ist vom Höhenunterschied der beiden Temperaturen abhängig und kann bis zu 30 Minuten dauern. Nur, wenn dieser Prozess des Temperatur-Ausgleichs abgeschlossen ist, können präzise Messer- gebnisse erzielt werden. Einstellen der Messeinheit, der Uhrzeit und des Datums: Wenn Sie das Thermometer zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder nach einem Batteriewechsel müssen Sie zunächst die Messeinheit, die Uhrzeit und das Datum einstellen.
  • Page 17 3 Anwendung • Die menschliche Körpertemperatur bewegt sich innerhalb eines natürlichen Spielraums. Es gibt keine Standard-Körpertemperatur. • Messen und notieren Sie Ihre Körpertemperatur an ganz normalen Tagen. So können Sie eventuelles Fieber besser erkennen. • Für eine genaue Messung im Ohr ist es sehr wichtig, dass der Sensor auf das Trommelfell ausgerichtet ist und sich tief genug im Gehörgang befindet.
  • Page 18 3 Anwendung Wenn das Messergebnis 38,0°C (100.4°F) erreicht oder über-  schreitet, leuchtet die Indikator-LED rot auf (=Fieberalarm).  Anderenfalls leuchtet die Indikator-LED grün. Das Ergebnis wird automatisch gespeichert. Nach einigen Sekun- den ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät auto- matisch aus.
  • Page 19 Körpertemperaturmessmodus zurückzukehren. Nach einigen Sekunden ohne weitere Tastenbetätigung schaltet sich das Gerät automatisch aus. 3.6 Messdaten abrufen Das MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 kann bis zu 30 Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können  Sie abrufen, indem Sie kurz auf die Speicher-Taste drücken.
  • Page 20 3 Anwendung  Nach einem weiteren kurzen Druck auf die Speicher-Taste scheint die Speicherplatznummer 1 (der zuletzt gespeicherte Wert) mit dem unter diesem Speicherplatz gespeicherten Messwert und dem zugehörigen Symbol für den Messmodus (Ohrmessung, Stirn- messung oder Oberflächentemperaturmessung). Durch weiteres ...
  • Page 21 • Der Sensor ist das empfindlichste Teil des MEDISANA Infrarot- Thermometers TM 750. Schützen Sie ihn vor Verschmutzungen oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor und die Sensorab- deckung regelmäßig und vor und nach jeder Benutzung mit einem in warmes Wasser oder 70 %-igen Isopropyl-Alkohol getauchten Wattestäbchen.
  • Page 22: Verschiedenes

    Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunal- behörde oder Ihren Händler. 4.3 Technische Daten Name und Modell: MEDISANA Infrarot-Thermometer TM 750 Anzeigesystem: Digitale Anzeige (LCD) Spannungsversorgung: 3 V= , 2 Batterien 1,5 V (Typ LR03, AAA) Messbereich: Körpertemperatur-Messmodus:...
  • Page 23 4 Verschiedenes 0297 Die CE-Kennzeichung des Gerätes bezieht sich auf die EU-Richt- linie 93/42/EEC. Das Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert. Bei gewerblicher Nutzung muss einmal jährlich eine messtechnische Kontrolle durch- geführt werden. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine zuständige Behörde oder durch autorisierte Wartungsdienste –...
  • Page 24: Garantie

    Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 25: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 26 1 Safety Information INTENDED USE: The MEDISANA Infrared thermometer TM 750 is suitable to measure the body temperature of humans. The measurement is carried out in the ear or on the forehead. Additionally the thermo- meter is suitable to measure the temperature of objects in the range of 0°C to 100°C (32°F - 212°F).
  • Page 27 1 Safety Information A control measurement using a conventional thermometer is re- • commended in the following cases: 1. If the reading is surprisingly low 2. For children under three years of age who have a weakened immune system or who react unusually in the presence or ab- sence of fever 3.
  • Page 28 2 Useful Information Thank you very much for your confidence and congratulations! By purchasing the Infrared thermometer TM 750, you have ac- quired a high-quality product by MEDISANA. To ensure the best re- sults and long-term satisfaction with your MEDISANA Infrared thermometer TM 750, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
  • Page 29: Useful Information

    Additional function Apart from measuring body temperature, the Infrared thermometer TM 750 from MEDISANA can also be used to measure the tempe- rature of objects (e.g. fluids, surfaces, ambient temperature). The temperature range for this function is between 0° and 100°...
  • Page 30: Operation

    3 Operation 3.1 Getting started Removing / inserting batteries For correct function, the included 2 batteries 1.5V (LR03,AAA) need to  be inserted. When the battery exchange symbol appears in the display after a longer time of usage, the batteries should be replaced ...
  • Page 31 The same applies to the Infrared thermometer TM 750. When taken somewhere else, it automatically adjusts itself to the new environment. The thermometer takes a certain amount of time to equalise its own temperature to that of the room.
  • Page 32 3 Operation Setting the unit of measure, the time and the date: When the thermometer is used for the first time or after a battery change, the unit of measure, the time and the date must first be set. If you want to return to the setting mode later on, press and hold ...
  • Page 33 3 Operation • Some people will have different readings for the right and left ears. Always measure the same person in the same ear when measuring temperature changes. • The measurements can also be influenced by your sleeping position. If someone has slept on a particular ear for a considerable period, the temperature will be higher than normal in this ear.
  • Page 34 3 Operation If the measurement result is 38,0°C (100.4°F) or higher, the indi-  cator LED lights up in red (= fever alarm). In all other cases  the indicator LED lights up in green. The measurement result will automatically be saved. After some seconds without pressing any button the device will switch off automatically.
  • Page 35 After some seconds without pressing any button the device will switch off automatically. 3.6 Recalling stored data The MEDISANA Infrared thermometer TM 750 can store up to 30 results. You can call up your stored data with a short press of the ...
  • Page 36 3 Operation  After another short press on the memory button , the memory slot number 1 (the most recently saved value) will appear in the display, together with the temperature reading and the symbol for the measurement mode (ear or forehead measurement mode or surface temperature mode).
  • Page 37  • The sensor is the most delicate part of the MEDISANA Infrared thermometer TM 750. Protect it from dirt and damage. Clean the sensor with a cotton bud dipped in warm water or 70% isopropyl alcohol. • Do not immerse the thermometer in water or any other liquid. It is not watertight.
  • Page 38: Miscellaneous

    Consult your municipal authority or your supplier for information about disposal. 4.3 Technical specifications Name and model: MEDISANA Infrared thermometer TM 750 Display system: Digital display (LCD) Power supply:...
  • Page 39 4 Miscellaneous 0297 The CE-mark of this device refers to the EC-directive 93/42/EEC MDD. The unit is designed for home use only. For commercial use, a metrological inspection must be carried out once every year. This calibration will be charged for and can be carried out by an appropri- ate authority or an authorised service centre - in accordance with the regulations for users of medical equipment.
  • Page 40: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purcha- se has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 42 1 Consignes de sécurité UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS : Le thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750 sert à définir la température corporelle humaine. La mesure de la température s'effectue dans l'oreille ou sur le front. Ce thermomètre permet également de mesurer la température d'objets dans une plage allant de 0°C à...
  • Page 43 1 Consignes de sécurité Donc, si le résultat d’une mesure ne correspond pas au ressenti du patient ou s’il est inhabituellement bas, répétez la mesure toutes les 15 minutes. Vous pouvez également effectuer une mesure de la température centrale du corps avec un thermomètre médical tradi- tionnel adapté...
  • Page 44: Informations Utiles

    à votre médecin. 2 Informations utiles Félicitations et merci de votre confiance! Le thermomètre infrarouge TM 750 est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
  • Page 45 Mesurer la fièvre, rapidement et sans erreur ! Le thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750 permet une mesure précise de la température corporelle. La mesure s'effectue, au choix, entre le front et la tempe ou dans l'oreille.
  • Page 46: Utilisation

    Fonction supplémentaire Outre la mesure de la température corporelle, le thermomètre in- frarouge TM 750 de MEDISANA peut également être utilisé pour mesurer la température d’un objet (p. ex. la température ambiante, les liquides, les surfaces). Avec cette fonction, la plage de mesure est de 0 à...
  • Page 47 à la température de la pièce dans laquelle doit avoir lieu la mesure. Cela est également va- lable pour le thermomètre infrarouge TM 750. Il s’adapte automa- tiquement au nouvel environnement en cas de changement de lieu.
  • Page 48 3 Utilisation Celui-ci dépend de la différence entre les deux températures et peut durer jusqu’à plus de 30 minutes. Il n’est possible d’obtenir des ré- sultats précis que lorsque ce processus d’adaptation de la tempéra- ture est terminé. Réglage de l'unité de mesure, de l'heure et de la date : Lorsque vous mettez en marche le thermomètre pour la première fois ou après avoir changé...
  • Page 49 3 Utilisation • La température corporelle humaine varie dans une marge naturel- le. Il n'existe pas de température corporelle standard. • Mesurez et notez votre température corporelle lors de jours nor- maux. Vous pourrez ainsi mieux détecter une éventuelle fièvre. •...
  • Page 50 3 Utilisation Si le résultat de la mesure atteint ou dépasse 38,0°C (100,4°F),  l'indicateur à LED s'allume en rouge (= alarme de fièvre). Dans le cas contraire, il s'allume en vert. Le résultat est automatiquement enregistré. Si aucune touche n'est actionnée au bout de quelques secondes, l'appareil s'éteint automatiquement.
  • Page 51 3.6 Appeler des données de mesure Le thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750 peut enregistrer jusqu'à 30 résultats de mesure. Vous pouvez appeler vos données de mesure enregistrées en appuyant brièvement sur la touche ...
  • Page 52 3 Utilisation Si vous appuyez de nouveau brièvement sur la touche d'enregistre-  ment , l'affichage indique le numéro d'emplacement de mémoire 1 (dernière valeur enregistrée) ainsi que la valeur de mesure enre- gistrée sous cet emplacement de mémoire et l'icône correspondant au mode de mesure (mesure à...
  • Page 53  • Le capteur est la partie la plus fragile du thermomètre infra- rouge MEDISANA TM 750. Protégez-le des salissures et des dom- mages. Nettoyez le capteur avec un coton-tige trempé dans l’eau ou dans de l’isopropanol à 70%. •...
  • Page 54: Divers

    Pour plus de renseigne- ments sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux ser- vices de votre commune ou bien à votre revendeur. 4.3 Caractéristiques Nom et modèle: Thermomètre infrarouge MEDISANA TM 750 Système d’affichage: Affichage numérique (LCD) Alimentation électrique:...
  • Page 55 4 Divers 0297 La certification CE de l'appareil se réfère à la directive UE 93/42/EEC. L'appareil est destiné à un usage domestique. En cas d’utilisation à des fins professionnelles, un contrôle technique doit être effectué une fois par an. Ce contrôle est payant et ne peut être effectué que par un service compétent ou des centres de maintenance autorisés –...
  • Page 56: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justi- ficatif d’achat ou la facture.
  • Page 57: Norme Die Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi succes- sivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 58 1 Norme di sicurezza USO CORRETTO: Il termometro ad infrarossi MEDISANA TM 750 serve per la misurazione della temperatura corporea. La misurazione della temperatura può essere effettuata all'interno dell'orecchio o sulla fronte. Inoltre si può anche misurare la temperatura di un oggetto in un range compreso tra 0°C e 100°C (32°F - 212°F).
  • Page 59 1 Norme di sicurezza In questo caso la temperatura misurata con il termometro può essere eccezionalmente bassa. Se il risultato non corrisponde con lo stato del paziente o è insolitamente basso, ripetere la misurazio- ne ogni 15 minuti. Per controllare, è possibile misurare la tempera- tura corporea interna con un tradizionale termometro adatto per misurazioni orali o rettali.
  • Page 60 2 Informazioni interessanti Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il termometro a infrarossi TM 750 avete acquistato un appa- recchio di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il ter- mometro a infrarossi TM 750 MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manu-...
  • Page 61 Misurare la febbre in modo rapido e corretto! Il termometro ad infrarossi MEDISANA TM 750 consente la rileva- zione accurata della temperatura corporea. La misurazione può es- sere effettuata nella zona tra la fronte e le tempie oppure all'interno...
  • Page 62: Utilizzo

    Funzione aggiuntiva Oltre a misurare la temperatura corporea, il termometro a infra- rossi TM 750 di MEDISANA può essere utilizzato anche per misu- rare la temperatura di un oggetto (ad es. liquidi, superfici o tempe- ratura ambiente). Questo tipo di misurazione è possibile in un cam- po compreso tra 0 e 100 °Celsius (32°F - 212°F).
  • Page 63 è necessario che il corpo si adatti alla temperatura del luogo in cui si vuole effettuare la misurazione. Ciò vale anche per il ter- mometro a infrarossi TM 750. Esso si adatta automaticamente ai nuovi ambienti. Il termometro necessita di un certo periodo di tempo per adattare la sua temperatura a quella ambiente.
  • Page 64 3 Utilizzo Impostazione dell'unità di misura, dell'ora e della data: Al momento del primo utilizzo del termometro o a seguito della sos- tituzione delle batterie si dovrà procedere all'impostazione dell'unità di misura, dell'ora e della data. Qualora si voglia in seguito accedere di nuovo alle impostazioni ini- ziali, accendere il termometro quindi tenere premuto per circa 5 se- ...
  • Page 65 3 Utilizzo • Misurare e prendere nota della temperatura nei giorni in cui si sta bene, affinché si possa meglio individuare un eventuale stato feb- brile. • Per una misurazione precisa è molto importante che il sensore sia orientato verso il timpano e penetri abbastanza in profondità nel condotto uditivo.
  • Page 66 3 Utilizzo Se la temperatura rilevata è pari o superiore a 38,0°C (100.4°F),  la spia LED si illuminerà di colore rosso (= febbre), in caso contrario si illuminerà di colore verde. Il risultato sarà memorizzato automaticamente. L'apparecchio si spegnerà automaticamente, dopo alcuni secondi trascorsi senza che sia premuto alcun tasto.
  • Page 67 3.6 Richiamo dei valori rilevati Il termometro ad infrarossi MEDISANA TM 750 può memorizzare fino a 30 risultati di misurazione. Per richiamare i dati di misurazione  ...
  • Page 68 3 Utilizzo  Premendo brevemente il tasto MEM apparirà la posizione in memoria 1 (l'ultimo valore memorizzato) unitamente al valore della temperatura memorizzato in tale posizione e il simbolo indicante la modalità di misurazione (auricolare, sulla fronte o misurazione della temperatura di un oggetto).
  • Page 69: Varie

    Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi TM 750 di MEDISANA. Proteggerlo dalla sporcizia e dai danni. Pulire il sensore con un bastoncino di ovatta imbevuto in acqua calda o in alcol isopropilico al 70 %.
  • Page 70 Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. 4.3 Dati tecnici Nome e modello: MEDISANA Termometro a infrarossi TM 750 Sistema di visualizzazione: Display digitale (LCD) Alimentazione di tensione:...
  • Page 71 4 Varie 0297 Il marchio CE riportato sull‘apparecchio si riferisce alla direttiva CE 93/42/EEC. L’apparecchio è progettato per uso domestico. in caso di uso a scopo professionale è necessario effettuare una volta all’an- no i controlli tecnici di misurazione. Il controllo è a pagamento e può essere effettuato da un ente competente o da centri di manutenzione autorizzati, conformemente alle norme in materia.
  • Page 72: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 73: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 74 1 Indicaciones de seguridad USO PREVISTO: El termómetro por infrarrojos TM 750 de MEDISANA sirve para medir la temperatura corporal en personas. La medición de la temperatura se puede realizar en el oído o en la frente. De forma adicional, con este termómetro se puede medir la tempe- ratura de objetos en un margen comprendido entre 0 °C y 100 °C...
  • Page 75 1 Indicaciones de seguridad Si el resultado no concuerda con el estado del paciente o si es in- usitadamente baja, repita la medición cada 15 minutos. Como control, puede usted también medir la temperatura corporal con un termómetro convencional adecuado para la medición oral o rectal. En los siguientes casos se recomienda una medición de control •...
  • Page 76: Informaciones Interesantes

    2 Informaciones interesantes Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el termómetro por infrarrojos TM 750 ha adquirido un pro- ducto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su ter- mómetro por infrarrojos TM 750 MEDISANA le recomendamos...
  • Page 77 Medición de la temperatura de forma rápida y fiable Con el termómetro por infrarrojos TM 750 de MEDISANA se pue- de obtener una medición precisa de la temperatura corporal. La me- dición se puede realizar entre la frente y la sien, o alternativamente en el oído.
  • Page 78: Aplicación

    Función adicional Además de medir la temperatura corporal, el termómetro por infrarrojos TM 750 de MEDISANA también se puede utilizar para medir la temperatura de un objeto (por ejemplo, temperatura am- biente, líquidos o superficies). Es posible realizar una medición de este tipo en un margen que va de los 0 a los 100°C.
  • Page 79 Esto también rige para el termómetro de infrarrojos TM 750. Éste se adapta automáticamente al nuevo entorno cuando se cambia de lugar. El termómetro necesita cierto tiempo para adaptar su propia tempe-...
  • Page 80 3 Aplicación Este tiempo depende de la diferencia entre ambas temperaturas y puede superar los 30 minutos. Las mediciones sólo son precisas si se ha adaptado la temperatura. Ajuste de la unidad de medida, hora y fecha: Cuando ponga en marcha por primera vez el termómetro o tras cambiar las pilas, deberá...
  • Page 81 3 Aplicación • Tómese la temperatura y anótela en días completamente normal- es. De esta manera, podrá reconocer mejor los casos de posible fiebre. • Para una medición precisa en el oído es muy importante que el sensor apunte al tímpano y esté suficientemente introducido en el conducto auditivo.
  • Page 82 3 Aplicación Cuando el resultado de medición alcance o supere 38,0°C  (100,4 °F), el indicador LED se iluminará en rojo (=señal de  fiebre). De lo contrario, el indicador LED se iluminará en verde. El resultado se guarda automáticamente. Trascurridos varios segundos sin pulsar ningún botón, el dispositivo se apagará...
  • Page 83 3.6 Consulta de los datos de medición El termómetro por infrarrojos TM 750 de MEDISANA puede al- macenar hasta 30 resultados de medición. Puede consultar los da- tos de medición almacenados pulsando brevemente el botón de ...
  • Page 84 3 Aplicación  Tras volver a pulsar brevemente el botón de memorización muestra el número de ubicación de memoria 1 (el último valor alma- cenado) con el valor de medición almacenado en esta ubicación de memoria y el símbolo correspondiente del modo de medición (medi- ción en el oído, medición en la frente o medición de temperatura de ...
  • Page 85 El sensor es la parte más sensible del termómetro por infrar- rojos TM 750 de MEDISANA. Protéjalo para que no se ensucie ni se dañe. Limpie el sensor con un bastoncillo de algodón humede- cido en agua caliente o en alcohol iso-propílico al 70%.
  • Page 86: Generalidades

    Para más información sobre cómo deshacerse de su apara- to, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo: MEDISANA termómetro por infrarrojos TM 750 Sistema de visualización: Visualización digital (LCD) Suministro de tensión: 3 V= , 2 pilas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Intervalo de medición:...
  • Page 87 4 Generalidades 0297 La marca CE del aparato se refiere a la directriz de la UE 93/42/EEC. Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con fines privados. En el caso de un uso comercial, se debe realizar una vez al año un control metrotécnico.
  • Page 88: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garan- tía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse...
  • Page 89: Pt Manual De Instruções

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 90 1 Avisos de segurança UTILIZAÇÃO CORRECTA: O termómetro de infravermelhos TM 750 da MEDISANA des- tina-se à determinação da temperatura corporal de pessoas. A medição da temperatura é efectuada no ouvido ou na testa. Além disso, o termómetro permite medir temperaturas de objectos, no intervalo dos 0°C aos 100°C (32°F - 212°F).
  • Page 91 1 Avisos de segurança com um termómetro convencional, que é adequado para a medição oral ou rectal. • Nos seguintes casos recomenda-se uma medição de controlo com termómetro habitual: 1. Se o resultado de medição for inesperadamente baixo, 2. Em crianças com idade inferior a três anos, que tenham o sistema imunitário comprometido ou reagem de modo estranho quando ocorre ou não ocorre febre, 3.
  • Page 92 2 Informações gerais Muito obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o termómetro de infravermelhos TM 750 adquiriu um pro- duto de qualidade da MEDISANA. A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder desfrutar du- rante muito tempo do seu termómetro de infravermelhos TM 750 da MEDISANA, recomendamos que leia atentamente as indicações de utilização e manutenção.
  • Page 93: Informações Gerais

    Medir a febre – rapidamente e sem erros! O termómetro de infravermelhos TM 750 da MEDISANA possi- bilita uma medição precisa da temperatura corporal. A medição é efectuada na zona entre a testa e as fontes ou, opcionalmente, no ouvido.
  • Page 94 3 Aplicação 3.1 Colocação em funcionamento Retirar / colocar as pilhas Para um funcionamento correcto, devem ser inseridas as 2 pilhas de 1,5V (LR03, AAA) que fazem parte do volume de fornecimento. Se, após um determinado período de funcionamento, aparecer o símbolo ...
  • Page 95: Aplicação

    à temperatura do com- partimento em que a medição deve ocorrer. Isto também se aplica ao termómetro de infravermelhos TM 750. Ele adapta-se auto- maticamente ao novo ambiente quando se muda a sua localização.
  • Page 96 3 Aplicação Ajuste da unidade de medição e acerto da hora e data: Ao utilizar o termómetro pela primeira vez ou após uma substituição das pilhas, deve, primeiro, ajustar a unidade de medição e acertar a hora e a data. Caso, posteriormente, pretenda aceder novamente a este modo de ...
  • Page 97 3 Aplicação • Meça e anote a sua temperatura corporal em dias normais. Assim, poderá reconhecer melhor uma eventual febre. • Para uma medição exacta no ouvido, é muito importante que o sensor esteja alinhado sobre o tímpano e se encontre suficiente- mente dentro do canal auditivo.
  • Page 98 3 Aplicação Se o resultado da medição atingir ou ultrapassar os 38,0°C  (100.4°F), o indicador LED acende a vermelho (=alarme de  febre). Caso contrário, o indicador LED acende a verde. O resultado é memorizado automaticamente. Após alguns se- gundos sem qualquer accionamento de tecla, o aparelho des- liga-se automaticamente.
  • Page 99 Após alguns segundos sem qualquer accionamento de tecla, o aparelho desliga-se automaticamente. 3.6 Consultar dados de medição O termómetro de infravermelhos TM 750 da MEDISANA memori- za até 30 resultados de medição. Pode consultar os seus dados de ...
  • Page 100 3 Aplicação  Se voltar a premir brevemente a tecla de memória , aparece o número de posição de memória 1 (o último valor memorizado) com o valor de medição memorizado nesta posição e o respectivo sím- bolo do modo de medição (medição no ouvido, medição na testa ou medição da temperatura superficial).
  • Page 101 • O sensor é parte mais sensível do termómetro de infravermel- hos TM 750 da MEDISANA. Proteja-o de sujidade e danos. Limpe o sensor com um bastonete de algodão embebido em água morna ou álcool isopropílico a 70 %. •...
  • Page 102: Generalidades

    Para mais informa- ções sobre as formas de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. 4.3 Dados técnicos Nome e modelo: MEDISANA Termómetro de infraver- melhos TM 750 Sistema de indicação: Indicação digital (LCD) Alimentação de tensão: 3 V= , 2 pilhas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Faixa de medição:...
  • Page 103 4 Generalidades 0297 O símbolo CE do aparelho refere-se à norma da CE 93/42/EEC. O aparelho está concebido para uso doméstico. Em caso de utiliza- ção comercial terá de ser realizada anualmente uma inspecção à técnica de medição. O controlo está sujeito a custos e pode ser efectuado por uma entidade pública competente ou por um serviço de manutenção autorizado de acordo com a directiva sobre produtos médicos.
  • Page 104: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 105: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen: Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 106 1 Veiligheidsmaatregelen OORDEELKUNDIG GEBRUIK: De MEDISANA Infraroodthermometer TM 750 is bedoeld om de lichaamstemperatuur bij de mens vast te stellen. De tempera- tuur wordt gemeten in het oor, resp. op het voorhoofd. Daaren- boven kan er met de thermometer ook de temperatuur van voor- werpen worden gemeten binnen een bereik van 0°C - 100°C...
  • Page 107 1 Veiligheidsmaatregelen woon laag uitvalt, herhaalt u de meting om de 15 minuten. Als con- trole kunt u ook een meting van de kerntemperatuur van het lichaam uitvoeren met een conventionele thermometer, dat geschikt is voor een orale of rectale meting. In de volgende gevallen wordt een controlemeting met een conven- •...
  • Page 108: Wetenswaardigheden

    2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de infraroodthermometer TM 750 bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA infraroodthermo-...
  • Page 109 Het meetresultaat wordt binnen enkele seconden weergegeven. Extra functie Naast de meting van de lichaamstemperatuur, kan de infraroodther- mometer TM 750 van MEDISANA ook worden gebruik voor de meting van een objecttemperatuur (bijv. omgevingstemperatuur, vloeistoffen, oppervlakken). Een meting in deze functie is mogelijk...
  • Page 110: Het Gebruik

    3 Het Gebruik 3.1 Ingebruikneming Batterijen verwijderen / plaatsen Voor een correcte werking moeten de beide meegeleverde batterijen 1,5V (LR03, AAA) in het toestel worden gelegd. Wanneer na een be- paalde gebruiksduur het symbool voor het vervangen van de batterijen ...
  • Page 111 Dat geldt ook voor de infrarood- thermometer TM 750. Deze past zich als hij wordt verplaatst auto- matisch aan aan de nieuwe omgeving. Voor het aannemen van de kamertemperatuur heeft de thermometer een bepaalde tijd nodig.
  • Page 112 3 Het Gebruik Instellen van de meeteenheid, het uur en de datum: Wanneer u de thermometer voor het eerst gebruikt of wanneer u de batterijen hebt vervangen, moet u de meeteenheid, het uur en de datum instellen. Wanneer u later weer naar deze instelmodus terug wilt keren, moet u ...
  • Page 113 3 Het Gebruik • Meet en noteer uw lichaamstemperatuur op hele normale dagen. Zo kunt u eventuele koorts makkelijker herkennen. • Om nauwkeurig in het oor te kunnen meten, is het noodzakelijk dat de sensor naar het trommelvlies gericht is en zich diep genoeg in de gehoorgang bevindt.
  • Page 114 3 Het Gebruik Wanneer het meetresultaat 38,0°C (100.4°F) bereikt of over-  schrijdt, licht het LED-lampje van de indicator rood op (=koortsalarm). In andere gevallen licht het LED-lampje van de  indicator groen op. Het resultaat wordt automatisch opgeslagen. Na enkele secon- den wordt het toestel automatisch uitgeschakeld wanneer u geen toetsen meer indrukt.
  • Page 115 Na enkele seconden wordt het toestel automatisch uitgeschakeld wan- neer u geen toets meer gebruikt. 3.6 M eetgegevens oproepen De MEDISANA Infraroodthermometer TM 750 kan tot 30 meetresul- taten opslaan. Uw opgeslagen meetresultaten kunt u oproepen door  ...
  • Page 116 3 Het Gebruik  Drukt u nog een keer kort op de opslagtoets verschijnt het num- mer van de opslagplaats 1 (de laatst opgeslagen waarde) met de op die opslagplaats gemeten meetwaarde en het bijbehorende symbool voor de meetmodus (oormeting, voorhoofdmeting of oppervlaktetem- ...
  • Page 117  • De sensor is het meest gevoelige onderdeel van de MEDISANA infraroodthermometer TM 750. Deze moet u beschermen tegen ver- vuiling of beschadigingen. Reinig de sensor met een in warm water of 70%-oplossing isopropyalcohol gedrenkt wattenstaafje. • Leg de thermometer niet in water of een andere vloeistof. Hij is niet waterdicht.
  • Page 118: Diversen

    Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 4.3 Technische specificaties Naam en model: MEDISANA Infraroodthermometer TM 750 Weergavesysteem: digitaal scherm (lcd) Voeding: 3 V=, 2 batterijen 1,5V (type LR03, AAA) Meetbereik: Meetmodus lichaamstemperatuur: 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F)
  • Page 119 4 Diversen 0297 Het CE-keurmerk van het instrument staat in verband met de EU-richt- lijn 93/42/EEC. Dit instrument is voor particulier gebruik bestemd. Bij professioneel gebruik moet één keer per jaar een meettechnische controle worden uitgevoerd. De controle kan tegen betaling en over- eenkomstig de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung”...
  • Page 120: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 121: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys: Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä...
  • Page 122 1 Turvallisuusohjeita MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ: MEDISANA-infrapunakuumemittari TM 750 soveltuu ihmisen kehon lämpötilan mittaukseen. Lämpötila mitataan korvasta tai otsalta. Kuumemittarilla voidaan myös mitata erilaisten kohteiden lämpötila alueella 0 °C…100 °C (32 °F...212 °F). VASTA-AIHEET: Laite ei sovellu alle kuuden kuukauden ikäisten lasten kehon lämpötilan mittaukseen.
  • Page 123 1 Turvallisuusohjeita Seuraavissa tapauksissa suosittelemme tarkastusmittausta tavallisella • kuumemittarilla. 1. jos mittaustulos on yllättävän alhainen, 2. alle kolmivuotiailla lapsilla, joiden immuunijärjestelmä on heikentynyt tai jotka reagoivat kuumeeseen tai kuumeettomuuteen oudolla ta- valla, 3. kun laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos käyttöä vasta ope- tellaan.
  • Page 124 2 Tietämisen arvoista Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi infrapunakuumemittari TM 750 on MEDISANAn la- atutuote. Lue huolellisesti seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet, niin MEDISANA infrapunakuumemittari TM 750 toimii tarkoituksenmukaisesti ja kestää pitkään. 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vauri- oita.
  • Page 125: Tietämisen Arvoista

    2 Tietämisen arvoista 2.2 Tärkeää tietoa lämmön mittauksesta TM 750 infrapuna- kuumemittarilla Mitä kuume on? Kehon normaalilämpö on välillä 36°C (96,8°F) - 37,5°C (99,5°F). Kehon lämpö vaihtelee normaalisti vuorokaudenajasta ja terveydentilasta riip- puen esim. naisten kuukautisrytmin mukaan. Jos kehon lämpö nousee kuitenkin yli 38°C (100,4°F), puhutaan kuumeesta.
  • Page 126 3 Käyttö 3.1 Käyttöönotto Paristojen poistaminen / asentaminen Oikean toiminnan takaamiseksi kuumemittarissa on käytettävä kahta toimituslaajuuteen sisältyvää, 1,5 V:n (LR03, AAA) paristoa. Jos tietyn  käyttöajan jälkeen näyttöön ilmestyy pariston vaihtosymboli   , pa-  ristot on vaihdettava mahdollisimman pian. Jos nestekidenäytössä ...
  • Page 127: Käyttö

    Laitteen sovittaminen huoneenlämpöön: ruumiinlämmön mittaaminen on tarkempaa, jos keho on tottunut siihen huoneenlämpöön, jossa mittaus tapahtuu. Sama koskee myös TM 750-infrapuna-kuumemittaria. Se sopeutuu uuteen ympäristöön automaattisesti. Kuumemittarin ominaislämpötilan tasaamiseksi huo- neenlämpöön laite tarvitsee tietyn ajan. Tämä riippuu molempien lämpötilojen erosta ja voi olla jopa 30 minuuttia. Kun lämpötilan...
  • Page 128 3 Käyttö Mittayksikön, kellonajan ja päivämäärän asetus: Kuumemittarin ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä tai paristojen vaihdon jälkeen mittayksikkö, kellonaika ja päivämäärä on asetettava uudelleen. Jos haluat käyttää tätä asetustilaa myöhemmin uudelleen, paina SET-  painiketta ja pidä sitä painettuna n. viiden sekunnin ajan laitteen ollessa päällekytkettynä.
  • Page 129 3 Käyttö • Mittaa ja merkitse kehosi lämpötila ylös aivan tavallisina päivinä. Näin voit tunnistaa paremmin mahdollisen kuumeen. • Tarkkaa korvasta tapahtuvaa mittausta varten on tärkeää, että sen- sori on suunnattu rumpukalvoa kohti ja että se sijaitsee riittävän syvällä korvakäytävässä. •...
  • Page 130 3 Käyttö Jos mitattu lämpötila on 38,0 °C (100.4 °F) tai sen yli, LED-ilma-  isin palaa punaisena (= kuumehälytys). Muussa tapaukses-  sa LED-ilmaisin palaa vihreänä. Tulos tallentuu automaattisesti. Jos mitään painiketta ei paineta muutaman sekunnin kuluessa, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
  • Page 131 Jos mitään painiketta ei paineta muutaman sekunnin kuluessa, laite kyt- keytyy automaattisesti pois päältä. 3.6 Mittaustietojen haku näyttöön MEDISANA-infrapunakuumemittari TM 750:n muistiin voi tallentaa jopa 30 mittaustulosta. Voit hakea tallennettuina olevat mittaustiedot  ...
  • Page 132 3 Käyttö  Kun muistipainiketta painetaan lyhyesti uudelleen, näyttöön ilmes- tyy tallennuspaikkanumero 1 (viimeksi tallennettu arvo), tähän tallen- nuspaikkaan tallennettu mittausarvo ja mittaustilan (korvamittaus, otsamittaus tai pinnan lämpötilan mittaus) osoittava symboli. Paina-  malla muistipainiketta vielä uudelleen näytössä näkyy tallennus- paikkaan 2 tallennettu mittaustulos.
  • Page 133 4.1 Puhdistus ja hoito  • Sensori on MEDISANAn infrapunakuumemittarin TM 750 herkin osa. Suojaa se lialta ja vaurioilta. Puhdista sensori lämpömään veteen tai 70%:iseen isopropyyli-alkoholiin kastetulla vanupuikolla. • Kuumemittaria ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Se ei ole vesitiivis.
  • Page 134: Sekalaista

    4 Sekalaista 4.3 Tekniset tiedot Nimi ja malli: MEDISANA Infrapunakuumemittari TM 750 Näyttöjärjestelmä: Digitaalinen näyttö (LCD) Jännitesyöttö: 3 V=, 2 paristot 1,5V (tyyppi LR03, AAA) Mittausalue: Kehon lämpötilan mittaustila: 34 °C…43 °C (93.2 °F…109.4 °F) Pinnan lämpötilan mittaustila: 0 °C…100 °C (32 °F…212 °F) Mittaustarkkuus: Otsamittaus: mittausalueella 34 °C...
  • Page 135 4 Sekalaista 0297 Laitteen CE-merkintä viittaa EU-direktiiviin 93/42/EEC. Laite on tarkoitettu kotikäyttöön. Jos laitetta käytetään kaupallisessa tarkoituksessa, tulee siihen teh- dä kerran vuodessa mittaustekninen tarkastus. Kontrolli on maksullinen, ja sen voi suorittaa vastaava viranomainen tai valtuutettu huoltopiste – lääkinnällisten tuotteiden käyttäjille annettujen määräysten mukaisesti. Sähkömagneettinen yhteensopivuus: Laite vastaa sähkömagneettisen yhteensopivuuden normin EN 60601-1-2 vaatimuksia.
  • Page 136: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 137: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring: Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
  • Page 138 1 Säkerhetshänvisningar ANVÄNDNINGSOMRÅDE: MEDISANA infraröd termometer TM 750 används för fast- ställning av kroppstemperatur hos människor. Temperatur- mätningen görs i örat eller på pannan. Dessutom kan man också mäta objekttemperaturer med termometern i intervallet 0°C - 100°C (32°F - 212°F).
  • Page 139 1 Säkerhetshänvisningar Om mätresultatet inte stämmer överens med hur den sjuke känner sig ska då mätningen upprepas var 15:e minut. Man kan även göra en kontrollmätning med en vanlig termometer för oral eller rektal mätning. • I följande fall rekommenderas en kontrollmätning med en vanlig feber- termometer: 1.
  • Page 140 2 Värt att veta Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med infraröd termometern TM 750 har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA infraröd termometern TM 750 under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa...
  • Page 141: Värt Att Veta

    Det blir då möjligt att jämföra resultaten på ett bättre sätt. Febermätning – snabbt och felfritt! Med MEDISANA infraröd termometer TM 750 är en exakt mät- ning av kroppstemperaturen möjlig. Mätningen kan utföras mellan panna och tinningar eller i valfritt öra. Mätresultatet visas inom ett fåtal sekunder.
  • Page 142 3 Användning 3.1 Idrifttagning Batteribyte För en korrekt funktion måste de vid leveransen medföljande 2 bat- terierna 1,5V (LR03 AAA) sättas i. Skulle, efter en tids användning,  batterinivåindikatorn lysa bör batterierna bytas ut snarast möjligt.  Lyser batterinivåindikatorn tillsammans med "Lo" eller inte syns ...
  • Page 143: Användning

    För att mätningen av kroppstemperaturen ska bli så exakt som möjligt måste kroppen först anpassas till rumstemperaturen där mätningen görs. Detta gäller även för den infraröda termometern TM 750. Den anpassar sig automatiskt till omgivningen. Anpassningen av termo- meterns temperatur till rumstemperaturen tar en viss tid. Det beror på...
  • Page 144 3 Användning Inställning av mätenheten, klockan och datumet: När Ni ska använda termometern för första gången, eller efter att ha bytt batteri, måste Ni först ställa in mätenheten, klockan och datumet. Skulle ni senare vilja nå detta inställningsläge igen, tryck och håll nere ...
  • Page 145 3 Användning • Det finns personer som har olika mätvärden på vänster och höger öra. För att kunna upptäcka temperaturförändringar, mät alltid samma person i samma öra. • Sovläget kan påverka mätresultatet. När en person har sovit på ena örat under en tid, är temperaturen i det örat högre än normalt. Mät i detta fall i andra örat eller vänta några minuter med mätningen.
  • Page 146 3 Användning När mätresultatet 38,0°C (100.4°F) nås eller överskrids, lyser  indikator-LED rött (feberalarm). I annat fall lyser indikator-  grönt. Resultatet lagras automatiskt. Efter några sekunder utan ytter- ligare knappanvändning stängs enheten av automatiskt. 3.4 Mätning av temperaturen i örat ...
  • Page 147 3 sekunder, för att återvända till kroppstemperaturmätläget. Efter några sekunder utan ytterligare knappanvändning stängs enheten av automatiskt. 3.6 Hämtning av data MEDISANA infraröd termometer TM 750 kan lagra upp till 30 mät- resultat. Ni kan hämta lagrad mätdata genom ett snabbt tryck på  ...
  • Page 148 3 Användning  Efter ytterligare ett tryck på minne-knappen visas lagringsplats- nummer 1 (det senast lagrade värdet) med det på denna lagrings- plats lagrade mätvärdet och dess tillhörande symbol för mätläget (öronmätning, pannmätning eller mätning av yttemperatur). Genom  ytterligare tryck på minne-knappen kan Ni hämta det lagrade mät- resultatet för lagringsplats 2.
  • Page 149  • Sensorn är den känsligaste delen på den infraröda termometern TM 750 från MEDISANA. Skydda den mot smuts och skador. Rengör sensorn med en bomullstops som doppats i varmt vatten eller 70-pro- centig isopropylalkohol. • Doppa aldrig ned termometern i vatten eller i annan vätska. Den är inte vattentät.
  • Page 150: Övrigt

    4 Övrigt 4.3 Teknisk Data Namn och modell: MEDISANA Infraröd termometer TM 750 Visning: digital display (LCD) Spänningsförsörjning: 3 V=, 2 batterier 1,5 V (typ LR03, AAA) Mätområde: Kroppstemperatur-mätläge: 34°C - 43°C (93.2°F - 109.4°F) Yttemperatur-mätläge: 0°C - 100°C (32°F - 212°F) Mätnoggrannhet:...
  • Page 151 4 Övrigt 0297 CE - märket hänförs till EU - direktiv 93/42/EEC. Instrumentet har kons- truerats för inom husbruk. Vid professionellt bruk måste en mätteknisk kontroll genomföras en gång om året Kontrollen är avgiftsbelagd och kan utföras av ansvarig myndighet eller av auktoriserad serviceutövare –...
  • Page 152: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköps- kvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 153: Οδηγίες Για Την Ασφάλεια

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση...
  • Page 154 1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ: Το θερμόμετρο υπέρυθρων ακτινών MEDISANA TM 750 χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της θερμοκρασίας του σώματος στον άνθρωπο. Η μέτρηση της θερμοκρασίας πραγματοποιείται μέσα στο αυτί ή στο μέτωπο. Επιπλέον, με το θερμόμετρο μπορούν να μετρηθούν θερμοκρασίες αντικειμένων...
  • Page 155 Η επιδερμίδα των μωρών αντιδρά πολύ γρήγορα στη θερμοκρασία του • περιβάλλοντος. Για το λόγο αυτό μην κάνετε μετρήσεις με το θερμόμετ- ρο TM 750 κατά τη διάρκεια ή μετά το θηλασμό, επειδή τότε η θερμοκ- ρασία του δέρματος μπορεί να είναι πιο χαμηλή από τη θερμοκρασία του σώματος.
  • Page 156: Χρήσιμες Πληροφορίες

    Ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και συγχαρητήρια! Αγοράζοντας το θερμόμετρο TM 750 υπερύθρων αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε τα επιθυμη- τά αποτελέσματα και να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής για το θερμόμετρο υπερύθρων TM 750 της MEDISANA, σας συνιστούμε...
  • Page 157 Πρόσθετη λειτουργία Εκτός από τη μέτρηση της θερμοκρασίας του σώματος το θερμόμετρο υπερύθρων TM 750 της MEDISANA μπορεί επίσης να χρησιμοποι- είται για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αντικειμένων (π.χ. περιβάλλον, υγρά, επιφάνειες). Μία μέτρηση με αυτή τη λειτουργία είναι δυνατή σε...
  • Page 158: Εφαρμογή

    3 Εφαρμογή 3.1 Έναρξη λειτουργίας Αφαίρεση / τοποθέτηση μπαταρίας: Για τη σωστή λειτουργία πρέπει να τοποθετηθούν οι περιεχόμενες στη συσκευασία 2 μπαταρίες 1,5V (LR03, AAA). Εάν μετά από ορισμένη χρονική διάρκεια λειτουργίας εμφανιστεί το σύμβολο αντικατάστασης  μπαταριών , οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν το συντο- μότερο...
  • Page 159 πρέπει προηγούμενα το σώμα να προσαρμοσθεί στη θερμοκρασία του χώρου όπου θα γίνει η μέτρηση. Αυτό ισχύει επίσης για το θερμό- μετρο υπερύθρων TM 750. Όταν αλλάζετε μέρος, αυτό προσαρμόζεται αυτόματα στο νέο περιβάλλον. Για την εξίσωση της δικής του θερμοκ- ρασίας...
  • Page 160 3 Εφαρμογή Ρύθμιση της μονάδας μέτρησης, της ώρας και της ημερομηνίας: Όταν θέτετε σε λειτουργία το θερμόμετρο για πρώτη φορά ή μετά από αλλαγή μπαταριών πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε τη μονάδα μέτρησης, την ώρα και την ημερομηνία. Εάν επιθυμείτε αργότερα να μεταβείτε ξανά σε αυτή την κατάσταση ρύθμισης, πατήστε...
  • Page 161 3 Εφαρμογή • Μετράτε και σημειώνετε τη θερμοκρασία του σώματός σας τις ημέ- ρες που αισθάνεστε εντελώς φυσιολογικά. Έτσι θα μπορείτε να αναγνωρίσετε καλύτερα τον ενδεχόμενο πυρετό. • Για την ακριβή μέτρηση μέσα στο αυτί είναι πολύ σημαντικό ο αισθητήρας να είναι στραμμένος προς το τύμπανο του αυτιού και να βρίσκεται...
  • Page 162 3 Εφαρμογή Εάν το αποτέλεσμα μέτρησης φτάσει ή ξεπεράσει την τιμή 38,0°C (100.4°F), ανάβει με κόκκινο χρώμα η ενδεικτική λυχνία  (=Συναγερμός πυρετού). Διαφορετικά, η ενδεικτική  λυχνία LED ανάβει με πράσινο χρώμα. Το αποτέλεσμα αποθηκεύεται αυτόματα. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, εφόσον...
  • Page 163 σώματος. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα, εφόσον δεν πατηθεί κανένα επιπλέον πλήκτρο, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. 3.6 Κλήση δεδομένων μέτρησης Το θερμόμετρο υπέρυθρων ακτινών MEDISANA TM 750 μπορεί να αποθηκεύσει στη μνήμη έως 30 αποτελέσματα μετρήσεων. Μπορείτε να καλέσετε τα αποθηκευμένα δεδομένα των μετρήσεών...
  • Page 164 3 Εφαρμογή  Πατώντας ξανά σύντομα το πλήκτρο μνήμης εμφανίζεται ο αριθμός θέσης μνήμης 1 (η τελευταία αποθηκευμένη τιμή) με την αποθηκευ- μένη τιμή μέτρησης σε αυτή τη θέση μνήμης και το αντίστοιχο σύμ- βολο για τον τρόπο μέτρησης (Μέτρηση μέσα στο αυτί, μέτρηση στο μέτωπο...
  • Page 165  • Ο αισθητήρας είναι το πλέον ευαίσθητο μέρος του θερμομέτρου υπερύθρων TM 750 της MEDISANA. Προστατεύστε τον από βρομιές και φθορές. Καθαρίζετε τον αισθητήρα με μία μπατονέτα βουτηγμένη σε ζεστό νερό ή σε διάλυμα 70 % ισοπροπυλικής αλκοόλης. •...
  • Page 166: Διάφορα

    του ειδικού εμπορίου. Αναφορικά με την αποκομιδή, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές ή στον αρμ έμπορο. 4.3 Τεχνικά στοιχεία Ονομα και μοντέλο: MEDISANA Θερμόμετρο υπέρυθρων ακτινών TM 750 Σύστημα ένδειξης: Ψηφιακή οθόνη (LCD) Τροφοδοσία: 3 V=, 2 μπαταρίες 1,5 V (τύπου LR03, AAA) Περιοχή...
  • Page 167 4 Διάφορα 0297 Η σημανση CE αναφέρεται στην Οδηγία της EE 93/42/EEC. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. ι Σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης θα πρέπει να γίνεται μία φορά το χρόνο ένας έλεγχος σωστής μέτρησης. Ο έλεγχος κοστίζει και υπορεί να...
  • Page 168: Εγγύηση

    ελαττώματος, επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγο- ράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή...
  • Page 170 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 76140 V1.4 07/2013...

This manual is also suitable for:

76140

Table of Contents