Table of Contents
  • Portuguese

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Wissenswertes
    • Anwendung
    • Verschiedenes
    • Technische Daten
    • Garantie
    • PT Manual de Instruções
    • Avisos de Segurança
    • Informações Gerais
    • Aplicação
    • Generalidades
    • Garantia
  • Finnish

    • FR Mode D'emploi
    • Consignes de Sécurité
    • Informations Utiles
    • Application
    • Divers
    • Garantie
    • Turvallisuusohjeita
    • Tietämisen Arvoista
    • Käyttö
    • Sekalaista
    • Takuu
  • Italian

    • Norme DI Sicurezza
    • Informazioni Interessanti
    • Modalità D'impiego
    • Varie
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
    • Säkerhetshänvisningar
    • Värt Att Veta
    • Användning
    • Övrigt
    • Garanti
  • Spanish

    • Indicaciones de Seguridad
    • Interesantes
    • Aplicación
    • Mensajes de Error
    • Generalidades
    • Garantía
    • Technische Specificaties
    • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
    • Ãú‹Ûèìâ
    • Ïëúôêôú›Â
    • Ê·úìôá
    • È¿Êôú
    • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
DE
Infrarot-Fieberthermometer FTN
GB
Infrared clinical thermometer FTN
FR
Thermomètre médical infrarouge FTN
IT
Termometro a infrarossi FTN
ES
Termómetro digital por infrarrojos FTN
PT
Termómetro por infravermelhos FTN
NL
Infrarood koortsthermometer FTN
FI
Infrapuna-kuumemittari FTN
SE
Infraröd febertermometer FTN
Θερµόµετρο υερύθρων FTN
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Art. 76120

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana 76120 FTN

  • Page 1 Infrarot-Fieberthermometer FTN Infrared clinical thermometer FTN Thermomètre médical infrarouge FTN Termometro a infrarossi FTN Termómetro digital por infrarrojos FTN Termómetro por infravermelhos FTN Infrarood koortsthermometer FTN Infrapuna-kuumemittari FTN Infraröd febertermometer FTN Θερµόµετρο υερύθρων FTN Art. 76120 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen! Instruction Manual Please read carefully! Mode d’emploi...
  • Page 2: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ..11 1 Avisos de segurança ..71 2 Wissenswertes ....13 2 Informações gerais .
  • Page 4 Gerät und Bedienungselemente Beleuchtete LCD-Anzeige START-Taste (Start der Messung und Abruf der gespeicherten Daten) EIN/AUS-Taste (I/0) Batteriefach Beleuchtung Sensor Auswahl-Schalter (Messung von Körper-/Objekt-Temperatur) Unit and controls Backlit LCD display START button (Starts reading and calls up stored data ON/OFF button (I/0) Battery compartment Light Sensor...
  • Page 5 Aparato y elementos de manejo Display LCD con iluminación Tecla de INICIO (inicio de la medición y llamada de los datos memorizados) Tecla de ENCENDIDO/APAGADO (I/0) Cámara para las pilas Iluminación Sonda Conmutador selector (medición de la temperatura corporal/de objetos) Aparelho e elementos de comando Visor LCD iluminado Botão START...
  • Page 6 Instrumentets delar LC-display med belysning START-knapp (används för att starta mätningen och för att ta fram sparade värden) PÅ/AV-knapp (I/0) Batterifack Belysning Sensor Valknapp (kroppstemperatur/annan temperaturmätning) Συσκευή και στοιχεία χειρισµού ŒÓ‰ÂÈÍË Ì ʈÙÈÛÌfi LCD Ï‹ÎÙÚÔ START (EÓ·ÚÍË Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ Î·È ÎÏ‹ÛË ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ‰Â‰ÔÌ¤ÓˆÓ Ï‹ÎÙÚÔ...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8 1 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch be- stimmt. • Der Gebrauch dieses Thermometers ersetzt nicht die Konsul- tation eines Arztes. •...
  • Page 9: Wissenswertes

    Mit dem Infrarot-Thermometer FTN haben Sie ein Qualitätspro- dukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Infrarot-Thermometer FTN haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 10 Uhrzeit geschehen, damit die Ergebnisse vergleichbar sind. Fieber messen – rasch und fehlerfrei! Mit dem MEDISANA Infrarot-Thermometer FTN ist eine präzise berührungslose Messung (ca. 5 cm Abstand) der Körpertempe- ratur möglich. Die Messung wird über der Augenbraue, im Ver- lauf zwischen Stirn und Schläfe, vorgenommen.
  • Page 11: Anwendung

    Zusatzfunktion Außer zur Messung der Körpertemperatur, kann das Infrarot- Thermometer FTN von MEDISANA auch zur Messung einer Objekttemperatur (z.B. Umgebungstemperatur, Flüssigkeiten, Oberflächen) verwendet werden. Eine Messung in dieser Funk- tion ist im Bereich von 0 bis 100 ˚Celsius möglich.
  • Page 12 3 Anwendung WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE (Fortsetzung) • Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen! • Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen! • Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden! •...
  • Page 13 3 Anwendung zwischen oraler (im Mund), axillarer (unter der Achsel) und rektaler (im After) Messmethode. Gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS-Taste ein. Der Auswahl-Schalter befindet sich in der Stellung für Fieber- Messung (oben). Die eingestellte Referenz-Körperstelle wird durch ein entsprechendes blinkendes Symbol angezeigt, für Mund, für Achsel und...
  • Page 14 3 Anwendung HINWEISE, um genaue Messergebnisse zu erhalten: (Fortsetzung) • Führen Sie Temperaturmessungen immer am selben Platz durch, weil sich das Messergenis in verschiedener Umgebung verändert. • In folgenden Fällen ist eine Kontrollmessung mit einem herkömmlichen Fieberthermometer empfehlenswert: 1. Wenn das Messergebnis überraschend niedrig ist, 2.
  • Page 15 3 Anwendung 6. Drücken und halten Sie die START-Taste . Die blaue Be- leuchtung schaltet sich ein, um den Bereich auszuleuch- ten. 7. Bewegen Sie nun das Thermometer über der Augenbraue gleichmäßig von der Stirn bis zur Schläfe, um die höchste Temperatur zu ermitteln.
  • Page 16 Messvorgangs bestätigt wird. Entfernen Sie den Sensor aus der Messposition. Im Display wird die gemessene Tempe- ratur angezeigt. 3.4 Messdaten abrufen Das MEDISANA Infrarot-Thermometer FTN kann bis zu 30 Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie kurz auf die START-Taste drücken, ohne dass zuvor das...
  • Page 17 3 Anwendung 3.5 Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Die gemessene Temperatur ist zu hoch. Im Display erscheint die Anzeige H, wenn das Messergebnis über 42,2 °C (Körper-Modus) oder 100 °C (Objekt-Modus) liegt. Die gemessene Temperatur ist zu niedrig. Im Display erscheint die Anzeige L, wenn das Messergebnis unter 34 °C (Körper-Modus) oder 16 °C (Objekt-Modus) liegt.
  • Page 18 4 Verschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege • Der Sensor ist das empfindlichste Teil des MEDISANA Infrarot- Thermometers FTN. Schützen Sie ihn vor Verschmutzungen oder Beschädigungen. Reinigen Sie den Sensor mit einem in warmes Wasser oder 70 %igen Isopropyl-Alkohol getauchtes Wattestäbchen.
  • Page 19: Verschiedenes

    Veror dnung“ – erfolgen. Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
  • Page 20: Garantie

    Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzu- weisen.
  • Page 21: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 22 1 Safety Information Safety Information • Only use the unit for the specific purpose described in the instruction manual. Any misuse will void the warranty. • The unit is not designed for commercial use. • Using this thermometer is no substitute for consulting a doctor. •...
  • Page 23: Useful Information

    By purchasing the FTN Infrared clinical thermometer, you have acquired a high-quality product by MEDISANA. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA FTN Infrared clinical thermometer, we recommend that you read the following operating and maintenance instruc- tions carefully.
  • Page 24 Taking a temperature reading – quickly and accurately! The MEDISANA FTN infrared clinical thermometer allows precise, contact-free measurement of body temperature (at a distance of approximately 5 cm). The temperature is taken above the eyebrow between the forehead and the temple.
  • Page 25: Getting Started

    Additional function Apart from measuring body temperature, the FTN infrared thermometer from MEDISANA can also be used to measure the temperature of objects (e.g. fluids, surfaces, ambient tempe- rature). The temperature range for this function is between 0 and 100 ˚Celsius.
  • Page 26 3 Operation WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION (Continued) • If a battery has been swallowed seek medical attention immediately! • Replace all of the batteries simultaneously! • Only replace with batteries of the same type, never use different types of batteries together or used batteries with new ones! •...
  • Page 27: Measuring Body Temperature

    3 Operation This is how to do it: 1. Switch on the device using the ON/OFF button . The selector switch is in the fever measurement position (top). The set reference location is displayed by a corresponding flashing symbol, (mouth), (armpit) and (anus).
  • Page 28 3 Operation NOTES For the most accurate readings: (Continued) • A control measurement using a conventional thermometer is recommended in the following cases: 1. If the reading is surprisingly low 2. For new-born infants up to 100 days old 3. For children under three years of age who have a weakened immune system or who react unusually in the presence or absence of fever 4.
  • Page 29 3 Operation 7. Now move the thermometer smoothly over the patient’s eyebrow from the forehead to the temple to measure the maximum temperature. While the sensor scans this area, you will hear slow beeps at first. As soon as the thermometer measures higher temperatures, the beeps speed up.
  • Page 30: Measuring The Temperature Of An Object

    The display shows the measured temperature. 3.4 Recalling stored data The MEDISANA FTN infrared thermometer can store up to 30 results. You can call up your stored data with a short press of the START...
  • Page 31: Error Messages

    3 Operation 3.5 Error messages Display Description The measured temperature is too high. H appears in the display if the reading is above 42.2 °C (body mode) or 100 °C (object mode). The measured temperature is too low. L appears in the display if the reading is below 34 °C (body mode) or 16 °C (object mode).
  • Page 32 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance • The sensor is the most delicate part of the MEDISANA FTN infrared thermometer. Protect it from dirt and damage. Clean the sensor with a cotton bud dipped in warm water or 70% isopropyl alcohol.
  • Page 33: Operating

    Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for elec- tromagnetic compatibility. Inquire at MEDISANA for details on this measurement data. In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical...
  • Page 34: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 35: Fr Mode D'emploi

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 36 1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité • Uniquement utiliser cet appareil conformément aubut d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie. • L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation professionnelle. • L’usage de ce thermomètre médical ne remplace pas une visite chez un médecin.
  • Page 37: Informations Utiles

    Le thermomètre médical infrarouge FTN est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre thermomètre médical infrarouge MEDISANA FTN, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
  • Page 38 Mesurer la fièvre, rapidement et sans erreur ! Le thermomètre médical infrarouge FTN de MEDISANA permet une mesure précise, sans contact (à env. 5 cm de distance) de la température corporelle. La mesure s’effectue sur le sourcil, au passage entre le front et la tempe.
  • Page 39: Application

    Retirer/Insérer les piles Les piles sont déjà insérées dans le thermomètre médical infrarouge FTN de MEDISANA. Cependant, si après une certaine durée de fonctionnement le symbole des piles apparaît à l’affichage LCD, il faut insérer deux nouvelles piles de 1,5 V (type LR03, AAA).
  • Page 40 3 Application AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES (suite) • En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiate ment un médecin ! • Remplacez toujours toutes les piles à la fois ! • N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà...
  • Page 41 3 Application méthodes de mesure orale (dans la bouche), axillaire (sous l’aisselle) et rectale (dans l’anus). Procédez de la manière suivante : 1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT . Le commutateur de sélection trouve dans la position de mesure de la fièvre (haut). L’endroit du corps réglé...
  • Page 42 3 Application REMARQUES permettant d’obtenir des résultats précis : ( suite) • Mesurez la température toujours dans le même lieu, car le résultat se modifie selon l’environnement. • Dans les cas suivants, il est recommandé d’effectuer une mesure de contrôle avec un thermomètre médical traditionnel : 1.
  • Page 43 3 Application 6. Appuyez sur la touche START et maintenez-la enfoncée. L’éclairage bleu s’allume pour éclairer la partie du corps. 7. Déplacez alors le thermomètre au-dessus du sourcil, du front vers la tempe, afin de mesurer la température la plus élevée. Au début, pendant que le capteur balaie cette zone, des bips lents sont émis ;...
  • Page 44 Retirez le capteur de la position de mesure. La température mesurée s’affiche à l’écran. 3.4 Consulter les données de mesure Le thermomètre à infrarouges MEDISANA FTN peut mémoriser jusqu'à 30 résultats de mesure. Pour consulter les résultats de mesure mémorisés, appuyer brièvement sur la touche START...
  • Page 45 3 Application 3.5 Messages d’erreur Affichage Description La température mesurée est trop élevée. Le symbole H s’affiche à l’écran lorsque le résultat de la mesure est supérieur à 42,2 °C (mode corps) ou à 100 °C (mode objet). La température mesurée est trop faible. Le symbole L s’affiche à...
  • Page 46 4.1 Nettoyage et entretien • Le capteur est la partie la plus fragile du thermomètre médical infrarouge FTN de MEDISANA. Protégez-le des salissures et des dommages. Nettoyez le capteur avec un coton-tige trempé dans l’eau ou dans de l’isopropanol à 70%.
  • Page 47: Divers

    L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à...
  • Page 48: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en pré- sentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 49: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 50 1 Norme di sicurezza Norme di sicurezza • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e secondo le modalità riportate nelle istruzioni per l’uso. In caso di utilizzo improprio decade il diritto alla garanzia. • L’apparecchio non è destinato all’uso commerciale. •...
  • Page 51: Informazioni Interessanti

    Con il termometro a infrarossi FTN avete acquistato un appa- recchio di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il ermometro a infrarossi FTN MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manu- tenzione.
  • Page 52 Misurare la febbre in modo rapido e corretto! Grazie al termometro a infrarossi FTN di MEDISANA è possibile effettuare una misurazione della temperatura corporea precisa e senza contatto con il corpo (a una distanza di ca. 5 cm). La misurazione viene rilevata nella zona compresa tra la fronte e le tempie.
  • Page 53: Modalità D'impiego

    Funzione aggiuntiva Oltre a misurare la temperatura corporea, il termometro a infrarossi FTN di MEDISANA può essere utilizzato anche per misurare la temperatura di un oggetto (ad es. liquidi, superfici o temperatura ambiente). Questo tipo di misurazione è possibile in un campo compreso tra 0 e 100 ˚Celsius.
  • Page 54 3 Modalità d’impiego AVVERTIMENTO INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA (continuazione) • In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico! • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente! • Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e nuove insieme! •...
  • Page 55 3 Modalità d’impiego modalità di misurazione orale , ascellare e rettale Procedere nel seguente modo: . Il 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF commutatore si trova nella posizione per la misurazione della febbre (in alto). La parte del corpo impostata come riferimento viene visualizzata mediante un simbolo lampeg- giante: per la bocca,...
  • Page 56 3 Modalità d’impiego NOTE Per ottenere misurazioni precise: (continuazione) • Effettuare le misurazioni sempre nello stesso luogo, in quanto i risultati variano a seconda dell’ambiente. • Nei seguenti casi si consiglia una misurazione di controllo con un termometro tradizionale: 1. Se il risultato della misurazione è straordinariamente basso.
  • Page 57 3 Modalità d’impiego 6. Premere e mantenere premuto il tasto START . La luce blu si accende per illuminare la zona. 7. Muovere ora il termometro dal centro della fronte fino alla tempia, in modo da individuare la temperatura più elevata. Mentre il sensore analizza la zona vengono emessi lenti segnali acustici, che diventano più...
  • Page 58 Sul display viene visualizzata la temperatura misurata. 3.4 Richiamo deI valori rilevati Il termometro a raggi infrarossi FTN MEDISANA può memo- rizzare fino a 30 risultati di misurazione. I dati presenti in memoria si possono richiamare premendo brevemente il tasto START , senza aver prima acceso il ter- mometro con il tasto ON / OFF (3).
  • Page 59 3 Modalità d’impiego 3.5 Messaggi di errore Simbolo Descrizione La temperatura misurata è troppo elevata. Se il valore di misurazione è superiore ai 42,2 °C (modalità corpo) o ai 100 °C (modalità oggetti), sul display appare l’indicazione H. La temperatura misurata è troppo bassa. Se il valore di misurazione è...
  • Page 60 4.1 Pulizia e manutenzione • Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi FTN di MEDISANA. Proteggerlo dalla sporcizia e dai danni. Pulire il sensore con un bastoncino di ovatta imbevuto in acqua calda o in alcol isopropilico al 70 %.
  • Page 61: Varie

    EN 60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica. Per informazioni dettagliate di questi dati di misurazione è possibile rivolgersi a MEDISANA. Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica...
  • Page 62: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 63: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 64 1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad • Utilice el aparato sólo según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. Si utiliza el aparato para otro fin que no sea su uso previsto perdería el derecho de garantía. •...
  • Page 65: Interesantes

    Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el termómetro digital por infrarrojos FTN ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Con el fin de poder al- canzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su termómetro por infrarrojos FTN MEDISANA le recomendamos observar detenidamente las siguientes indica- ciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Page 66 Medición de la temperatura de forma rápida y fiable El termómetro de infrarrojos FTN de MEDISANA permite medir con precisión la temperatura corporal sin contacto con el cuerpo (aprox. a una distancia de 5 cm). La medición se realiza a la altura de la ceja recorriendo la zona que va de la frente a la sien.
  • Page 67: Aplicación

    Instalar / desinstalar las pilas Las pilas ya están colocadas en el termómetro de infrarrojos FTN de MEDISANA. Si después de un cierto tiempo en funcionamiento aparece el símbolo de pila en el display LCD, se deberán colocar dos nuevas pilas de 1,5 V (tipo LR03, AAA).
  • Page 68 3 Aplicación ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS (continuación) • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo! • ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y nuevas! •...
  • Page 69 3 Aplicación Proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato con el botón ENCENDIDO/APAGADO . El conmutador selector se encuentra en la posición para medir la fiebre (arriba). El lugar corporal ajustado como referencia se representa con el correspondiente símbolo inter- mitente: para boca, para axila y...
  • Page 70 3 Aplicación INDICACIONES para obtener mediciones precisas: (continuación) • Realice las mediciones de temperatura siempre en el mismo lugar, pues los resultados varían según el entorno. • En los siguientes casos se recomienda una medición de control con un termómetro convencional: 1.
  • Page 71 3 Aplicación 6. Pulse el botón de INICIO y manténgalo pulsado. La luz azul se enciende para iluminar la zona. 7. Mueva ahora el termómetro por encima de la ceja desde el centro de la frente hacia la sien de forma uniforme para determinar la temperatura más alta.
  • Page 72 Retire el sensor de la posición de medición. En el display se visualiza la temperatura medida. 3.4 Llamar los datos de medición El termómetro de infrarrojos FTN MEDISANA puede memorizar hasta 30 resultados de medición. Existe la posibilidad de llamar los datos de medición memoriza-...
  • Page 73: Mensajes De Error

    3 Aplicación 3.5 Mensajes de error Simbolo Descripción La temperatura medida es demasiado alta. En el display aparece la visualización H cuando el resultado es superior a 42,2 °C (modo cuerpo) o a 100 °C (modo objeto). La temperatura medida es demasiado baja.
  • Page 74 4.1 Limpieza y cuidado • El sensor es la parte más sensible del termómetro de infrarrojos FTN de MEDISANA. Protéjalo para que no se ensucie ni se dañe. Limpie el sensor con un bastoncillo de algodón humedecido en agua caliente o en alcohol iso-propílico al 70%.
  • Page 75: Generalidades

    4 Generalidades 4.3 Datos técnicos Denominación y modelo : MEDISANA termómetro digital por infrarrojos FTN Sistema de visualización : Visualización digital (LCD) Suministro de tensión : 3 V= , 2 pilas 1,5 V (tipo LR03, AAA) Intervalo de medición Modo cuerpo de 34 °C a 42,2 °C Modo objeto de 0 °C a 100 °C...
  • Page 76: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
  • Page 77: Pt Manual De Instruções

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 78 1 Avisos de segurança Avisos de segurança • Utilize o aparelho só de acordo com a sua finalidade con- forme as instruções de uso. Se utilizar o aparelho para outros fins, perde o direito à garantia. • O aparelho não se destina a fins comerciais. •...
  • Page 79: Informações Gerais

    MEDISANA. A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder desfrutar durante muito tempo do seu termómetro por infravermelhos FTO da MEDISANA, recomendamos que leia atentamente as indicações de utilização e manutenção. 2.1 Material fornecido e embalagem Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está...
  • Page 80 Medir a febre – rapidamente e sem erros! Com o termómetro por infravermelhos FTN da MEDISANA, é possível uma medição precisa da temperatura do corpo sem contacto físico (aprox. 5 cm de distância). A medição é feita acima da sobrancelha, na linha entre a testa e a fonte.
  • Page 81: Aplicação

    Função adicional Para além da medição da temperatura corporal, o termómetro por infravermelhos FTN da MEDISANA também pode ser utili- zado para medir a temperatura de um objecto (p. ex. temperatura ambiente, líquidos, superfícies). Nesta função, a medição é pos- sível na gama dos 0 a 100 ˚Celsius.
  • Page 82 3 Aplicação ADVERTÊNCIA INDICAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS (continuação) • Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um médico! • Troque todas as pilhas em conjunto! • Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes tipos ou pilhas novas e gastas umas com as outras! •...
  • Page 83 3 Aplicação Pode escolher entre o método de medição oral (na boca), axial (por baixo das axilas) e rectal (no ânus). Proceda do seguinte modo: 1. Ligue o aparelho com o botão LIGAR/DESLIGAR . O se- lector encontra-se na posição para a medição da febre (em cima).
  • Page 84 3 Aplicação NOTAS para se obter resultados de medição precisos: (continuação) • Nos seguintes casos recomenda-se uma medição de controlo com termómetro habitual: 1. Se o resultado de medição for inesperadamente baixo, 2. Nos primeiros 100 dias de vida dos recém-nascidos, 3.
  • Page 85 3 Aplicação 6. Prima e mantenha premido o botão START . A iluminação azul liga-se para iluminar a área. 7. Em seguida, mova o termómetro acima da sobrancelha uniformemente da testa até à fonte para determinar a temperatura mais elevada. Enquanto o sensor mede a zona, no início são emitidos sinais sonoros lentos;...
  • Page 86 Remova o sensor da posição de medição. O visor exibe a última temperatura medida. 3.4 Chamar dados de medição O termómetro por infravermelhos FTN MEDISANA pode memorizar até 30 resultados de medição. Pode chamar os seus dados memorizados carregando breve- mente no botão START...
  • Page 87 3 Aplicação 3.5 Mensagens de erro Indicação Descrição A temperatura medida é demasiado elevada. No visor é indicado H, quando o valor da medição se situar acima dos 42,2 °C (modo corporal ) ou 100 °C (modo de objecto). A temperatura medida é demasiado baixa. No visor é...
  • Page 88 4.1 Limpeza e manutenção • O sensor é parte mais sensível do termómetro por infravermelhos FTN da MEDISANA. Proteja-o de sujidade e danos. Limpe o sensor com um bastonete de algodão embebido em água morna ou álcool isopropílico a 70 %.
  • Page 89: Generalidades

    Compatibilidade electromagnética: O aparelho corresponde às exigências da norma EN 60601-1-2 para a compatibilidade electromagnética. Detalhes sobre estes dados de medição podem ser solicitados junto da MEDISANA. Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas...
  • Page 90: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de com- pra ou factura.
  • Page 91: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 92 1 Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen • Gebruik het instrument alleen voor de in deze gebruiksaan- wijzing beschreven toepassing. Anders vervalt de garantie- claim. • Dit instrument is niet voor commercieel gebruik bestemd. • Het gebruik van deze thermometer vervangt niet de consultatie van een arts.
  • Page 93: Wetenswaardigheden

    Met de infrarood koortsthermometer FTN bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA infrarood koortsthermometer FTN bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
  • Page 94 Koorts meten – snel en zonder fouten! Met de MEDISANA infrarood-thermometer FTN is een nauwkeurige meting van de lichaamstemperatuur mogelijk, zonder aan te raken (ca. 5 cm afstand). De meting wordt boven de wenkbrauw, tussen hoofd en slaap, uitgevoerd.
  • Page 95: Het Gebruik

    Extra functie Naast de meting van de lichaamstemperatuur, kan de infrarood- thermometer FTN van MEDISANA ook worden gebruik voor de meting van een objecttemperatuur (bijv. omgevingstemperatuur, vloeistoffen, oppervlakken). Een meting in deze functie is mogelijk van 0 tot 100° Celsius.
  • Page 96 3 Het Gebruik WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ (Vervolg) • Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een arts opgezocht worden! • Altijd alle batterijen tegelijk vervangen! • Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken! •...
  • Page 97 3 Het Gebruik Neem daarvoor de volgende stappen: 1. Schakel het apparaat in met de IN/UIT-knop . De keuze- schakelaar bevindt zich in de stand voor de koortsmeting (boven). De ingestelde referentieplek op het lichaam wordt aangegeven met een knipperend symbool, voor mond, voor oksel en voor anus.
  • Page 98 3 Het Gebruik AANWIJZINGEN, voor nauwkeurige meetresultaten: (Vervolg) • In de volgende gevallen wordt een controlemeting met een conventionele koortsthermometer aanbevolen: 1. wanneer het meetresultaat verrassend laag is; 2. bij pasgeboren baby’s in de eerste 100 dagen; 3. bij kinderen onder de drie jaar met een beperkt immuunsysteem of die bij het optreden resp.
  • Page 99 3 Het Gebruik 6. Druk de START-knop in en houd deze ingedrukt. De blauwe verlichting schakelt in, om het bereik te verlichten. 7. Beweeg nu de thermometer boven de wenkbrauw gelijkma- tig van het voorhoofd tot de slaap, om de hoogste tempera- tuur te bepalen.
  • Page 100 Verwijder de sensor uit de meet- positie. Op het scherm wordt de gemeten temperatuur weer- gegeven. 3.4 Meetgegevens oproepen De MEDISANA infrarood thermometer FTN kan maximaal 30 meetresultaten opslaan. Voor het oproepen van de opgeslagen meetgegevens drukt u bij het uitgeschakelde instrument op de START-toets , d.w.z.
  • Page 101 3 Het Gebruik 3.5 Foutmeldingen Symbool Beschrijving De gemeten temperatuur is te hoog. Op het scherm wordt H weergegeven, wanneer het meetresultaat hoger is dan 42,2 °C (lichaamsmodus) of 100 °C (objectmodus). De gemeten temperatuur is te laag. Op het scherm wordt L weergegeven, wanneer het meetresultaat lager is dan 34 °C (lichaamsmodus) of 16 °C (objectmodus).
  • Page 102 4 Diversen 4.1 Reiniging en onderhoud • De sensor is het meest gevoelige onderdeel van de MEDISANA infrarood-thermometer FTN. Deze moet u beschermen tegen vervuiling of beschadigingen. Reinig de sensor met een in warm water of 70%-oplossing isopropyalcohol gedrenkt wattenstaafje.
  • Page 103: Diversen

    Elektromagnetische verdraagbaarheid: het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA. In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied...
  • Page 104: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantieter- mijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aange- toond.
  • Page 105: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen.
  • Page 106 1 Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita • Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttöön käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, sen takuu raukeaa. • Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Tämän kuumemittarin käyttö ei korvaa käyntiä lääkärillä. • Henkilöiden ja kuumemittarin tulisi olla ennen mittausta vähintään 30 minuuttia samassa ympäristössä.
  • Page 107: Tietämisen Arvoista

    Hankkimasi infrapuna-lämpömittari FTN on MEDISANAn laatu- tuote. Lue huolellisesti seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet, niin MEDISANA infrapuna-kuumemittari FTN toimii tarkoituksen- mukaisesti ja kestää pitkään. 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita.
  • Page 108 Lämmön mittaus – nopeasti ja virheettömästi! MEDISANA infrapuna-kuumemittarilla FTN voit mitata kehon lämpötilan tarkasti koskematta ihoon (noin 5 cm:n päästä). Mittaus tapahtuu kulmakarvojen yläpuolelta otsan ja ohimon välistä.
  • Page 109: Käyttö

    2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Uusi, tässä laitteessa käytettävä infrapuna-anturi-teknologia mahdollistaa lisäksi mittaustuloksen esittämisen kuin se olisi oraalinen, rektaalinen tai kainalon alta mitattu lämpötila. Lisätoiminto Ruumiinlämmön lisäksi MEDISANAn FTN-infrapuna-kuumemit- tarilla voi mitata myös esineiden lämpötilan (esim. ympäristön, nesteiden, pintojan lämpötilan). Tämän toiminnon mittaus on mahdollista asteikolla 0-100 ˚Celsius.
  • Page 110 3 Käyttö VAROITUS PARISTO-TURVAOHJEITA (Jatkuu) • Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! • Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan! • Käytä ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja tai uusia ja käytettyjä samaan aikaan ei saa käyttää samassa laitteessa! •...
  • Page 111 3 Käyttö Toimi seuraavasti: 1. Kytke laite päälle painamalla KÄYNNISTYS-painiketta Valintakytkin on kuumeen mittauksen asennossa (ylhäällä). Asetettu referenssikohta kehossa näytetään vilk-kuvalla symbolilla, suu, kainalo ja peräaukko. 2. Odota, kunnes °C-symboli vilkkuu. Se ilmaiseen laitteen käyttö- valmiuden. 3. Työnnä kytkin alas ja jälleen ylös. Asetettu symboli vilkkuu, muut kaksi ovat muuttumattomana.
  • Page 112 3 Käyttö OHJEITA tarkan mittaustuloksen saamiseksi: (Jatkuu) • Seuraavissa tapauksissa suosittelemme tarkastusmittausta tavallisella kuumemittarilla. 1. jos mittaustulos on yllättävän alhainen, 2. vastasyntyneillä 100 ensimmäisen päivän aikana, 3. alle kolmivuotiailla lapsilla, joiden immuunijärjestelmä on heikentynyt tai jotka reagoivat kuumeeseen tai kuumeettomuuteen oudolla tavalla, 4.
  • Page 113 3 Käyttö 6. Paina VIRTAKYTKIN ja pidä se painettuna. Sininen valaistus syttyy alueen valaisemiseksi. 7. Liikuta kuumemittaria nyt tasaisesti kulmakarvojen yllä otsalta ohimolle saadaksesi korkeimman lämpötilan. Kun sensori tunnistelee aluetta, kuulet alussa hitaita piippauksia; kun kuumemittari on saanut korkeimman lämmön, piip- paukset nopeutuvat.
  • Page 114 Pitkällä piippauksella vahvistetaan mittauksen loppuminen. Poista sensori mittauspaikasta. Näytöllä näkyy mitattu lämpötila. 3.4 Mittaustulosten tulostaminen näytölle MEDISANA FTN infrapunakuumemittarin muistiin voi tallentaa jopa 30 mittaustulosta. Voit saada mittaamasi lämmöt näkyviin näytölle painamalla lyhyesti VIRTAKYTKINta eikä sitä ennen tarvitse kytkeä mit- tariin virtaa KAYNNISTYS-painiketta painamalla.
  • Page 115 3 Käyttö 3.5 Virheilmoitukset Näyttö Kuvaus Mitattu lämpötila on liian korkea. Näytölle tulee H, jos mittaustulos on yli 42,2 °C (kehon mittaus) tai yli 100 °C (esineen mittaus). Mitattu lämpötila on liian matala. Näytölle tulee L, jos mittaustulos on alle 34 °C (kehon mittaus) tai alle 16 °C (esineen mittaus).
  • Page 116 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito • Sensori on MEDISANAn infrapuna-kuumemittarin FTN herkin osa. Suojaa se lialta ja vaurioilta. Puhdista sensori lämpömään veteen 70%:iseen isopropyyli-alkoholiin kastetulla vanupuikolla. • Kuumemittaria ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Se ei ole vesitiivis. •...
  • Page 117: Sekalaista

    4 Sekalaista 4.3 Tekniset tiedot Nimi ja malli : MEDISANA Infrapuna- kuumemittari FTN Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö (LCD) Jännitesyöttö : 3 V= , 2 paristot 1,5 V (tyyppi LR03, AAA) Mittausalue Kehon mittaus 34 °C – 42,2 °C Esineen mittaus 0 °C –...
  • Page 118: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuuta- pauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 119: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 120 1 Säkerhetshänvisningar Säkerhetshänvisningar • Använd termometern uteslutande för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning. Om termometern används för andra syften förfaller garantin. • Instrumentet är inte avsett för kommersiellt bruk. • Att mäta kroppstemperaturen ersätter inte ett läkarbesök eller en läkarundersökning.
  • Page 121: Värt Att Veta

    Med infraröd febertermometern FTN har du valt en kvalitets- produkt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA infraröd febertermometern FTN under så lång tid som möjligt, rekommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande användning och vård.
  • Page 122 Det blir då möjligt att jämföra resultaten på ett bättre sätt. Febermätning – snabbt och felfritt! Med den infraröda termometern FTN från MEDISANA kan noggranna, beröringsfria (ca 5 cm avstånd) mätningar av kroppstemperaturen göras. Mätningen görs ovanför ögonbrynen, mellan pannan och tinningen.
  • Page 123: Användning

    Extrafunktion Förutom för mätning av kroppstemperatur kan den infraröda termometern FTN från MEDISANA även användas för mätning av andra temperaturer (t.ex. omgivningstemperatur, vätskors temperatur, yttemperatur). Med denna funktion kan mätningar göras inom området 0 till 100 ˚Celsius.
  • Page 124 3 Användning VARNING SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI (fortsättning) • Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri! • Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt! • Använd endast batterier av samma typ; blanda inte olika typer eller förbrukade och nya batterier! •...
  • Page 125 3 Användning Tillvägagångssätt: 1. Slå på apparaten med PÅ/AV-knappen . Valknappen är inställd på läget febermätning (uppe). Det inställda stället på kroppen visas genom en blinkande symbol, för munhålan, för armhålan och för ändtarmen. 2. Vänta tills °C-symbolen blinkar, då är termometern redo. 3.
  • Page 126 3 Användning ANVISNINGAR för exakta mätresultat: (fortsättning) • I följande fall rekommenderas en kontrollmätning med en vanlig febertermometer: 1. Temperaturen som uppmätts är ovanligt låg. 2. Under de första 100 dagarna på nyfödda barn. 3. På barn under tre år som har ett känsligt immunsystem eller reagerar kraftigt vid feber.
  • Page 127 3 Användning 6. Tryck ned START-knappen och håll den nedtryckt. Den blåa belysningen aktiveras. 7. För, med jämna rörelser, termometern över ögonbrynen från pannan till tinningen för att få fram det högsta temperatur- värdet. Medan sensorn känner av området ljuder först lång- samma pipsignaler;...
  • Page 128 Ta bort sensorn från mätpositionen. Den uppmätta temperaturen visas på displayen. 3.4 Sparad mätdata tas fram MEDISANA infraröd-termometer FTN kan spara upp till 30 mät-resultat. De sparade resultaten kan tas fram genom ett kort tryck på START-knappen innan termometern satts på...
  • Page 129 3 Användning 3.5 Felmeddelanden Display Beskrivning Den uppmätta temperaturen är för hög. Om temperaturen ligger över 42,2 °C (kroppstemperatur) resp.100 °C (annan temperatur) visas H på displayen. Den uppmätta temperaturen är för låg. Om temperaturen ligger under 34 °C (kroppstemperatur) resp.16 °C (annan temperatur) visas L på...
  • Page 130 4 Övrigt 4.1 Rengöring och vård • Sensorn är den känsligaste delen på den infraröda termometern FTN från MEDISANA. Skydda den mot smuts och skador. Rengör sensorn med en bomullstops som doppats i varmt vatten eller 70-procentig isopropylalkohol. • Doppa aldrig ned termometern i vatten eller i annan vätska.
  • Page 131: Övrigt

    Elektromagnetisk kompatibilitet: Apparaten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 för elek- tromagnetisk kompatibilitet. Förfrågningar gällande detaljer för dessa mätdata kan ställas till MEDISANA. Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
  • Page 132: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga upp- gifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköps- datum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
  • Page 133 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Επεξήγηση...
  • Page 134: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi Ô˘ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. • ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. • Η χρήση αυτού του θερμομέτρου δεν σημαίνει πως δεν...
  • Page 135: Ãú‹Ûèìâ

    ένα προϊόν υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε τα επιθυμητά αποτελέσματα και να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής για το θερμόμετρο υπερύθρων FTN της MEDISANA, σας συνιστούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και συντήρησης της συσκευής. ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘...
  • Page 136 πάντα να γίνεται περίπου την ίδια ώρα ώστε τα αποτελέσματα να είναι συγκρίσιμα. ª¤ÙÚËÛË ÙÔ˘ ˘ÚÂÙÔ‡ ÁÚ‹ÁÔÚ· Î·È ·Ï¿Óı·ÛÙ·! Με το θερμόμετρο υπερύθρων FTN της MEDISANA μπορείτε να μετράτε με ακρίβεια τη θερμοκρασία του σώματος από απόσταση (περίπου 5 cm). Η μέτρηση γίνεται...
  • Page 137: Ê·úìôá

    3.1 Έναρξη λειτουργίας ΔÔÔı¤ÙËÛË/∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Οι μπαταρίες έχουν ήδη τοποθετηθεί στο θερμόμετρο FTN της MEDISANA. Όταν όμως μετά από κάποιο διάστημα λειτουργίας ανάψει το σύμβολο μπαταρίας στην οθόνη LCD, θα πρέπει να βάλετε δύο καινούργιες μπαταρίες 1,5 V (τύπου LR03, AAA).
  • Page 138 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ À¶√¢∂π•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ ( Συνέχεια ) • Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου! Να μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ούτε και χρησιμοποιημένες μαζί με καινούργιες! • Τοποθετείτε τις μπαταρίες σωστά, προσέχετε την πολικότητα! • Ο χώρος των μπαταριών πρέπει να παραμένει καλά σφραγισμένος! •...
  • Page 139 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ στοματικής (στο στόμα), μασχαλικής (κάτω από τη μασχάλη) και πρωκτικής (στον πρωκτό) μέτρησης. Ενεργήστε ως εξής: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο ON/OFF Ο διακόπτης επιλογής βρίσκεται στη θέση για μέτρηση πυρετού (επάνω). Το ρυθμισμένο σημείο αναφοράς...
  • Page 140 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ, για την επίτευξη μετρήσεων ακριβείας: ( Συνέχεια ) • Αν ο αισθητήρας λερώνεται κατά ή μετά τη μέτρηση, καθαρίστε τον με μία μπατονέτα βυθισμένη σε καθαριστικό οινόπνευμα, πριν αποθηκεύσετε το θερμόμετρο για την επόμενη μέτρηση. • Κάνετε πάντα τις μετρήσεις θερμοκρασίας στο ίδιο...
  • Page 141 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 5. Για να μπορείτε να αρχίσετε με τη μέτρηση, κατευθύνετε τον αισθητήρα στο μέσο του μετώπου από μία απόσταση όχι περισσότερο από 5 cm. Αν το μέτωπο καλύπτεται από μαλλιά, ιδρώτα ή από βρομιά, αφαιρέστε τα προηγούμενα για να έχετε τη σωστή ακρίβεια...
  • Page 142 τον αισθητήρα από τη θέση μέτρησης. Στην οθόνη εμφανίζεται η μετρηθείσα θερμοκρασία. 3.4 ∫§∏™∏ Δø¡ ¢∂¢√ª∂¡ø¡ ª∂Δƒ∏™∏™ ΔÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ MEDISANA FTN ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ Ì¤¯ÚÈ Î·È 30 ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘. ªÔÚ›Ù ӷ ηϤÛÂÙ ٷ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó· ‰Â‰Ô̤ӷ ·ÙÒÓÙ·˜ ÁÈ· Ï›ÁÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ START ¯ˆÚ›˜...
  • Page 143 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.5 ªËӇ̷ٷ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Η μετρημένη θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη H, όταν το αποτέλεσμα μέτρησης είναι πάνω από 42,2 °C (σώμα) ή 100 °C (αντικείμενο). Η μετρημένη θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη L, όταν το...
  • Page 144: È¿Êôú

    4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 Καθαρισμός και φροντίδα • Ο αισθητήρας είναι το πλέον ευαίσθητο μέρος του θερμομέτρου υπερύθρων της MEDISANA. Προστατεύστε τον από βρομιές και φθορές. Καθαρίζετε τον αισθητήρα με μία μπατονέτα βουτηγμένη σε ζεστό νερό ή σε διάλυμα 70 % ισοπροπυλικής...
  • Page 145 4 ¢È¿ÊÔÚ· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : MEDISANA Θερμόμετρο υπερύθρων FTN Σύστημα ένδειξης : Ψηφιακή οθόνη (LCD) TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· : 3 V= , 2 Ì·Ù·Ú›Â˜ 1,5 V (Ù‡Ô˘ LR03, AAA) ΔÔ̤·˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Λειτουργία σώματος 34 °C – 42,2 °C Λειτουργία...
  • Page 146: Áá‡Ëûë

    ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢ ‹ ÙÈÌÔÏÔÁ›Ô˘ ·ÁÔÚ¿˜.
  • Page 149 Adressen BE / FR / IT / LU / NL MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade MEDISANA AG Nederland Itterpark 7-9 Tel.: 0031 / 45 547 0860 40724 Hilden Fax : 0031 / 45 547 0879 Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 eMail: info@medisana.nl...
  • Page 150 MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 76120 08/2009...

Table of Contents