Table of Contents
  • Français

    • Guide de Démarrage Rapide
    • Consignes de Sécurité
    • Contre-Indications D'utilisation
    • Indications D'utilisation
    • Conditions de Fonctionnement Recommandées
    • Instructions D'utilisation
    • Utilisation du Module Vocal
    • Première Utilisation du Système Equinox
    • Tableau de Dépannage
    • Nettoyage, Entretien Et Maintenance Régulière
    • Tableaux de Compatibilité Électromagnétique
    • Directives Sur L'utilisation de Batteries Durant Les Voyages en Avion
    • Informations Générales Concernant Les Voyages en Avion
  • Deutsch

    • Steuerungselemente und Systemstatusanzeigen
    • Kurzanleitung
    • Gebrauchshinweise
    • Gegenanzeigen
    • Sicherheitsrichtlinien
    • Empfohlene Betriebsumgebungen
    • Gebrauchsanweisung
    • Sprachmodulbetrieb
    • Inbetriebnahme des Equinox
    • Störungsbehebungstabelle für den Benutzer
    • Reinigung, Pflege und Regelmäßige Wartung
    • EMV-Tabellen
    • Allgemeine Informationen zu Flugreisen
    • Batteriemodul und Flugreisen
  • Español

    • Controles del Usuario E Indicadores de Estado del Sistema
    • Guía de Inicio Rápido
    • Contraindicaciones de Uso
    • Directrices de Seguridad
    • Indicaciones de Uso
    • Entornos de Operación Recomendados
    • Instrucciones de Funcionamiento
    • Funcionamiento del Módulo de Voz
    • Operación del Sistema Equinox por Primera Vez
    • Tabla de Solución de Problemas del Usuario
    • Limpieza, Cuidados y Mantenimiento Periódico
    • Tablas de CEM
    • Información General para Viajes Aéreos
    • Paquete de Baterías y Viajes Aéreos
  • Italiano

    • Controlli Utente E Indicatori DI Stato del Sistema
    • Guida Introduttiva
    • Controindicazioni All'uso
    • Indicazioni Per L'uso
    • Linee Guida Per la Sicurezza
    • Ambienti Operativi Consigliati
    • Istruzioni Per L'uso
    • Funzionamento del Modulo Vocale
    • Primo Utilizzo del Dispositivo Equinox
    • Tabella DI Risoluzione Dei Problemi Dell'utilizzatore
    • Pulizia, Cura E Manutenzione Ordinaria
    • Tabelle CEM
    • Batteria E Per Viaggi Aerei
    • Informazioni Generali Sui Viaggi in Aereo
  • Português

    • Controlos Do Utilizador E Indicadores de Estado Do Sistema
    • Guia de Iniciação Rápida
    • Contraindicações da Utilização
    • Diretrizes de Segurança
    • Indicações de Utilização
    • Ambientes de Operação Recomendados
    • Instruções de Utilização
    • Utilização Do Módulo de Voz
    • Utilização Do Equinox Pela Primeira Vez
    • Quadro de Resolução de Problemas Do Utilizador
    • Limpeza, Conservação E Manutenção de Rotina
    • Quadros EMC
    • Informações Gerais das Companhias Aéreas
    • Unidade da Bateria E a Viagens Em Companhias Aéreas
  • Dutch

    • Gebruikersbediening en Indicatoren Van de Systeemstatus
    • Snelstartgids
    • Contra-Indicaties Voor Gebruik
    • Indicaties Voor Gebruik
    • Veiligheidsrichtlijnen
    • Aanbevolen Bedrijfsomgevingen
    • Gebruiksaanwijzing
    • Bediening Spraakmodule
    • Het Eerste Gebruik Van de Equinox
    • Probleemoplossingstabel Voor de Gebruiker
    • Reiniging, Zorg en Routineonderhoud
    • EMC-Tabel
    • Accu & Vliegreizen
    • Algemene Informatie Voor Vliegreizen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

eQuinox
Model 4000 Oxygen Concentrator
TM
eQuinox
Modèle 4000 Concentrateur d'oxygène
TM
eQuinox
Modell 4000 Sauerstoffkonzentrator
TM
eQuinox
Modelo 4000 Concentrador de oxígeno
TM
eQuinox
Modello 4000 Concentratore di ossigeno
TM
eQuinox
Modelo 4000 Concentrador de oxigénio
TM
eQuinox
Model 4000 Zuurstofconcentrator
TM

User Manual

Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Manuale dell'utente
Manual do Utilizador
Gebruikershandleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Equinox Systems 4000

  • Page 1: User Manual

    Model 4000 Oxygen Concentrator eQuinox Modèle 4000 Concentrateur d’oxygène eQuinox Modell 4000 Sauerstoffkonzentrator eQuinox Modelo 4000 Concentrador de oxígeno eQuinox Modello 4000 Concentratore di ossigeno eQuinox Modelo 4000 Concentrador de oxigénio eQuinox Model 4000 Zuurstofconcentrator User Manual Manuel d’utilisation...
  • Page 2: User Controls & System Status Indicators

    User Controls & System Status Indicators Symbol Definition Symbol Definition FAA Approved Symbol: The U.S. Federal Aviation Read user manual before operation. See user manual Administration (FAA) has approved this device for for instructions. use on-board commercial aircraft. No Smoking Icon: Do not smoke near unit. Flow Setting Indicator Warnings / ALERT (Yellow) Indicator Pulse Mode Operation...
  • Page 3: Table Of Contents

    Voice Module Operation .........................13 First Time eQuinox Operation ........................14 User Troubleshooting Table ........................16 Cleaning, Care & Routine Maintenance ....................19 EMC Tables ...............................21 General Airline Travel Information ......................25 Battery Pack & Airline Travel ........................25 eQuinox (Model 4000) User Manual — 3...
  • Page 4: Quick Start Guide

    Quick Start Guide Unpack Your eQuinox Getting to Know Your eQuinox Review all Warnings, Cautions and additional device information in the rest of this manual. Become familiar with the key features of the eQuinox and the User Control Panel. FRONT Oxygen Outlet Port Handle...
  • Page 5 (3) seconds. Press and hold the “ON/ conditions or failures. OFF” button for two (2) seconds to power OFF your eQuinox. eQuinox (Model 4000) User Manual — 5...
  • Page 6 Select Flow Delivery Mode Begin Using the eQuinox Air Inlet Filter Flow Mode Button and Indicator Press the Flow Mode button to select your desired flow mode. Pressing this button repeatedly will switch you back and forth between continuous flow and pulse dose modes. In Continuous Air inlet Flow Mode, the oxygen is provided at a constant flow rate Filter...
  • Page 7: Indications For Use

    ADVeRSe heALTh CONSeQUeNCeS AS The ReSULT OF SUCh TeMPO- TO UNDeRSTAND The WARNINGS AND INSTRUCTIONS, CONTACT RARY INTeRRUPTION. YOUR eQUIPMeNT PROVIDeR BeFORe ATTeMPTING TO USe ThIS eQUIPMeNT; OTheRWISe, INJURY OR DAMAGe MAY ReSULT. eQuinox (Model 4000) User Manual — 7...
  • Page 8 WARNING: IF YOU FeeL DISCOMFORT OR ARe eXPeRIeNC- WARNING: SMOKING WhILe USING OXYGeN IS The ING A MeDICAL eMeRGeNCY, SeeK MeDICAL ASSISTANCe NUMBeR ONe CAUSe OF FIRe INJURIeS AND ReLATeD IMMeDIATeLY. DeAThS. YOU MUST FOLLOW TheSe SAFeTY WARNINGS: WARNING: OPeRATING The OXYGeN CONCeNTRATOR OUTSIDe OF WARNING: DO NOT ALLOW SMOKING, CANDLeS, OR OPeN FLAMeS The OPeRATIONAL TeMPeRATURe SPeCIFICATIONS CAN LIMIT The IN The SAMe ROOM WITh The DeVICe OR The OXYGeN-CARRYING...
  • Page 9: Recommended Operating Environments

    This can cause the Oxygen Concentrator to overheat and impair performance. Do not allow either the air intake or the air outlet vents to become blocked. This can cause the Oxygen Concentrator to overheat and impair performance. eQuinox (Model 4000) User Manual — 9...
  • Page 10: Operating Instructions

    Operating Instructions Before Operating General Charging Information This user manual is your reference to help you use and maintain The eQuinox runs on external AC power, DC power, or a the device. If you have any questions or concerns please call rechargeable battery.
  • Page 11 If the eQuinox is still not operating at the prescribed flow rate, attempt to remove the battery pack. eQuinox (Model 4000) User Manual — 11...
  • Page 12 Rechargeable Battery Pack (Battery) Note: Operating the Oxygen Concentrator outside of its normal operating The eQuinox can be run by the rechargeable temperature range can affect performance and decrease battery run time and/or increase battery charge time. (Refer to the Specifications section in Battery Pack (Battery), which is supplied with this manual.) You will achieve longer operating time on the Battery if you the device.
  • Page 13: Voice Module Operation

    4. Once the desired language is displayed, it will automatically be set within 3–5 seconds. External Power Smoking Present Icon & Indicator Hidden Key (Green LED) Decrease Flow Flow Mode Rate Key Flow Mode Display Indicator (Green LED) eQuinox (Model 4000) User Manual — 13...
  • Page 14: First Time Equinox Operation

    First Time eQuinox Operation Step 1: Positioning Your eQuinox for Use Step 3: Connect the Oxygen Supply Tubing or Nasal Cannula to the Oxygen Outlet Place the eQuinox in a well-ventilated, well lit area. Be sure the air inlet and exhaust vents in the back are not blocked. Replace the cannula and oxygen supply tubing regularly, as recommended by your home care provider.
  • Page 15 1 month. The eQuinox must run for at least 2 hours per month to ensure proper function of the unit. CAIRE offers an OxySafe™ kits that includes a cannula headpiece, OxySafe™, and 7’ tubing: PN 20628667 eQuinox (Model 4000) User Manual — 15...
  • Page 16: User Troubleshooting Table

    User Troubleshooting Table Do Not Ignore Alarms WARNING: The MANUFACTUReR ReCOMMeNDS AN ALTeRNATe SOURCe OF SUPPLeMeNTAL OXYGeN IN The eVeNT OF A POWeR OUT- AGe, ALARM CONDITION, OR MeChANICAL FAILURe. CONSULT YOUR PhYSICIAN OR eQUIPMeNT PROVIDeR FOR The TYPe OF ReSeRVe SYSTeM ReQUIReD.
  • Page 17 2) If the eQuinox does power on, monitor it to determine if the FAIL message occurs will not power on. again. If the FAIL message occurs again, contact your healthcare provider immediately. 3) If the eQuinox does not power back on, contact your healthcare provided immediately. eQuinox (Model 4000) User Manual — 17...
  • Page 18 Other Alarm Conditions Symptom Possible Cause Your Action 1) Pulse mode may not work correctly if the user has any condition that causes blocked/restricted nasal passages. (Illness, deviated septum, etc.) The eQuinox is While in pulse mode, unable to detect 2) Ensure cannula is no longer than 7 feet in length.
  • Page 19: Cleaning, Care & Routine Maintenance

    The air inlet filter should be replaced annually. If the eQuinox is used in a dusty environment, the filter may need to be replaced more frequently. You should not operate the eQuinox without an air inlet filter installed for more than 5 minutes. eQuinox (Model 4000) User Manual — 19...
  • Page 20 AC Power Supply, 12VDC Cable, Power Cord and Outer Case: Optional humidifier Turn OFF the eQuinox and disconnect from AC or DC power If used, clean your humidifier every day to decrease the before you clean or disinfect. DO NOT spray right onto the outer possibility of contamination.
  • Page 21: Emc Tables

    The eQuinox is suitable for use in all establishments, including domestic estab- Harmonic emissions Class A lishments and those directly connected to the public low-voltage power supply IEC 61000-3-2 network that supplies buildings used for domestic purposes. Voltage fluctuations/ flicker emissions Complies IEC 61000-3-3 eQuinox (Model 4000) User Manual — 21...
  • Page 22 Guidance and Manufacturer’s Declaration—electromagnetic Immunity The eQuinox is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the eQuinox should assure that it is used in such an environment. Immunity test IeC 60601 test level Compliance level electromagnetic environment –...
  • Page 23 If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the eQuinox. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. eQuinox (Model 4000) User Manual — 23...
  • Page 24: Recommended Separation Distances

    Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the eQuinox The eQuinox is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the eQuinox can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the eQuinox as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 25: General Airline Travel Information

    When shipping the oxygen concentrator, the battery must also be removed from the device and packaged properly. eQuinox (Model 4000) User Manual — 25...
  • Page 26 CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 USA 1-800-482-2473 Worldwide: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Germany Worldwide: www.CAIRemedical.com As of the date of this publication, eQuinox, SeQual and autoSAT and their related logos (as applicable) are trademarks registered by CAIRE Inc.
  • Page 27 Manuel d'utilisation eQuinox Modèle 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 27...
  • Page 28: Commandes D'utilisation Et Indicateurs D'état Du Système

    Commandes d'utilisation et indicateurs d'état du système Symbole Définition Symbole Définition Symbole d'homologation par la FAA : l’ Administration Lire le manuel d'utilisation avant emploi. Se reporter fédérale de l'aviation (FAA, Federal Aviation au manuel d'utilisation pour consulter les instructions. Administration) des États-Unis a homologué...
  • Page 29 Nettoyage, entretien et maintenance régulière ..................45 Tableaux de compatibilité électromagnétique ................... 47 Informations générales concernant les voyages en avion ................. 51 Directives sur l'utilisation de batteries durant les voyages en avion ............51 eQuinox (Model 4000) User Manual — 29...
  • Page 30: Guide De Démarrage Rapide

    Guide de démarrage rapide Déballage de votre système eQuinox Familiarisation avec votre système eQuinox Veillez à lire la totalité des avertissements, mises en garde et informations additionnelles sur l'appareil dans le reste de ce manuel. Familiarisez-vous avec les principales caractéristiques du système eQuinox et le panneau de commande.
  • Page 31 « MARCHE/ARRÊT » et maintenez-la enfoncée durant mentation et des conditions d'avertissement ou de défaillance. deux (2) secondes pour ARRÊTER votre système eQuinox. eQuinox (Model 4000) User Manual — 31...
  • Page 32 Sélection du mode d'administration Utilisation du système eQuinox Filtre d'admission d'air Touche et indicateur de mode d'administration Appuyez sur la touche de sélection du mode d'administration pour sélectionner le mode souhaité. Appuyez sur cette touche de façon répétée pour sélectionner alternativement le mode d'administration Filtre d'ad- intermittente et le mode d'administration à...
  • Page 33: Indications D'utilisation

    INFORMATIONS De Ce MANUeL AVANT D'UTILISeR CeT APPAReIL. SI INTeRRUPTION TeMPORAIRe POURRAIT AVOIR DeS CONSÉQUeNCeS VOUS Ne COMPReNeZ PAS LeS AVeRTISSeMeNTS eT LeS INSTRUC- NÉFASTeS SUR LA SANTÉ. TIONS, CONTACTeZ VOTRe FOURNISSeUR AGRÉÉ AVANT D'eSSAYeR eQuinox (Model 4000) User Manual — 33...
  • Page 34 D'UTILISeR L'APPAReIL AFIN D'ÉVITeR TOUT RISQUe De AVeRTISSeMeNT : FUMeR eN UTILISANT De L'OXYGÈNe BLeSSURe OU De DÉGâTS MATÉRIeLS. CONSTITUe LA PReMIÈRe CAUSe De BLeSSUReS eT De DÉCÈS LIÉS AUX INCeNDIeS. VOUS DeVeZ IMPÉRATIVe- AVeRTISSeMeNT : SI VOUS VOUS SeNTeZ MAL à L'AISe OU MeNT ReSPeCTeR LeS AVeRTISSeMeNTS De SÉCURITÉ...
  • Page 35: Conditions De Fonctionnement Recommandées

    Ne laissez pas les orifices d'admission et d'évacuation de l'air s'obstruer. Ceci pourrait provoquer une surchauffe du concentrateur d'oxygène et une dégradation de ses performances. eQuinox (Model 4000) User Manual — 35...
  • Page 36: Instructions D'utilisation

    Instructions d'utilisation Avant utilisation Informations générales sur le chargement Ce manuel d'utilisation vous sert de référence pour vous aider Le système eQuinox peut fonctionner sur une alimentation CA à utiliser et à entretenir l'appareil. Pour toute question ou externe, une alimentation CC ou une batterie rechargeable. L'appareil préoccupation, veuillez contacter votre organisme de soins de santé...
  • Page 37 Si le système eQuinox ne fonctionne toujours • le système eQuinox fonctionne à tous les réglages pas au débit d'administration prescrit, essayez de retirer la batterie. d'administration à débit constant (de 0,5 à 3 l/min) et à tous eQuinox (Model 4000) User Manual — 37...
  • Page 38 Batterie rechargeable l’utilisation Remarque : du concentrateur d'oxygène à une température non Le système eQuinox peut fonctionner à partir de conforme à sa plage de températures normales de fonctionnement peut la batterie rechargeable fournie avec l'appareil. nuire aux performances du système et diminuer l'autonomie de la batterie et/ou augmenter son délai de chargement.
  • Page 39: Utilisation Du Module Vocal

    3 à 5 secondes. et touche verte) masquée Touche de Touche de sélec- Indicateur de diminution du tion du mode mode d'admin- Écran réglage de débit d'administration istration (DEL verte) eQuinox (Model 4000) User Manual — 39...
  • Page 40: Première Utilisation Du Système Equinox

    Première utilisation du système eQuinox Étape 3 : connexion du tube d'alimentation en Étape 1 : positionnement de votre système eQuinox oxygène, ou canule nasale, au port de sortie d'ox- Placez le système eQuinox dans un lieu correctement ventilé et ygène éclairé.
  • Page 41 2 heures par mois pour garantir un fonctionnement CAIRE propose un kit OxySafe™ comprenant un embout de canule, approprié de l'appareil. un OxySafe™ et un tube de 2,1 m (référence 20628667). eQuinox (Model 4000) User Manual — 41...
  • Page 42: Tableau De Dépannage

    Tableau de dépannage N'ignorez pas les alarmes. AVeRTISSeMeNT : Le FABRICANT ReCOMMANDe De DISPOSeR D'UNe AUTRe SOURCe D'ALIMeNTATION eN OXYGÈNe eN CAS De COUPURe De COURANT, De DÉCLeNCheMeNT D'ALARMe De L'APPAReIL OU De PANNe MÉCANIQUe. CONSULTeZ VOTRe MÉDeCIN OU VOTRe FOURNISSeUR AGRÉÉ AU SUJeT DU TYPe De SYSTÈMe De RÉSeRVe à UTILISeR. Voyant jaune Problème Cause possible...
  • Page 43 à domicile. marche. 3) Si le système eQuinox ne se met pas en marche, contactez immédiatement votre organisme de soins de santé à domicile. eQuinox (Model 4000) User Manual — 43...
  • Page 44 Autres conditions d'alarme Problème Cause possible Action 1) Il est possible que le mode d'administration intermittente ne fonctionne pas correctement si l'utilisateur présente Le système eQuinox une condition provoquant l'obstruction/l'encombrement des voies nasales (maladie, déviation de la cloison nasale, En mode d'admin- ne parvient pas à...
  • Page 45: Nettoyage, Entretien Et Maintenance Régulière

    être nécessaire de remplacer le filtre plus fréquemment. N'utilisez jamais le système eQuinox durant plus de 5 minutes si le filtre d'admission d'air n'est pas installé. eQuinox (Model 4000) User Manual — 45...
  • Page 46 Alimentation CA, câble 12 V CC, cordon d'alimentation et humidificateur optionnel boîtier extérieur Si vous utilisez un humidificateur, nettoyez-le quotidiennement pour réduire le risque de contamination. Suivez les instructions de Arrêtez le système eQuinox et déconnectez-le de l'alimentation nettoyage fournies par votre organisme de soins de santé à domicile CA ou CC avant toute opération de nettoyage ou de désinfection.
  • Page 47: Tableaux De Compatibilité Électromagnétique

    Classe A pris les habitations et les établissements directement connectés au réseau d'alimen- CEI 61000-3-2 tation public basse tension qui alimente les bâtiments à usage d'habitation. Fluctuations de tension/papil- lotement Conforme CEI 61000-3-3 eQuinox (Model 4000) User Manual — 47...
  • Page 48 Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique Le système eQuinox est prévu pour une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du système eQuinox doit s'assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type. Test d'immunité...
  • Page 49 Sur la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. eQuinox (Model 4000) User Manual — 49...
  • Page 50 Distances de séparation recommandée entre des équipements de communication RF portables et mo- biles et le système eQuinox Le système eQuinox est prévu pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations dues aux radiofréquences rayonnées sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du système eQuinox peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances min- imum recommandées ci-dessous pour la séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l'appareil, en fonction de la puissance maximum de sortie de l'équipement de communication.
  • Page 51: Informations Générales Concernant Les Voyages En Avion

    Lors de l'expédition du concentrateur d'oxygène, il est également impératif de retirer la batterie de l'appareil et de l'emballer cor- rectement. eQuinox (Model 4000) User Manual — 51...
  • Page 52 CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107, États-Unis 1-800-482-2473 Site Web mondial : www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Allemagne Site Web mondial : www.CAIRemedical.com À la date de cette publication, eQuinox, SeQual et autoSAT, ainsi que leurs logos asso- ciés (le cas échéant), sont des marques déposées de CAIRE Inc.
  • Page 53 Bedienungsanleitung eQuinox Modell 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 53...
  • Page 54: Steuerungselemente Und Systemstatusanzeigen

    Steuerungselemente und Systemstatusanzeigen Symbol Definition Symbol Definition Symbol „Zugelassen von FAA“: Die Lesen Sie vor der Verwendung des Gerätes diese Bundesluftfahrtbehörde der USA (Federal Aviation Bedienungsanleitung. Siehe die Anweisungen in der Administration, FAA) hat dieses Gerät für die Bedienungsanleitung. Verwendung bei kommerziellen Flügen zugelassen. Symbol „Rauchen verboten“: Nicht in der Nähe des Volumenstrom-Einstellungsanzeige Geräts rauchen.
  • Page 55 Empfohlene Betriebsumgebungen ......................61 Gebrauchsanweisung ..........................62 Sprachmodulbetrieb ..........................65 Inbetriebnahme des eQuinox .........................66 Störungsbehebungstabelle für den Benutzer ..................68 Reinigung, Pflege und regelmäßige Wartung ..................71 EMV-Tabellen ............................73 Allgemeine Informationen zu Flugreisen ....................77 Batteriemodul und Flugreisen ........................77 eQuinox (Model 4000) User Manual — 55...
  • Page 56: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Auspacken des eQuinox Kennenlernen Ihres eQuinox Lesen Sie sorgfältig alle Warnhinweise, Vorsichtshinweise und zusätzlichen Informationen zum Gerät im Rest dieses Handbuches. Machen Sie sich mit den wichtigsten Komponenten des eQuinox sowie dem Bedienfeld vertraut. VORDeRSeITe Sauerstoffauslass Griff Bedienfeld Anschluss für externe Stromver- sorgung Symbol...
  • Page 57 Signal drei (3) Sekunden lang ertönt. Betriebszustand des Geräts, eine Änderung der Stromversorgung und Warnungen Halten Sie den Ein-/Aus-Taster für zwei (2) Sekunden gedrückt, um oder Fehler aufmerksam. das eQuinox auszuschalten. eQuinox (Model 4000) User Manual — 57...
  • Page 58 Wählen eines Modus Verwenden des eQuinox beginnen Lufteinlassfilter Moduswahltaster und -Anzeige Drücken Sie den Moduswahltaster, um die gewünschte Betriebsart auszuwählen. Durch wiederholtes Drücken kann zwischen dem Pulse-Dose-Modus (Sauerstoffbolus) und dem Continuous-Flow- Luftein- Modus (konstanter Volumenstrom) umgeschaltet werden. Im lassfilter Continuous-Flow-Modus strömt der Sauerstoff mit einem konstanten Volumenstrom von 0,5 und 3,0 Litern pro Minute.
  • Page 59: Gebrauchshinweise

    STUDIUM UND VeRSTÄNDNIS DIeSeS hANDBUChS. VeRSTeheN SIe DIe SChÄDeN DAVONTRAGeN WÜRDeN, NIChT GeeIGNeT. WARNUNGeN UND ANWeISUNGeN NIChT, WeNDeN SIe SICh AN DeN BeReITSTeLLeR DIeSeS GeRÄTeS, BeVOR SIe VeRSUCheN, eS ZU VeR- WeNDeN. ANDeRNFALLS KANN eS ZU PeRSONeN- ODeR SAChSChÄDeN KOMMeN. eQuinox (Model 4000) User Manual — 59...
  • Page 60 WARNUNG: ZIeheN SIe BeI UNWOhLSeIN ODeR eINeM MeDIZ- WARNUNG: RAUCheN WÄhReND DeR SAUeRSTOFFVeRABRe- INISCheN NOTFALL SOFORT ÄRZTLIChe hILFe ZU RATe. IChUNG IST DeR hAUPTGRUND FÜR VeRLeTZUNGeN UND TODeSFÄLLe BeI BRÄNDeN. DIeSe SICheRheITSWARNUNGeN WARNUNG: WIRD DeR SAUeRSTOFFKONZeNTRATOR AUSSeRh- MÜSSeN UNBeDINGT BeFOLGT WeRDeN: ALB DeS ANGeGeBeNeN TeMPeRATURBeReIChS VeRWeNDeT, KANN DIeS DIe FÄhIGKeIT DeS GeRÄTS BeeINTRÄChTIGeN, DIe ANGeGeBeNeN SAU- WARNUNG: RAUCheN, KeRZeN ODeR OFFeNe FLAMMeN SIND IN...
  • Page 61: Empfohlene Betriebsumgebungen

    Sauerstoffkonzentrator überhitzen und die Leistung beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und -auslass nicht blockiert werden. hierdurch kann sich der Sauerst- offkonzentrator überhitzen und die Leistung beeinträchtigt werden. eQuinox (Model 4000) User Manual — 61...
  • Page 62: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Ladeinformationen Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der Verwendung und Der eQuinox kann mit externer Wechselstrom- oder Wartung des Geräts unterstützen. Sollten Sie Fragen oder Probleme Gleichstromversorgung oder einer wiederaufladbaren Batterie haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Pflegedienst in Verbindung. betrieben werden.
  • Page 63 Volumenstrom nicht automatisch auf den ursprünglichen Wert erhöht. Der Benutzer muss den Volumenstrom manuell einstellen. Wenn der eQuinox noch immer nicht mit dem vorgeschriebenen Volumenstrom arbeitet, versuchen Sie, das Batteriemodul zu entfernen. eQuinox (Model 4000) User Manual — 63...
  • Page 64 Wiederaufladbares Batteriemodul Hinweis: Wird der Sauerstoffkonzentrator außerhalb des üblichen Tempera- Der eQuinox kann mit dem mitgelieferten, turbereichs betrieben, kann dies die Leistung beeinträchtigen, die Batte- wiederaufladbaren Batteriemodul betrieben rielaufzeit verringern und/oder die Ladezeit der Batterie erhöhen. (Siehe den Abschnitt „Technische Daten“ in diesem Handbuch). Die maximale werden.
  • Page 65: Sprachmodulbetrieb

    4. Sobald die gewünschte Sprache angezeigt wird, wird sie innerhalb von drei bis fünf Sekunden automatisch eingestellt. Anzeige für Rauchverbotsymbol externe Stromver- und verborgene sorgung (grüne Taste LED) Taste zum Verringern Flow-Mo- des Volumenstroms dus-Taste LCD-Display Modusanzeige (grüne LED) eQuinox (Model 4000) User Manual — 65...
  • Page 66: Inbetriebnahme Des Equinox

    Inbetriebnahme des eQuinox Schritt 1: Aufstellen des eQuinox für die Verwendung Schritt 3: Schließen Sie den Sauerstoffversorgungss- chlauch bzw. die Nasenkanüle an den Sauerstof- Stellen Sie den eQuinox in einer gut belüfteten und gut beleuchteten Umgebung auf. Stellen Sie sicher, dass die Lufteinlass- und fauslass an.
  • Page 67 (1) Monat nicht überschreiten. Der eQuinox muss mindestens CAIRE bietet ein OxySafe™-Kit an, das ein Kanülenkopfstück, OxySafe™ 2 Stunden im Monat betrieben werden, um die ordnungsgemäße und einen 7’-Schlauch enthält: PN 20628667 Funktion des Geräts sicherzustellen. eQuinox (Model 4000) User Manual — 67...
  • Page 68: Störungsbehebungstabelle Für Den Benutzer

    Störungsbehebungstabelle für den Benutzer Ignorieren Sie keinen Alarm WARNUNG: FÜR DeN FALL eINeS STROMAUSFALLS, ALARMS ODeR MeChANISCheN VeRSAGeNS eMPFIehLT DeR heRSTeLLeR eINe ALTeRNATIVe SAUeRSTOFFZUFUhR. KONSULTIeReN SIe IhReN ARZT ODeR GeRÄTeLIeFeRANTeN BeZÜGLICh DeS TYPS DeS BeNÖTIGTeN ReSeRVeSYSTeMS. Gelbe Lampe Symptom Mögliche Ursache Maßnahme 1) Entfernen Sie das Batteriemodul und setzen Sie es erneut ein, um sicherzustellen, dass es Die gelbe Lampe leuchtet...
  • Page 69 FAIL-Meldung erneut angezeigt wird. Ist dies der Fall, setzen Sie sich umgehend keinen Sauerstoff und lässt mit Ihrem Pflegedienst in Verbindung. sich nicht einschalten. 3) Wenn sich der eQuinox nicht wieder einschalten lässt, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Pflegedienst in Verbindung. eQuinox (Model 4000) User Manual — 69...
  • Page 70 Andere Alarmbedingungen Symptom Mögliche Ursache Maßnahme 1) Möglicherweise funktioniert der Pulse-Dose-Modus deshalb nicht einwandfrei, weil sich der Benutzer in einem Zustand befindet, bei dem der Nasenraum verstopft oder verengt ist. (Dies kann bei Erkrankungen, einer verkrüm- Der eQuinox kann den mten Nasenscheidewand usw.
  • Page 71: Reinigung, Pflege Und Regelmäßige Wartung

    Verwendung gründlich ab. Der Lufteinlassfilter sollte jährlich ausgetauscht werden. Wird der eQuinox in staubigen Umgebungen verwendet, muss der Filter eventuell häufiger ausgetauscht werden. Der eQuinox darf ohne Lufteinlassfilter nicht länger als 5 Minuten betrieben werden. eQuinox (Model 4000) User Manual — 71...
  • Page 72 Wechselstrom-Netzteil, 12-VDC-Kabel, Netzkabel und Gehäu- Optional erhältlicher Befeuchter seaußenseite: Wenn Sie einen Befeuchter verwenden, muss dieser täglich gereinigt Schalten Sie den eQuinox vor dem Reinigen oder Desinfizieren werden, um eine Kontaminationsgefahr zu vermeiden. Befolgen Sie aus und trennen Sie ihn von der Stromversorgung (Gleich- oder die Reinigungsempfehlungen des Pflegediensts bzw.
  • Page 73: Emv-Tabellen

    Oberwellenaussendungen Wohnbereich und solchen geeignet, die unmittelbar an ein öffentliches Versorgungs- Klasse A IEC 61000-3-2 netz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu Wohnzwecken benutzt werden. Spannungsschwankungen/ Flicker-Aussendung stimmt überein IEC 61000-3-3 eQuinox (Model 4000) User Manual — 73...
  • Page 74 Leitlinien und herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Der eQuinox ist für den Gebrauch in einer wie im Folgenden beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer des eQuinox muss sicherstellen, dass das Gerät in einer entsprechenden Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung IeC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel elektromagnetische Umgebung –...
  • Page 75 Funktion nachzuweisen. Wenn eine anormale Leistung festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, z. B. eine veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des eQuinox. Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz muss die Feldstärke geringer als 3 V/m sein. eQuinox (Model 4000) User Manual — 75...
  • Page 76 empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen hF-Kommunikationsgeräten und dem eQuinox Der eQuinox ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Benutzer des eQuinox kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem eQuinox –...
  • Page 77: Allgemeine Informationen Zu Flugreisen

    Batterie aus dem Gerät herausgenommen werden muss, wenn dieses als Gepäck auf internationalen Flügen aufgegeben wird. Bei Versand des Sauerstoffkonzentrators müssen die Batterien eben- falls aus dem Gerät entnommen und ordnungsgemäß verpackt werden. eQuinox (Model 4000) User Manual — 77...
  • Page 78 CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 USA 1-800-482-2473 Weltweit: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Deutschland Weltweit: www.CAIRemedical.com Zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Handbuchs sind eQuinox, SeQual und autoSAT sowie die zugehörigen Logos (falls zutreffend) von CAIRE Inc. eingetragene Marken. Lysol ist eine eingetragene Marke von Reckitt Benckiser (Großbritannien).
  • Page 79 Manual del usuario eQuinox Modelo 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 79...
  • Page 80: Controles Del Usuario E Indicadores De Estado Del Sistema

    Controles del usuario e indicadores de estado del sistema Símbolo Definición Símbolo Definición Símbolo de Aprobado por la FAA: La Administración Lea el manual del usuario antes de utilizar el equipo. Federal de Aviación (FAA) de los Estados Unidos ha Lea el manual del usuario para obtener instrucciones.
  • Page 81 Operación del sistema eQuinox por primera vez .................92 Tabla de solución de problemas del usuario ..................94 Limpieza, cuidados y mantenimiento periódico ...................97 Tablas de CEM ............................99 Información general para viajes aéreos ....................103 Paquete de baterías y viajes aéreos ....................103 eQuinox (Model 4000) User Manual — 81...
  • Page 82: Guía De Inicio Rápido

    Guía de inicio rápido Desembalaje de su sistema eQuinox Conocimiento de su sistema eQuinox Revise todas las advertencias, las precauciones y la información adicional del dispositivo en el resto de este manual. Familiarícese con las funciones clave del sistema eQuinox y con el panel de control del usuario.
  • Page 83 (3) segundos. Mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO/ de la condición de funcionamiento del dispositivo, cambios en la fuente de APAGADO durante dos (2) segundos para apagar el sistema alimentación y condiciones de advertencias o fallas. eQuinox. eQuinox (Model 4000) User Manual — 83...
  • Page 84 Seleccionar el modo de entrega de flujo Comenzar a usar el sistema eQuinox Filtro de entrada de aire Indicador y botón del modo de flujo Pulse el botón de modo de flujo para seleccionar el modo de flujo deseado. Al pulsar este botón repetidas veces, alternará entre el modo de flujo continuo y el modo de dosis pulsada.
  • Page 85: Indicaciones De Uso

    SISTeMA eQUINOX NO eS ADeCUADO PARA PACIeNTeS INTeNTAR USAR eL eQUIPO; De LO CONTRARIO, PODRíAN PRODUCIRSe QUe PUeDAN SUFRIR CONSeCUeNCIAS DAÑINAS PARA LA SALUD A LeSIONeS O DAÑOS. CAUSA De DIChAS INTeRRUPCIONeS TeMPORALeS. eQuinox (Model 4000) User Manual — 85...
  • Page 86 ADVeRTeNCIA: FUMAR MIeNTRAS Se USA OXíGeNO eS LA ADVeRTeNCIA: SI SIeNTe MOLeSTIAS O SUFRe UNA CAUSA PRINCIPAL De LeSIONeS POR INCeNDIOS Y MUeRTeS eMeRGeNCIA MÉDICA, BUSQUe ASISTeNCIA MÉDICA De ReLACIONADAS. DeBe SeGUIR LAS ADVeRTeNCIAS De INMeDIATO. SeGURIDAD: ADVeRTeNCIA: LA OPeRACIóN DeL CONCeNTRADOR De OXíGeNO FUeRA De LAS eSPeCIFICACIONeS De LA TeMPeRATURA De ADVeRTeNCIA: NO DeJe CIGARRILLOS eNCeNDIDOS, VeLAS O LLAMAS FUNCIONAMIeNTO PUeDe LIMITAR LA CAPACIDAD DeL CONCeNTRA-...
  • Page 87: Entornos De Operación Recomendados

    MATeRIALeS, LeSIONeS CORPORALeS O LA MUeRTe. NO USe Altitud De 0 a 4000 metros (de 0 a 13 123 pies) ACeITe, GRASA, PRODUCTOS CON BASe De PeTRóLeO NI OTROS PRODUCTOS INFLAMABLeS CON LOS ACCeSORIOS De TRANSPORTe De Colocación...
  • Page 88: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Antes de utilizar Información general de carga Este manual del usuario sirve como referencia para ayudarle a usar El sistema eQuinox funciona con alimentación de CA, alimentación el dispositivo y llevar a cabo su mantenimiento. Si tiene alguna de CC o una batería recargable.
  • Page 89 Si el sistema eQuinox aún no funciona con la frecuencia de flujo indicada, intente quitar el paquete de baterías. eQuinox (Model 4000) User Manual — 89...
  • Page 90 Paquete de baterías recargable (batería) Nota: Si el concentrador de oxígeno se opera fuera de su intervalo de tem- El sistema eQuinox puede funcionar con el peratura de funcionamiento normal, se puede ver afectado el rendimiento y paquete de baterías (batería) recargable que se reducirse el tiempo de funcionamiento de la batería y/o aumentar el tiempo de carga de la batería.
  • Page 91: Funcionamiento Del Módulo De Voz

    Ícono de Pro- presencia de hibido fumar y alimentación tecla Ocultar externa (LED verde) Tecla de frecuen- Tecla de modo cia de reducción de flujo de flujo Pantalla Indicador de modo de flujo (LED verde) eQuinox (Model 4000) User Manual — 91...
  • Page 92: Operación Del Sistema Equinox Por Primera Vez

    Operación del sistema eQuinox por primera vez Paso 1: Colocación del sistema eQuinox para su uso Paso 3: Conexión del tubo de suministro de oxígeno o la cánula nasal a la salida de oxígeno Coloque el sistema eQuinox en una zona iluminada y con buena ventilación.
  • Page 93 CAIRE ofrece un conjunto de OxySafe™ que incluye un accesorio de la un mínimo de 2 horas al mes para garantizar un funcionamiento cánula para la cabeza, OxySafe ™ y un tubo de 7’: NP 20628667 adecuado de la unidad. eQuinox (Model 4000) User Manual — 93...
  • Page 94: Tabla De Solución De Problemas Del Usuario

    Tabla de solución de problemas del usuario No ignore las alarmas ADVeRTeNCIA: eL FABRICANTe ReCOMIeNDA DISPONeR De UNA FUeNTe ALTeRNATIVA De OXíGeNO COMPLeMeNTARIO eN CASO De CORTe eLÉCTRICO, CONDICIóN De ALARMA O FALLA MeCáNICA. CONSULTe A SU MÉDICO O PROVeeDOR DeL eQUIPO PARA DeTeRMINAR eL TIPO De SISTeMA De ReSeRVA QUe NeCeSITA.
  • Page 95 Si el mensaje FAIL (ERROR) se produce de nuevo, póngase en contacto con suministrando oxígeno y no el proveedor de atención sanitaria inmediatamente. se enciende. 3) Si el sistema eQuinox no se vuelve a encender, póngase en contacto con el proveedor de atención sanitaria inmediatamente. eQuinox (Model 4000) User Manual — 95...
  • Page 96 Otras condiciones de alarma Síntoma Causa posible Acción 1) Es posible que el modo de dosis pulsada no funcione correctamente si el usuario padece alguna afección que El sistema eQuinox pueda provocar el bloqueo/obstaculización de las fosas nasales. (Enfermedad, desviación de mucosidad, etc.). Mientras utilice el no puede detectar el modo de dosis pulsa-...
  • Page 97: Limpieza, Cuidados Y Mantenimiento Periódico

    No debe utilizar el sistema eQuinox durante más de 5 minutos sin que haya un filtro de entrada de aire instalado. eQuinox (Model 4000) User Manual — 97...
  • Page 98 Fuente de alimentación de CA, cable de 12 VCC, cable de ali- humidificador opcional mentación y carcasa exterior: Si utiliza un humidificador, límpielo a diario para reducir la APAGUE el sistema eQuinox y desconéctelo de la alimentación posibilidad de contaminación. Siga las indicaciones de limpieza de CA o de CC antes de limpiarlo o desinfectarlo.
  • Page 99: Tablas De Cem

    Clase A IEC 61000-3-2 de energía eléctrica de bajo voltaje que alimenta edificios usados para fines domésti- cos. Fluctuaciones de voltaje/emis- iones de flicker Cumple IEC 61000-3-3 eQuinox (Model 4000) User Manual — 99...
  • Page 100 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El sistema eQuinox está destinado para su uso en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del sistema eQuinox deben verificar que se use en tal ambiente. Prueba de inmuni- Nivel de prueba IeC 60601 Nivel de cumplimiento...
  • Page 101 En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las concentraciones de campo deben ser inferiores a 3 V/m. eQuinox (Model 4000) User Manual — 101...
  • Page 102 Distancias recomendadas de separación entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y el sistema eQuinox. El sistema eQuinox está diseñado para ser utilizado en un ambiente electromagnético en el que se controlan las interferencias de radiofrecuencia irradiada. El cliente o el usuario del sistema eQuinox pueden ayudar a prevenir la interferencia electromagnética al mantener una distancia mín- ima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el eQuinox, tal como se recomienda a continu- ación, de acuerdo con la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
  • Page 103: Información General Para Viajes Aéreos

    Cuando se envía el concentrador de oxígeno, la batería también debe extraerse del dispositivo y embalarse adecuadamente. eQuinox (Model 4000) User Manual — 103...
  • Page 104 CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 EE. UU. 1-800-482-2473 en todo el mundo: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Alemania en todo el mundo: www.CAIRemedical.com A partir de la fecha de publicación, eQuinox, SeQual y autoSAT y sus logotipos relacionados (según corresponda) son marcas registradas de CAIRE Inc.
  • Page 105 Manuale dell'utente eQuinox Modello 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 105...
  • Page 106: Controlli Utente E Indicatori Di Stato Del Sistema

    Controlli utente e indicatori di stato del sistema Simbolo Definizione Simbolo Definizione Simbolo di approvazione FAA: la Federal Aviation Leggere il manuale dell'utente prima dell'uso. Administration (FAA) ha approvato l'uso di questo Consultare il manuale dell'utente per le istruzioni. dispositivo a bordo di aerei commerciali. Icona Vietato fumare: non fumare vicino all'unità.
  • Page 107 Primo utilizzo del dispositivo eQuinox ....................118 Tabella di risoluzione dei problemi dell'utilizzatore .................120 Pulizia, cura e manutenzione ordinaria ....................123 Tabelle CEM ............................125 Informazioni generali sui viaggi in aereo ...................129 Batteria e per viaggi aerei ........................129 eQuinox (Model 4000) User Manual — 107...
  • Page 108: Guida Introduttiva

    Guida introduttiva Disimballaggio del dispositivo eQuinox Descrizione del dispositivo eQuinox Leggere con attenzione tutti i messaggi di avvertenza e di attenzione e le informazioni aggiuntive sul dispositivo riportati nel resto del manuale. Acquisire dimestichezza con le funzionalità principali del dispositivo eQuinox e del pannello di controllo utente. Uscita dell'os- PARTe ANTeRIORe sigeno...
  • Page 109 (3) secondi. Tenere premuto il pulsante "ON/OFF" per due (2) secondi per spegnere il dispositivo eQuinox. eQuinox (Model 4000) User Manual — 109...
  • Page 110 Selezione della modalità di erogazione Uso iniziale del dispositivo eQuinox del flusso Filtro di ingresso dell'aria Indicatore e pulsante della modalità di flusso Premere il pulsante della modalità di flusso per selezionare la modalità desiderata. Premendo ripetutamente questo pulsante è possibile passare tra le modalità Dosaggio impulsi e Flusso Filtro di continuo.
  • Page 111: Indicazioni Per L'uso

    TeCNICO QUALIFICATO. IL DISPOSITIVO eQUINOX NON È INDICATO UOVeRe LA BATTeRIA DAL DISPOSITIVO e IMBALLARLO IN MANIeRA PeR PAZIeNTI Che POTReBBeRO SUBIRe CONSeGUeNZe NeGATIVe ADeGUATA. SULLA PROPRIA SALUTe A CAUSA DI TALe INTeRRUZIONe TeMPO- RANeA. eQuinox (Model 4000) User Manual — 111...
  • Page 112 AVVeRTeNZA: NON UTILIZZARe QUeSTA APPAReCChIATU- AVVeRTeNZA: FUMARe DURANTe L'USO DeLL'OSSIGeNO RA SeNZA PRIMA AVeR LeTTO e COMPReSO IL PReSeNTe È LA PRIMA CAUSA DI USTIONI e MORTI CORReLATe AGLI MANUALe. IN CASO DI DIFFICOLTà A COMPReNDeRe Le AV- INCeNDI. È NeCeSSARIO ATTeNeRSI ALLe SeGUeNTI AVVeR- VeRTeNZe e Le ISTRUZIONI, RIVOLGeRSI AL FORNITORe DeLL'APPARe- TeNZe DI SICUReZZA: CChIATURA PRIMA DI TeNTARe DI UTILIZZARLA;...
  • Page 113: Ambienti Operativi Consigliati

    Il concentratore di ossigeno potrebbe surriscaldarsi pregiudican- do le prestazioni. Non ostruire l'ingresso o le uscite dell'aria. Il concentratore di ossigeno potrebbe surriscaldarsi pregiudicando le prestazioni. eQuinox (Model 4000) User Manual — 113...
  • Page 114: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso Prima dell'uso Informazioni generali per il caricamento Il presente manuale dell'utente è una guida di riferimento per Il dispositivo eQuinox può essere alimentato mediante l'uso e la manutenzione del dispositivo. In caso di dubbi o alimentazione CA esterna, alimentazione CC o batteria domande, rivolgersi al fornitore di assistenza domiciliare.
  • Page 115 Se l'alimentazione risulta ora sufficiente, le portate non vengono automatica- mente aumentate fino all'impostazione originale; sarà l'utilizzatore a dover es- eguire la regolazione manuale. Se il dispositivo eQuinox ancora non funziona alla portata prescritta, provare a rimuovere la batteria. eQuinox (Model 4000) User Manual — 115...
  • Page 116 Batteria ricaricabile Nota: il funzionamento del concentratore di ossigeno al di fuori dell'interval- Il dispositivo eQuinox può essere alimentato dalla lo normale di temperatura di esercizio è in grado di incidere sulle prestazi- oni e di ridurre il tempo di funzionamento della batteria e/o di aumentarne batteria ricaricabile fornita con il dispositivo.
  • Page 117: Funzionamento Del Modulo Vocale

    Indicatore di Tasto na- alimentazi- scosto con one esterna icona Vietato presente (LED fumare verde) Tasto per ridurre Tasto della l'impostazione di modalità di Display flusso Indicatore della flusso modalità di flusso (LED verde) eQuinox (Model 4000) User Manual — 117...
  • Page 118: Primo Utilizzo Del Dispositivo Equinox

    Primo utilizzo del dispositivo eQuinox Fase 1: posizionamento del dispositivo eQuinox Fase 3: collegamento del tubo di erogazione per l'uso dell'ossigeno o della cannula nasale all'uscita dell'ossigeno Posizionare il dispositivo eQuinox in un'area ben ventilata e ben illuminata. Assicurarsi che Sostituire regolarmente la cannula e il tubo di erogazione Filtro di ingresso dell'aria l'ingresso dell'aria e gli sfiati di...
  • Page 119 è necessario utilizzarlo CAIRE propone kit OxySafe™ comprendenti cuffia della cannula, Ox- per almeno 2 ore al mese. ySafe™ e tubi da 2,1 m (7 piedi): cod. art. 20628667. eQuinox (Model 4000) User Manual — 119...
  • Page 120: Tabella Di Risoluzione Dei Problemi Dell'utilizzatore

    Tabella di risoluzione dei problemi dell'utilizzatore Non ignorare gli allarmi AVVeRTeNZA: IL PRODUTTORe CONSIGLIA DI TeNeRe A DISPOSIZIONe UN'ALTRA SORGeNTe DI OSSIGeNO SUPPLeMeNTARe IN CASO DI INTeRRUZIONI DI CORReNTe, CONDIZIONI DI ALLARMe O GUASTI MeCCANICI. PeR CONOSCeRe IL TIPO DI SISTeMA DI RISeRVA NeCeSSARIO, RIVOLGeRSI AL PROPRIO MeDICO O AL FORNITORe DeLL'APPAReCChIATURA.
  • Page 121 Se il messaggio di errore viene visualizzato nuovamente, rivolgersi eroga ossigeno e non si immediatamente al fornitore di assistenza sanitaria. accende. 3) Se il dispositivo eQuinox non si riaccende, rivolgersi immediatamente al fornitore di assistenza sanitaria. eQuinox (Model 4000) User Manual — 121...
  • Page 122 Altre condizioni di allarme Sintomo Possibile causa Azione 1) È possibile che la modalità Impulso non funzioni correttamente se sussiste una qualsiasi condizione che Il dispositivo eQuinox Nella modalità causi il blocco o la restrizione dei passaggi nasali (malattia, setto deviato, ecc.). non è...
  • Page 123: Pulizia, Cura E Manutenzione Ordinaria

    Se il dispositivo eQuinox viene utilizzato in un ambiente polveroso, è necessario sostituire il filtro più frequentemente. Non utilizzare il dispositivo eQuinox per più di 5 minuti senza un filtro di ingresso dell'aria installato. eQuinox (Model 4000) User Manual — 123...
  • Page 124 Alimentatore CA, cavo 12 VCC, cavo di alimentazione e custo- Umidificatore opzionale dia esterna: Se utilizzato, pulirlo quotidianamente per ridurre la possibilità Spegnere il dispositivo eQuinox e scollegarlo dall'alimentazione di contaminazione. Attenersi alle raccomandazioni di pulizia CA o CC prima di qualsiasi attività di pulizia o disinfezione. NON del fornitore di assistenza domiciliare o del produttore spruzzare direttamente sul telaio esterno.
  • Page 125: Tabelle Cem

    Classe A abitativo e quelli collegati direttamente alla rete pubblica di alimentazione a IEC 61000-3-2 bassa tensione utilizzata per rifornire gli edifici ad uso abitativo. Fluttuazioni di tensione/emis- sioni di sfarfallii IEC 61000- Conforme eQuinox (Model 4000) User Manual — 125...
  • Page 126 Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica Il dispositivo eQuinox è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico descritto di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo eQuinox deve garantirne l'uso all'interno di un ambiente di questo tipo. Test dell'immunità Livello di test IeC 60601 Livello di conformità...
  • Page 127 Oltre l'intervallo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo devono essere inferiori a 3 V/m. eQuinox (Model 4000) User Manual — 127...
  • Page 128 Distanze di separazione consigliate tra le apparecchiature di comunicazione RF mobili e portatili e il dispositivo eQuinox Il dispositivo eQuinox è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi da RF irradiata sono tenuti sotto controllo. Il cliente o l'utilizzatore del dispositivo eQuinox può prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il dispositivo eQuinox come indicato di seguito, calcolando tale distanza in base alla potenza massima di uscita dell'apparecchiatura di comunicazione.
  • Page 129: Informazioni Generali Sui Viaggi In Aereo

    Durante la spedizione del concen- tratore di ossigeno, è necessario rimuovere la batteria dal dispositi- vo e imballarlo in maniera adeguata. eQuinox (Model 4000) User Manual — 129...
  • Page 130 CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 USA 1-800-482-2473 Nel mondo: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Germania Nel mondo: www.CAIRemedical.com Alla data della presente pubblicazione, eQuinox, SeQual, autoSAT e i relativi loghi (come applicabile) sono marchi registrati di CAIRE Inc.
  • Page 131 Manual de Instruções eQuinox Modelo 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 131...
  • Page 132: Controlos Do Utilizador E Indicadores De Estado Do Sistema

    Controlos do Utilizador e Indicadores de Estado do Sistema Símbolo Definição Símbolo Definição Símbolo de Aprovação da FAA: *** A Administração Ler o manual do utilizador antes de utilizar. Consultar as Federal de Aviação Norte-Americana (FAA) aprovou este instruções no manual do utilizador. aparelho para uso a bordo de aviões comerciais.
  • Page 133 Quadro de resolução de problemas do utilizador ................146 Limpeza, Conservação e Manutenção de Rotina ................149 Quadros EMC ............................151 Informações Gerais das Companhias Aéreas ..................155 Unidade da Bateria e a Viagens em Companhias Aéreas ..............155 eQuinox (Model 4000) User Manual — 133...
  • Page 134: Guia De Iniciação Rápida

    Guia de iniciação rápida Desembalar o eQuinox Conhecer o seu eQuinox Rever todos os Avisos, Cuidados e informações do dispositivo adicionais no resto deste manual. Familiarize-se com as principais características do eQuinox e com o Painel de Controlo do Utilizador. FReNTe Porta de saída de oxigénio...
  • Page 135 Módulo de voz: Se for ativado, um indicador de voz alerta-o acerca da Prima e mantenha premido o botão "LIGAR/DESLIGAR" durante condição de funcionamento do dispositivo, alterações na fonte de alimen- dois (2) segundos para DESLIGAR o eQuinox. tação, advertências ou falhas. eQuinox (Model 4000) User Manual — 135...
  • Page 136 Selecionar o modo de administração do Começar a usar o eQuinox fluxo Filtro de Admissão de Ar Botão e Indicador do Modo de Fluxo Prima o botão de Modo de Fluxo para selecionar o modo desejado. Ao premir este botão repetidamente, alterna entre os modos de fluxo contínuo e de dosagem pulsátil.
  • Page 137: Indicações De Utilização

    NOX NãO É ADeQUADO PARA PACIeNTeS QUe POSSAM SOFReR O CONCeNTRADOR De OXIGÉNIO, A BATeRIA TAMBÉM TeM De SeR CONSeQUÊNCIAS ADVeRSAS PARA A SAúDe COMO ReSULTADO De ReMOVIDA DO DISPOSITIVO e eMBALADA ADeQUADAMeNTe. TAIS INTeRRUPçÕeS TeMPORáRIAS. eQuinox (Model 4000) User Manual — 137...
  • Page 138 AVISO: NãO UTILIZe eSTe eQUIPAMeNTO SeM LeR e COM- AVISO: FUMAR eNQUANTO Se USA O OXIGÉNIO É A PRI- PReeNDeR eSTe MANUAL PRIMeIRO. Se NãO CONSeGUIR MeIRA CAUSA De INCÊNDIOS e De MORTeS ASSOCIADAS. eNTeNDeR AS ADVeRTÊNCIAS e INSTRUçÕeS, CONTACTe É...
  • Page 139: Ambientes De Operação Recomendados

    Concentrador de oxigénio e prejudicar o desempenho. Não permita que as entradas de ar ou as saídas de ventilação fiquem bloqueadas. Fazê-lo pode provocar o sobreaquecimento do Concentrador de oxigénio e prejudicar o desempenho. eQuinox (Model 4000) User Manual — 139...
  • Page 140: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização Antes de Utilizar Informações Gerais de Carregamento O eQuinox funciona com alimentação externa CA, alimentação Este manual de instruções serve como referência para o auxiliar CC ou com uma bateria recarregável. O sistema inclui um na utilização e manutenção do aparelho. Se tiver dúvidas "carregador de bateria inteligente."...
  • Page 141 à configuração original; o utilizador terá de efetuar o ajuste manualmente. Se, ainda assim, o eQuinox não funcionar à taxa de fluxo prescrita, tente remover a unidade da bateria. eQuinox (Model 4000) User Manual — 141...
  • Page 142 Unidade de alimentação recarregável (bateria) Nota: A utilização do Concentrador de oxigénio fora dos limites de O eQuinox pode ser alimentado pela Unidade de temperatura de funcionamento normais pode afetar o desempenho e reduzir a duração da bateria e/ou aumentar o período de carregamento Alimentação (Bateria) recarregável, fornecida da mesma.
  • Page 143: Utilização Do Módulo De Voz

    Proibido fu- externa pre- mar e Botão sente (LED oculto verde) Botão para Botão de reduzir a taxa modo de Indicador do Visor LCD de fluxo fluxo modo de fluxo (LED verde) eQuinox (Model 4000) User Manual — 143...
  • Page 144: Utilização Do Equinox Pela Primeira Vez

    Utilização do eQuinox pela primeira vez Passo 3: Ligue o Tubo de Fornecimento de Oxigénio Passo 1: Posicionar o Seu eQuinox para Utilização ou a Cânula Nasal à Saída de Oxigénio Coloque o eQuinox numa área bem ventilada e iluminada. Certifique-se de que a entrada de ar e as saídas de exaustão na Substitua a cânula e o tubo de fornecimento de oxigénio parte traseira não estão bloqueadas.
  • Page 145 2 horas por mês para garantir o correto A CAIRE oferece um kit OxySafe™ que inclui uma máscara com cânula, funcionamento da unidade. o OxySafe ™ e tubos de 2,1 m (7’): N.º de ref.ª 20628667 eQuinox (Model 4000) User Manual — 145...
  • Page 146: Quadro De Resolução De Problemas Do Utilizador

    Quadro de resolução de problemas do utilizador Não ignore os alarmes AVISO: O FABRICANTe ReCOMeNDA UMA FONTe ALTeRNATIVA De OXIGÉNIO SUPLeMeNTAR PARA O CASO De FALhA De eNeRGIA, SITUAçãO De ALARMe OU FALhA MeCâNICA. CONSULTe O SeU MÉDICO OU O FORNeCeDOR DO eQUIPAMeNTO PARA Se INFORMAR SOBRe O TIPO De SISTeMA De ReSeRVA ReQUeRIDO.
  • Page 147 Se a mensagem FAIL voltar a aparecer, contacte imediatamente o seu prestador de oxigénio e não liga. cuidados de saúde. 3) Se o eQuinox não voltar a ligar, contacte imediatamente o seu prestador de cuidados de saúde. eQuinox (Model 4000) User Manual — 147...
  • Page 148 Outras Condições de Alarme Sintoma Causa Possível A sua ação 1) O modo pulsátil pode não funcionar corretamente se o utilizador apresentar uma condição que provoque fossas nasais obstruídas/com restrições. (Doença, desvio no septo nasal, etc.) O eQuinox não é capaz Quando se encontra em de detetar o esforço de 2) Certifique-se de que a cânula não possui mais de 2 metros (7 pés) de comprimento.
  • Page 149: Limpeza, Conservação E Manutenção De Rotina

    Se o eQuinox for utilizado num ambiente poeirento, pode ser necessário substituir o filtro com maior frequência. Não deve operar o eQuinox durante mais de 5 minutos sem um filtro de admissão de ar instalado. eQuinox (Model 4000) User Manual — 149...
  • Page 150 Fonte de alimentação CA, Cabo 12VDC, Cabo de alimentação humidificador opcional: e Caixa exterior: Se o utilizar, limpe o humidificador diariamente para reduzir DESLIGUE o eQuinox e desconecte-o da alimentação CA ou a possibilidade de contaminação. Siga as recomendações de CC antes de limpar ou desinfetar.
  • Page 151: Quadros Emc

    à rede pública Classe A IEC 61000-3-2 de fornecimento de energia de baixa voltagem que abastece os edifícios usados para fins domésticos. Oscilações da voltagem/ emissões oscilantes Em conformidade IEC 61000-3-3 eQuinox (Model 4000) User Manual — 151...
  • Page 152 Orientações e Declaração do Fabricante—Imunidade eletromagnética O eQuinox destina-se a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do eQuinox deve certificar-se de que este é usado no ambiente descrito. Teste de imunidade Nível de teste IeC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético –...
  • Page 153 Se for observado um desempenho anormal, poderão ser necessárias medidas adicionais, tais como reorientar ou relocalizar o eQuinox. No intervalo de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as forças de campo devem ser inferiores a 3 V/m. eQuinox (Model 4000) User Manual — 153...
  • Page 154 Distâncias de separação recomendadas entre os equipamentos de comunicações RF portáteis e móveis e o eQuinox O eQuinox destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético no qual as perturbações de RF irradiadas sejam controladas. O cliente ou o utilizador do eQuinox pode ajudar a evitar interferências eletromagnéticas mantendo uma distância mínima entre os equi- pamentos de comunicações por RF portáteis e móveis (transmissores) e o eQuinox, tal como se recomenda em baixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicações.
  • Page 155: Informações Gerais Das Companhias Aéreas

    é registado como bagagem. Para transportar o concen- trador de oxigénio, a bateria também tem de ser removida do dispositivo e embalada adequadamente. eQuinox (Model 4000) User Manual — 155...
  • Page 156 CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 USA 1-800-482-2473 A nível mundial: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Alemanha A nível mundial: www.CAIRemedical.com Até à data desta publicação, eQuinox, SeQual e autoSAT e os seus respetivos logóti- pos (conforme aplicável) são marcas comerciais registadas pela CAIRE Inc.
  • Page 157 Gebruikershandleiding eQuinox Model 4000 eQuinox (Model 4000) User Manual — 157...
  • Page 158: Gebruikersbediening En Indicatoren Van De Systeemstatus

    Gebruikersbediening en indicatoren van de systeemstatus Symbool Betekenis Symbool Betekenis Door de FAA goedgekeurd symbool: De Lees de gebruikershandleiding voordat u Amerikaanse Federal Aviation Administration (FAA) het apparaat in gebruik neemt. Raadpleeg heeft dit apparaat goedgekeurd voor gebruik aan de gebruikershandleiding voor instructies. boord van een commercieel vliegtuig.
  • Page 159 Gebruiksaanwijzing ..........................166 Bediening spraakmodule ........................169 Het eerste gebruik van de eQuinox .....................170 Probleemoplossingstabel voor de gebruiker ..................172 Reiniging, zorg en routineonderhoud ....................175 EMC-tabel ...............................177 Algemene informatie voor vliegreizen ....................181 Accu & vliegreizen ..........................181 eQuinox (Model 4000) User Manual — 159...
  • Page 160: Snelstartgids

    Snelstartgids Uw eQuinox uitpakken Kennismaking met uw eQuinox Lees alle waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanvullende informatie in verband met het apparaat in deze handleiding. Leer de voornaamste functies van de eQuinox en het gebruikersbedieningspaneel kennen. VOORZIJDe Zuurstofuitgang Hendel Bedieningspaneel Ingang voor ex- terne voeding Pictogram Veerslot...
  • Page 161 (3) seconden lang luidt. Houd bedrijfstoestand van het apparaat, veranderingen in stroomtoevoer en van de "AAN/UIT"-knop twee (2) seconden lang ingedrukt om uw waarschuwingen of defecten. eQuinox UIT te schakelen. eQuinox (Model 4000) User Manual — 161...
  • Page 162 De toedieningsmodus selecteren Ingebruikneming van de eQuinox Luchtinlaatfilter Knop doseringsmodus en indicator Druk op de doseringsmodusknop om de gewenste doseringsmodus te selecteren. Door herhaaldelijk op deze knop te drukken, schakelt u tussen continue dosering en pulsdosering. In de continue doseringsmodus, aangegeven door de letter C, Luchtinlaatfilter wordt er zuurstof toegediend met een constant debiet tussen 0,5 en 3,0 l/ min.
  • Page 163: Indicaties Voor Gebruik

    BehOeFTe AAN ONDeRhOUD DOOR eeN BeVOeGDe MONTeUR eRD, MOeT De BATTeRIJ OOK VeRWIJDeRD eN CORReCT VeRPAKT VAN eQUINOX. De eQUINOX IS NIeT GeSChIKT VOOR PATIëNTeN WORDeN. DIe SChADeLIJKe GeVOLGeN KUNNeN ONDeRVINDeN DOOR eeN DeRGeLIJKe ONDeRBReKING. eQuinox (Model 4000) User Manual — 163...
  • Page 164 WAARSChUWING: LeeS DeZe hANDLeIDING eN GA NA OF U WAARSChUWING: ROKeN TIJDeNS GeBRUIK VAN ZUUR- De INhOUD BeGRIJPT VOOR U De APPARATUUR IN GeBRUIK STOF IS De VOORNAAMSTe OORZAAK VAN BRANDWON- NeeMT. ALS U De WAARSChUWINGeN eN INSTRUCTIeS NIeT DeN eN DAARMee GePAARD GAAND OVeRLIJDeN. VOLG BeGRIJPT, DIeNT U CONTACT OP Te NeMeN MeT De LeVeRANCIeR DeZe VeILIGheIDSWAARSChUWINGeN: VAN UW APPARATUUR ALVOReNS U DeZe IN GeBRUIK NeeMT;...
  • Page 165: Aanbevolen Bedrijfsomgevingen

    Dit kan de zuurstofconcentra- tor doen oververhitten en de goede werking ervan beïnvloeden. blokkeer nooit de openingen voor luchttoevoer/-afvoer. Dit kan de zuurstofconcentrator doen oververhitten en de goede werking ervan beïnvloeden. eQuinox (Model 4000) User Manual — 165...
  • Page 166: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Voor gebruik Algemene oplaadinformatie Deze gebruikershandleiding dient als referentie om u het De eQuinox werkt op externe wisselstroomvoeding, apparaat te helpen gebruiken en onderhouden. Als u vragen of gelijkstroomvoeding of een herlaadbare batterij. Het systeem twijfels hebt, kunt u contact opnemen met uw thuiszorgverlener. bevat een "slimme batterijlader".
  • Page 167 Indien dit voor voldoende stroom zorgt, wordt het debiet niet automatisch verhoogd naar de oorspronkelijke instelling, de gebruiker moet dit handmatig aanpassen. Als de eQuinox nog steeds niet werkt aan het voorgeschreven debiet, probeer dan om de accu te verwijderen. eQuinox (Model 4000) User Manual — 167...
  • Page 168 herlaadbare accu (batterij) Opmerking: gebruik van de zuurstofconcentrator buiten het normale De eQuinox kan worden gevoed met de bedrijfstemperatuurbereik kan de prestaties beïnvloeden en de zelfstandige gebruiksduur van de batterij verminderen en/of de oplaadduur van de meegeleverde herlaadbare accu (batterij). batterij verlengen.
  • Page 169: Bediening Spraakmodule

    4. Zodra de gewenste taal wordt weergegeven, wordt de Indicator instelling automatisch ingesteld binnen 3-5 seconden. Verboden te van externe voeding roken-pictogram aanwezig en verborgen (groene toets ledlamp) Toets voor doser- Doseringsmodustoets ingsverlaging Lcd- Doseringsmodusindicator scherm (groene ledlamp) eQuinox (Model 4000) User Manual — 169...
  • Page 170: Het Eerste Gebruik Van De Equinox

    Het eerste gebruik van de eQuinox Stap 3: Sluit de zuurstoftoevoerslang of de neus- Stap 1: Uw eQuinox plaatsen voor gebruik canule aan op de zuurstofuitgang. Plaats de eQuinox in een goed geventileerde, goed verlichte ruimte. Zorg ervoor dat de luchttoevoer- en afvoerroosters niet Vervang de canule en zuurstoftoevoerslang regelmatig, worden geblokkeerd.
  • Page 171 (inbegrepen in elke OxySafe-kit). om een goede werking van het apparaat te garanderen. CAIRE biedt een OxySafe™-kit bestaande uit een hoofdband voor de canule, OxySafe™ en een slang van 2,1 m (7'): Onderdeelnr. 20628667 eQuinox (Model 4000) User Manual — 171...
  • Page 172: Probleemoplossingstabel Voor De Gebruiker

    Probleemoplossingstabel voor de gebruiker Negeer geen alarmen WAARSChUWING: De FABRIKANT RAADT AAN OM eeN ALTeRNATIeVe BRON VOOR eXTRA ZUURSTOF Te GeBRUIKeN IN GeVAL VAN eeN STROOMUITVAL, ALARMSITUATIeS OF MeChANISChe STORINGeN. RAADPLeeG UW ARTS OF De LeVeRANCIeR VAN UW APPA- RATUUR VOOR heT VeReISTe SOORT ReSeRVeSYSTeeM. Geel lampje Symptoom Mogelijke oorzaak...
  • Page 173 Als dit het geval is, neem dan onmiddellijk contact op met uw stof toe en kan niet worden zorgverlener. ingeschakeld. 3) Als de eQuinox niet opnieuw kan worden ingeschakeld, neem dan onmiddellijk contact op met uw zorgverlener. eQuinox (Model 4000) User Manual — 173...
  • Page 174 Andere alarmomstandigheden Symptoom Mogelijke oorzaak Wat kunt u doen 1) De pulsdoseringsmodus werkt mogelijk niet correct als de gebruiker lijdt aan een conditie die de neusdoorgangen belemmert/blokkeert. (ziekte, afwijkingen van het septum, enz.) In de pulsdoserings- De eQuinox kan geen ina- 2) Controleer of de canule niet langer is dan 2,1 meter (7 ft.).
  • Page 175: Reiniging, Zorg En Routineonderhoud

    Het luchtinlaatfilter moet jaarlijks worden vervangen. Als de eQuinox in een stoffige omgeving wordt gebruikt, kan het nodig zijn om het filter vaker te vervangen. Laat de eQuinox niet langer dan 5 minuten werken zonder luchtinlaatfilter. eQuinox (Model 4000) User Manual — 175...
  • Page 176 Wisselstroomvoedingsbron, 12V-gelijkstroomkabel, strooms- Optionele luchtbevochtiger noer en behuizing: indien in gebruik maakt u de luchtbevochtiger dagelijks Schakel de eQuinox UIT en koppel los van de gelijk- of schoon om mogelijke besmetting te voorkomen. Volg de wisselstroom alvorens het apparaat schoon te maken of te reinigingsaanbevelingen van de thuiszorgverlener of de desinfecteren.
  • Page 177: Emc-Tabel

    De eQuinox is geschikt voor gebruik in alle instellingen, waaronder instellingen Harmonische emissies Klasse A met een woonfunctie en instellingen die rechtstreeks zijn aangesloten op een IEC 61000-3-2 laagspanningsnetwerk dat gebouwen met een woonfunctie van stroom voorziet. Spanningsfluctuaties/flikker- emissies Conform IEC 61000-3-3 eQuinox (Model 4000) User Manual — 177...
  • Page 178 Leidraad en Verklaring van de fabrikant — elektromagnetische immuniteit De eQuinox is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de eQui- nox dient te verzekeren dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IeC 60601-testniveau Nalevingsniveau...
  • Page 179 Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen de veldsterktes minder dan 3 V/m te zijn. eQuinox (Model 4000) User Manual — 179...
  • Page 180 Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de eQuinox. De eQuinox is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerd. De klant of de gebruiker van de eQuinox kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimale scheidingsafstand tussen de draag- bare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de eQuinox in acht te nemen zoals hieronder aanbevolen, overeenkomstig het maximumvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 181: Algemene Informatie Voor Vliegreizen

    Verenigde Naties (VN) eisen dat de batterij uit het apparaat wordt verwijderd tijdens internationale vluchten als de zuurstofconcentrator wordt ingecheckt als bagage. Wanneer de zuurstofconcentrator wordt vervoerd, moet de batterij ook verwijderd en correct verpakt worden. eQuinox (Model 4000) User Manual — 181...
  • Page 182 CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 VSA 1-800-482-2473 Wereldwijd: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Duitsland Wereldwijd: www.CAIRemedical.com Met ingang van de datum van deze publicatie zijn eQuinox, SeQual en autoSAT en hun bijhorende logo's (indien van toepassing) gedeponeerde handelsmerken van CAIRE Inc.
  • Page 183 (Model 4000) User Manual — 183...
  • Page 184 CAIRe Inc. ® 2200 Airport Industrial Drive, Ste. 500 Ball Ground, GA 30107 USA 1-800-482-2473 Worldwide: www.CAIRemedical.com Medical Product Services GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels, Germany Worldwide: www.CAIRemedical.com As of the date of this publication, eQuinox, SeQual and autoSAT and their related logos (as applicable) are trademarks registered by CAIRE Inc.

Table of Contents