Worx WU736 Original Instructions Manual

Worx WU736 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WU736:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ANGLE GRINDER
Angle grinder
Winkelschleifer
Meuleuse d'angle
Smerigliatrice angolare
Amoladora angular
Rebarbadora
Haakse slijpmachine
WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743
Vinkelsliber
EN
05
Kulmahiomakone
D
16
F
Vinkelsliper
26
I
Vinkelslip
37
Açı öğütücü
ES
48
Γωνιακός τροχός
PT
58
Угловая шлифовальная машина
NL
69
WU743.1 WU745 WU745.1
FIN
NOR
DK
79
89
99
SV 109
TR 119
GR 130
RU 142

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WU736 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worx WU736

  • Page 1 WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 ANGLE GRINDER WU743.1 WU745 WU745.1 • Angle grinder • Vinkelsliber • Winkelschleifer • Kulmahiomakone • Meuleuse d’angle • Vinkelsliper • Smerigliatrice angolare • Vinkelslip SV 109 • Amoladora angular • Açı öğütücü TR 119 Γωνιακός τροχός...
  • Page 2 • Original instructions • Oversættelse af de oprindelige instruktioner • Übersetzung der Originalanleitung • Alkuperäisten ohjeiden käännös • Traduction des instructions initiales • Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene • Traduzione delle istruzioni originali • Översättning av originalinstruktionerna • Traducción de las instrucciones originales •...
  • Page 5: Component List

    Component list Technical data Lock-off & lock-on switch WU736 WU737 WU743 WU745 Model No. Hand grip area WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Auxiliary handle • Voltage 220-240V~50/60Hz Spindle lock button • Power input 2000W 2200W 2000W 2200W Outer flange • Rated speed...
  • Page 6: Vibration Information

    Accessories/qty. How the tool is used and the materials being cut . The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp WU736 WU737 WU743 WU745 and in good condition.
  • Page 7: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    Additional safety points for your accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing angle grinder pad for cracks, tear or excess wear. if power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. after inspecting and installing an accessory, position yourself and SafeTy WarningS Common for grinding or abraSive bystanders away from the plane of the rotating accessory and CUTTing-off operaTionS:...
  • Page 8 precautions as given below. do not run the power tool while carrying it at your side. maintain a firm grip on the power tool and position your body Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. and arm to allow you to resist kickback forces.
  • Page 9: Additional Safety Instructions For Cutting-Off Operations

    Wheels must be used only for recommended applications. for do not restart the cutting operation in the workpiece. let the example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut- wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the these wheels may cause them to shatter.
  • Page 10: Intended Use

    Intended Use Symbols note: Before using the tool, read the instruction book carefully. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. inTended USe Double insulation The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials without using water. For cutting stone, a cutting Warning guide is required.
  • Page 11: Starting Operation

    spindle lock button (4). Loosen the clamping screw (11), if necessary. actuate the spindle lock button (4) only when the grinder Place the protection guard (10/17) with coded projection (12) into the spindle is at a standstill! coded groove on the spindle collar of the machine head and rotate to the required position (working position).
  • Page 12: Rough Grinding

    Soft start motor Do not reduce the speed of running down cutting discs by applying Internal electronic components allow the motor speed to increase sideward pressure. slowly, which reduces the“twisting”effect on your wrists due to the The direction in which the cutting is performed is important. high power motor.
  • Page 13: Environmental Protection

    working. normal and will not damage your power tool. Do not force the disc to work faster, reducing the Disc’s moving If the supply cord is damaged, it must be replaced by the speed means longer working time. manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order When grinding, always work with a 30°...
  • Page 14: Plug Replacement (Uk & Ireland Only)

    Plug replacement (UK & Ireland only) If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. imporTanT The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: blUe =neUTral broWn = live As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows.
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity

    POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description Worx angle grinder Type WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Function Cutting, roughing and brushing metal and stone materials without using water. Complies with the following directives,...
  • Page 16: Technische Daten

    Komponenten Technische Daten Sicherheitsein-/ausschalter WU736 WU737 WU743 WU745 Modell- bezeichnung Handgriffe WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Zusatzhandgriff • Spannung 220-240V~50/60Hz Spindel Stopp-Taste • Nennaufnahme-leistung 2000W 2200W 2000W 2200W Aussen-Flansch • Leerlaufdrehzahl 8400/min 8400/min 6600/min 6600/min Innen-Flansch • Schutzklasse Schleifspindel • Schleifspindel-gewinde Schleifscheibe* •...
  • Page 17 Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt lieferumfang Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1...
  • Page 18 Zusätzliche sicherheitshinweise sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen. verwenden Sie keine beschädigten einsatzwerkzeuge. für winkelschleifer Kontrollieren Sie vor jeder verwendung einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf absplitterungen und risse, Schleifteller gemeinsame Warnhinweise zum Schleifen, Trennschleifen.: auf risse, verschleiß oder starke abnutzung. Wenn das dieses elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, elektrowerkzeug oder das einsatzwerkzeug herunterfällt, Trennschleifmaschine.
  • Page 19 Sie arbeiten ausführen, bei denen das einsatzwerkzeug Verwenden Sie immer die dem Werkzeug mitgelieferten Hilfsgriffe. verborgene Stromleitungen oder das eigene netzkabel treffen Kontrollverlust kann Körperverletzungen verursachen. kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem Weitere Sicherheitshinweise für alle anwendungen elektrischen Schlag führen.
  • Page 20 bringen Sie ihre Hand nie in die nähe sich drehender Schleifkörper schützen. einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Rückschlag über Ihre Hand bewegen. einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum beispiel: meiden Sie mit ihrem Körper den bereich, in den das Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
  • Page 21 Symbole unterbrechen, schalten Sie das gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu ziehen, sonst kann ein rückschlag erfolgen. Ermitteln und Verletzungen kommt.
  • Page 22 Inbetriebnahme die abmessungen der Scheiben beachten (siehe technische daten). der lochdurchmesser muss ohne Spiel Hinweis: Lesen Sie die Warn- und Sicherheits-Hinweise vor zum aufnahmeflansch (6) passen. Keine reduzierstücke oder Inbetriebnahme sorgfältig durch. adapter verwenden. bei verwendung einer diamant-Trennscheibe darauf achten, beSTimmUngSgemäSSer gebraUCH dass der drehrichtungspfeil auf der diamant-Trennscheibe Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und...
  • Page 23 nur eine zum Gerätetyp passende Schutzhaube montiert werden arbeiTSHinWeiSe kann. Das Werkstück einspannen bzw. sicher befestigen, sofern es nicht Die Klemmschraube (11) lösen. durch sein Eigengewicht sicher liegt. Die Schutzhaube mit der Kodierklinke in die Nut am Spindelhals Das Gerät nicht so stark belasten, dass es nahe zum Stillstand des Gerätekopfes setzen und in die erforderliche Stellung kommt.
  • Page 24: Wartung

    Umweltschutz dafür, dass sie locker in den Halterungen liegen. Beide Kohlenbürsten gleichzeitig ersetzen. Verwenden Sie nur identische Kohlenbürsten. vor Wechsel der Kohlebürsten unbedingt netzstecker Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische ziehen. Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Öffnen Sie die Abdeckung für die Kohlebürste (13) und entnehmen Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Sie die Kohlebürste.
  • Page 25 Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Worx Winkelschleifer Typ WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Funktion das elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und bürsten von metall- und Steinwerkstoffen ohne verwendung von Wasser.
  • Page 26: Liste Des Composants

    Caracteristiques techniques Commutateur on/off de sécurité WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Poignée Ension nominale- fréquence 220-240V~50/60Hz • Poignée supplémentair Puissance 2200W 2000W 2200W • Bouton de blocage • Vitesse à vide 8400/min 8400/min 6600/min...
  • Page 27 Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. Accessoires/ qté L’outil est en bon état et bien entretien L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est WU736 WU737 WU743 WU745 affuté et en bon état.
  • Page 28 Informations supplementaires les dimensions externes des disques, collerettes, plateaux ou autres accessoires doivent s’adapter correctement à l’axe de securite pour votre meuleuse de l’outil électrique. Les accessoires avec trou d’arbre qui ne d’angle correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique vont le déséquilibrer, créer des vibrations excessives et peuvent causer averTiSSemenTS de SeCUriTe CommUnS leS une perte de contrôle,...
  • Page 29 Utilisez toujours les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Les pièce ou un accessoire cassé peuvent voler et causer des blessures pertes de contrôle peuvent causer des blessures. dans les environs immédiates de la zone d’utilisation. Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de prise en main isolantes lorsque vous effectuez une opération où...
  • Page 30 déplacerait en cas de retour d’effort, le retour d’effort propulse à de tels disques peuvent les casser. l’outil dans le sens opposé au mouvement du disque, au niveau du Utilisez toujours des collerettes de disques non endommagées point d’accrochage. et de taille et forme correctes pour le disque choisi. Des faites très attention lors du travail dans les angles, sur collerettes de disques adaptées supportent le disque et réduisent les arêtes vives etc., et évitez le rebond et l’accrochage de...
  • Page 31 Symboles éliminer la cause de la contrainte au niveau du disque. ne redémarrez pas l’opération de coupe sur la pièce à usiner. laissez le disque atteindre sa pleine vitesse et re-pénétrez Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le dans la coupe avec précaution.
  • Page 32: Restrictions D'utilisation

    restrictions d’utilisation soient complètement refroidis. boUTon de bloCage remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les Nettoyer la broche porte-outil et toutes les pieces à monter. Afin de instructions. serrer et de desserrer les outils, bloquer la broche porte-outil (7) à l’aide de la touché...
  • Page 33: Démarrage Progressif

    r;eglage dU garde de proTeCTion Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, toujours hallitsemattoman käynnistyksen virtakatkon jälkeen. retirer la fiche du cable d’alimentation de la prise de courant. Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistyskytkin a siirtää le capot de protection oit être monté pour les travaux avec des poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee sitten disques à...
  • Page 34 modérée. Ceci évite un réchauffement excessif de la pièce à inséréz la nouvelle brosse et remettez le couvercle de brosse. Vérifiez travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries. que l’outil marche correctement. Avant de l’utiliser, laissez-le allumé ne jamais utiliser de disques à...
  • Page 35: Entretien

    empêcher tout mouvement. Ne démarrez jamais votre meuleuse d’angle lorsque la meule est en contact avec la pièce à travailler (il est important de faire fonctionner votre machine à vide afin qu’elle atteigne sa vitesse maximale avant de commencer le travail). Entretien retirer la fiche de la prise avant de procéder à...
  • Page 36 22143 Hamburg Déclarons ce produit Description Worx meuleuse à angle Typ WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Fonction l’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage des matériaux en métal et en pierre sans utilisa- tion d’eau...
  • Page 37: Elementi Dell'apparecchio

    Elementi dell’apparecchio Dati tecnici Tasto di blocco di accensione WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Zone di presa manuale Tensione nominale 220-240V~50/60Hz • Impugnatura supplementare Potenza nominale 2000W 2200W 2000W 2200W • Pulsante di blocco perno • Velocità a vuoto nominale...
  • Page 38 Accessori altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. WU736 WU737 WU743 WU745 Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento WU736.1...
  • Page 39 Altre informazioni di sicurezza non equilibrati, vibrare eccessivamente, e possono causare la perdita per la vostra smerigliatrice del controllo. non usare accessori danneggiati. prima di ogni uso ispezionare l’accessorio, quali dischi abrasive per verificare la presenza avviSi di SiCUreZZa ComUni per le operaZioni di di schegge e fessure, i supporti dei tamponi per controllare levigaTUra e Taglio: la presenza di fessure, usura o eccessiva usura.
  • Page 40 particolare durante l’esecuzione di operazioni nelle quali alTre iSTrUZioni SUlla SiCUreZZa per ogni Tipo di l’accessorio per il taglio può venire a contatto con cavi nascosti fUnZionamenTo o con il proprio cavo di alimentazione. L’accessorio di taglio può il riSCHio di rimbalZo indieTro e avviSi relaTivi venire a contatto con un cavo alimentato e la corrente può...
  • Page 41 colpire la mano. specifiche per le quali sono stati realizzati. ad esempio: non smerigliare con il fianco di dischi di taglio. I dischi abrasivi da non posizionare il proprio corpo in una zona in cui probabilmente potrebbe arrivare l’utensile in caso di rimbalzo taglio sono realizzati per smerigliare sul diametro, e le forze applicati indietro.
  • Page 42 Simboli in caso contrario si rischia il rimbalzo all’indietro. Eliminare le cause probabili che hanno portato alla piegatura del disco. non riavviare l’operazione di taglio del pezzo. attendere che Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il il disco sia arrivato alla velocità massima e rientrare nel taglio manuale di istruzioni.
  • Page 43: Uso Conforme Alle Norme

    Uso conforme alle norme pUlSanTe di bloCCo perno Pulire il mandrino portamola e tutte le componenti di montaggio. Per fissare in posizione e per sbloccare gli utensili abrasivi, bloccare il nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni mandrino portamola (7) tramite il tasto di bloccaggio del mandrino (4). prima di usare l’attrezzo.
  • Page 44: Durante Il Funzionamento

    regolazione delle protezioni la protezione contro un riavviamento involontario ha la funzione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movimento in maniera non controllata in seguito ad prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina un’interruzione dell’alimentazione della corrente. per la ripresa dalla presa di rete.
  • Page 45 con un’angolatura di appostamento di 30° fino a 40°. Operare con Sostituire sempre contemporaneamente le due spazzole, inserire la macchina eseguendo movimenti semicircolari ed esercitando le spazzole nuove e riposizionare il coperchio spazzole. Verificare il una leggera pressione. In questo modo il pezzo in lavorazione non si funzionamento dell’utensile.
  • Page 46: Manutenzione

    un anello di scintille attorno al disco in rotazione. Interrompere l’operazione di taglio e attendere che il disco si raffreddi facendolo ruotare senza carico per 2-3 minuti. Verificare sempre che il pezzo da lavorare sia fissato saldamente per evitare che si sposti durante la lavorazione. Manutenzione rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.
  • Page 47 Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Worx Smerigliatrice angolare Codice WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Funzione la macchina è idonea per troncare, sgrossare e spaz- zolare a secco materiali metallici e materiali pietrosi.
  • Page 48: Lista De Componentes

    Datos técnicos Bloqueo de interruptor WU736 WU737 WU743 WU745 Empuñadura principal WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Botón de bloqueo del husillo Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Botón de bloqueo del husillo • Potencia nominal 2000W 2200W 2000W 2200W •...
  • Page 49 Accesorios/ cdad. otras variaciones sobre el uso de la herramienta: Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales. Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de WU736 WU737 WU743 WU745 mantenimiento.
  • Page 50 Instrucciones adicionales de pérdidas de control. seguridad para su amoladora en no utilice un accesorio dañado. antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: las ruedas abrasivas con grietas o ángulo residuos, los paneles de apoyo con grietas, deterioros o desgaste excesivo.
  • Page 51 Coloque el cable lejos de los accesorios giratorios. Si pierde el con- Por ejemplo, si una rueda de lijado queda atascada en la pieza de trol, el cable podría cortarse o quedar atascado, arrastrando su mano o trabajo, el borde de la rueda que entra en la superficie del material brazo hacia el accesorio giratorio.
  • Page 52 inSTrUCCioneS de SegUridad adiCionaleS para adverTenCiaS de SegUridad eSpeCífiCaS adiCionaleS operaCioneS de amoladUra y CorTe para operaCioneS de CorTe abraSivo: adverTenCiaS de SegUridad eSpeCífiCaS de laS opera- no “atasque” la rueda de corte ni aplique presión excesiva sobre CioneS de amoladUra y CorTe abraSivo ella.
  • Page 53: Utilización Reglamentaria

    Símbolos Utilización reglamentaria atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de manual de instrucciones. instrucciones UTiliZaCión reglamenTaria: El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar Clase de protección metales y materiales de piedra sin la aportación de agua.
  • Page 54: Instrucciones De Uso

    boTón de bloQUeo del HUSillo enchufe de la red. Limpiar el husillo y todas las partes a montar. Para apretar y aflojar los al trabajar con discos de desbastar o tronzar debe emplearse la útiles retener el husillo (7) presionando el botón de bloqueo del husillo caperuza protectora.
  • Page 55: Instrucciones De Trabajo

    accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la presión moderada. Así, no se produce un calentamiento excesivo y alimentación eléctrica. para la nueva puesta en marcha coloque se evita que la pieza de trabajo cambie de color y que se marquee el interruptor con estrías.
  • Page 56: Mantenimiento

    cambie el tapón de cepillo. Compruebe si la herramienta funciona. minutos. Antes del uso, déjela funciona durante unos minutos para que los Asegurarse siempre de sostener firmemente la pieza de trabajo con o cepillos se asienten. sin mordazas para prevenir su movimiento. Consejos de trabajo para su Mantenimiento herramienta...
  • Page 57: Ec Declaración De Conformidad

    Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto Descripcón Worx amoladora angular Modelo WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Función el aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua.
  • Page 58: Dados Técnicos

    Dados técnicos Interruptor on-off de segurança WU736 WU737 WU743 WU745 Áreas das pegas manuais WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Punho adicional Tensão nominal 220-240V~50/60Hz • Botão de bloqueio do veio Potência Nominal 2000W 2200W 2000W 2200W • Velocidade nominal sem...
  • Page 59 Acessórios/ qde. O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. WU736 WU737 WU743 WU745 A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de WU736.1...
  • Page 60 Normas de segurança adicionais deve encaixar sem problemas no veio da ferramenta eléctrica. para a sua rebarbadora angular Os acessórios com orifícios para encaixe que não correspondam aos orifícios existentes na ferramenta eléctrica ficarão desequilibrados, podem vibrar excessivamente e causar a perda de controlo da aviSoS de SegUrança ComUnS para rebarbar oU ferramenta.
  • Page 61 da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de não utilize esta ferramenta eléctrica próximo de materiais trabalho deve usar equipamento de protecção pessoal. Os inflamáveis. Estes podem incendiar-se se entrarem em contacto fragmentos resultantes da peça em que está a trabalhar ou de com quaisquer faíscas.
  • Page 62 Segure firmemente na ferramenta eléctrica e posicione o seu ser devidamente protegidos e não são seguros. corpo e braço de forma a resistir a qualquer acção de retorno. a guarda deve ser correctamente colocada na ferramenta Utilize sempre a pega auxiliar, se esta existir, para ter um maior eléctrica e posicionada de forma a garantir uma máxima controlo sobre a ferramenta em caso de retorno desta durante segurança e também que a parte do disco que fica exposta seja...
  • Page 63 Símbolos excessiva sobre o disco estará a aumentar a carga sobre este o que aumenta a possibilidade de deformação ou de prendimento do disco no corte e a possibilidade de retorno ou de quebra do mesmo. Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o não posicione o seu corpo na direcção do disco de corte ou manual de instruções por detrás deste.
  • Page 64: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Utilização de acordo com as boTão de bloQUeio do veio Limpar o veio de rectificação e todas as peças a serem montadas. disposições Para apertar e soltar as ferramentas abrasivas, deverá fixar o veio de rectificação (7) com a tecla de travamento de veio (4). nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de apenas accionar a tecla de travamento de veio (4) com o veio instruções.
  • Page 65 regular a barra de protecção ferramenta eléctrica possa arrancar descontroladamente após uma interrupção da alimentação de corrente eléctrica. para recolocar em funcionamento deverá colocar Tirar a ficha da tomada antes do todos os trabalhos no o interruptor de ligar-desligar a na posição desligada e ligar aparelho.
  • Page 66 Sugestões para trabalhar com a cá com pressão moderada. Desta forma o aparelho não se torna demasiadamente quente, não muda de cor e não há sulcos na rebarbadora angular superfície do material. aviso! jamais utilize disco de cortar para desbastar. Se a sua ferramenta eléctrica aquecer muito, faça-a funcionar em vazio durante 2 a 3 minutos para arrefecer o motor.
  • Page 67: Protecção Ambiental

    Manutenção retire o cabo de alimentação da tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos, reparações ou manutenção. A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta.
  • Page 68: Ec Declaração De Conformidade

    Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaramos que o produto Descrição Worx rebarbadora Tipo WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Função o aparelho é determinado para cortar, desbastar e escovar materiais de metal e de pedra, sem utilizar água.
  • Page 69: Technische Gegevens

    Onderdelenlijst Technische gegevens Aan/uitschakelaar WU736 WU737 WU743 WU745 Handgreepgebieden WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Extra handgreep Spanning 220-240V~50/60Hz Asstopvergrendeling • Opgenomen vermogen 2000W 2200W 2000W 2200W Buitenste flens • Toerental onbelast 8400/min 8400/min 6600/min 6600/min Binnenste flens Dubbele isolatie •...
  • Page 70 Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden of Accessoires/ aantal geboord wordt. De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1...
  • Page 71 Extra veiligheidspunten voor de gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer de accessories voor gebruik: schuurschijven op spaanders en haakse slijpmachine barsten, scheuren en bovenmatige slijtage. mocht de machine of een accessoire vallen, inspecteer hem dan op schade of deZe veiligHeidSWaarSCHUWingen gelden voor gebruik een nieuw accessoire.
  • Page 72 gebruiker. gedwongen wordt in een richting die tegengesteld is aan de Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende accessoire. draairichting van het accessoire. Verliest u de macht over de machine, dan kan het snoer worden Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk blijft klemzitten, dan doorgesneden en bovendien kan uw hand of arm in het draaiende zal de rand van het wiel zich in de oppervlakte van het materiaal accessoire worden getrokken.
  • Page 73 exTra veiligHeidSinSTrUCTieS voor afKorTen monteer geen kettingzaag, houtsnijmes of zaagblad met andere veiligHeidSWaarSCHUWingen voor tanden. Dergelijke gereedschappen geven vaak terugslag en het SCHUrende SnijbeWerKingen: gevaar dat u de macht over de machine verliest. laat het snijwiel niet “vastlopen” en gebruik geen overmatige druk.
  • Page 74: Gebruik Volgens Bestemming

    Symbolen gebruik volgens bestemming Om het risico op letsels te beperken, moet u de opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap gebruikershandleiding lezen Veiligheidsklasse aandachtig het instructieboekje. Dubbele isolatie gebrUiK volgenS beSTemming: De machine is bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen Waarschuwing van metaal en steen zonder gebruik van water.
  • Page 75 losmaken van de slijpgereedschappen. een bij dit type machine passende beschermkap gemonteerd kan bedien de blokkeerknop (4) alleen wanneer de uitgaande as worden. stilstaat! Draai de klemschroef (11) eventueel los. Plaats de beschermkap (10/17) met de codeernok (12) in de Slijp-/doorSlijpSCHijf codeergroef op de ashals aan de voorzijde van de machine en draai neem de afmetingen van de slijpschijven in acht.
  • Page 76 TipS voor de WerKZaamHeden daarom niet in de andere richting. Anders bestaat het gevaar dat de • Span het werkstuk in als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. machine ongecontroleerd uit de snede wordt geduwd. Belast de machine niet zo sterk dat deze tot stilstand komt. •...
  • Page 77: Bescherming Van Het Milieu

    dan pas met werken. doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge Forceer de schijf niet om sneller te willen werken, het verminderen plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle van de bewegingssnelheid van de schijf leidt tot langere werktijd. bedieningselementen vrij van stof.
  • Page 78 Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product Beschrijving Worx Haakse slijpmachine Type WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Functie bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water. Overeenkomt met de volgende richtlijnen, •...
  • Page 79: Tekniske Data

    Aggregatelementer Tekniske data Sikkerheds-tænd/sluk-kontakt WU736 WU737 WU743 WU745 Gribeflader WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Ekstrahåndtag Spænding 220-240V~50/60Hz Spindellås • Indgangseffekt 2000W 2200W 2000W 2200W Udvendig flange • Ubelastet motorhastighed 8400/min 8400/min 6600/min 6600/min Indvendig flange Isolationsklasse • Slibespindel • Spindelgevind Skive * Skivestørrelse...
  • Page 80 Usikkerhed K = 1.5m/s² advarsel: Vibrationsværdien under den faktiske brug af Tilbehør. maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af: WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1...
  • Page 81 yderligere sikkerhedspunkter for eller tilbehøret tabes, skal begge dele undersøges for skader og beskadiget tilbehør udskiftes. når du har inspiceret din vinkelsliber og installeret tilbehør, skal du anbringe dig selv og andre tilstedeværende væk fra det roterende tilbehør og køre SiKKerHedSadvarSler fælleS for Slibe- værktøjsmaskinen med maksimal, ubelastet hastighed i ét SKæreoperaTioner:...
  • Page 82 værktøjsmaskinen ud af din kontrol. lad ikke værktøjsmaskinen arbejde, mens du bærer den ved Kickback skyldes forkert brug af værktøjsmaskinen og/eller forkerte siden af dig. Kontakt med det roterende tilbehør kan gribe fat i dit tøj arbejdsprocedurer og -forhold. Kickback kan undgås ved at følge og trække tilbehøret ind mod din krop.
  • Page 83 Skiver, som værktøjet ikke er beregnet til, kan ikke afskærmes Hvis en skive sidder fast, eller hvis skæringen af en eller anden ordentligt og er derfor farlige. grund afbrydes, skal du slukke for værktøjsmaskinen og holde den stille, indtil skiven er helt stoppet. forsøg aldrig at fjerne du arbejder med.
  • Page 84: Beregnet Anvendelsesområde

    Symboler Beregnet anvendelsesområde noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse omhyggeligt. brugervejledningen beregneT anvendelSeSområde: Maskinen er beregnet til at gennemskære, skrubbe og børste metal- Isolationsklasse og stenmaterialer uden brug af vand. Det er forskrift at benytte en føringsslæde, når der skal skæres i sten.
  • Page 85 (4). som passer til maskinen. Spindellåsen (4) må kun aktiveres, når slibespindlen står stille! Løsne evt. klemmeskruen (11). Anbring beskyttelsesskærmen (10/17) med koden for beskyttelsesskærm (12) i kodenoten på spindelhalsen og drej den i Slibe-/SKæreSKive Slibeskivernes mål skal overholdes. Hullets diameter skal den ønskede position (arbejdsposition).
  • Page 86 ukontrolleret ud af snittet. arbejdSHenviSninger Arbejdsstykket skal spændes fast, hvis det ikke ligger sikkert som • følge af sin egenvægt. aUTom. STop KUlbørSTer Maskinen må ikke belastes i et sådant omfang, at den stopper. When the resin insulating tip (15) inside the carbon brush (16) is •...
  • Page 87 Når vinkelsliberen anvendes med en skæreskive, må skærevinklen dennes servicerepræsentant eller anden kvalificeret fagmand for at ikke ændres, da det kan medfører, at skiven og vinkelsliberens motor undgå, at der opstår farlige situationer. stopper, eller at skiven knækker. Når vinkelsliberen anvendes til at skære, skal den bevæges i den modsatte retning af skæreskivens Miljøbeskyttelse omløbsretning.
  • Page 88 Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer herved, at produktet Beskrivelse Worx vinkelsliber Type WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Funktion maskinen er beregnet til at gennemskære, skrubbe og børste metal- og stenmaterialer uden brug af vand. Er i overensstemmelse med følgende direktiver: •...
  • Page 89: Koneen Osat

    Koneen osat Tekniset tiedot Turvallinen virtakytkin WU736 WU737 WU743 WU745 Kädensijat WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Lisäkahva Nimellisjännite 220-240V~50/60Hz Karan lukitusnuppi • Nimellisteho 2000W 2200W 2000W 2200W Nimellisnopeus Ulompi kiristyslaippa 8400/min 8400/min 6600/min 6600/min Kuormittamattomana • Sisempi kiristyslaippa Suojausluokka •...
  • Page 90 Tyypillinen painotettu tärinä • Epävarmuus K = 1.5m/s² Varusteet varoitus: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien muiden käyttötapojen perusteella: WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja lahataan tai porataan.
  • Page 91 Kulmahiomakonetta koskevia laikkojen aiheuttamiin lohkeamiin ja halkeamiin, halkeamien alustalloihin, repeämiin tai liian suureen käyttöön. mikäli lisäturvallisuusohjeita lisälaite on pudonnut, tarkista aiheutunut vahinko tai asenna vahingoittumaton lisälaite. Tarkistettuasi ja asennettuasi TUrvalliSUUSvaroiTUKSeT yleiSeT HiomiSelle ja Tai lisälaite, siirry sivustakatsojien kanssa pois pyörivän KUlUTTaville leiKKUUToiminnoille: lisälaitteen luota ja käynnistä...
  • Page 92 lisälaite on täysin pysähtynyt. Pyörivä lisälaite saattaa vetäistä olosuhteissa. pinnan mukaansa ja aiheuttaa sähkötyökalun hallinnan menettämisen. älä käytä sähkötyökalua kantaessasi sitä sivullasi. Takapotku on seurausta sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä Koskettaessasi vahingossa pyörivää lisälaitetta, vaatteesi saattavat toimintamalleista tai –olosuhteista ja se voidaan välttää varautumalla tarttua siihen ja lisälaite joutua kosketukseen kehosi kanssa.
  • Page 93 ja valitulle laikalle erityisesti suunniteltua suojusta. Laikat, joita saattaa heittää pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan sinua kohti. varten sähkötyökalua ei olla suunniteltu, ei voida suojata riittäväasti ja laikan jumiuduttua tai jos työ on muuten keskeytynyt, sammuta sähkötyökalu ja pidä se paikoillaan kunnes laikka on eivät ole turvallisia.
  • Page 94: Asianmukainen Käyttö

    Symboler Asianmukainen käyttö Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi aSianmUKainen KäyTTö: Laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkaisuun, hiontaan ja harjaukseen ilman veden käyttöä. Kiven katkaisussa täytyy käyttää Suojausluokka ohjainkelkkaa. Varoitus Kokoonpano ja säätö aSenna SUojavarUSTUKSeT Käytä...
  • Page 95 ollessa pysähdyksissä! kaulan turvauraan ja käännä se haluttuun asentoon (työasentoon). laikkasuojuksen (10/17) suljetun puolen tulee aina olla Hioma-/KaTKaiSUlaiKKa käyttäjään päin. Tarkista hiomalaikkojen mitat. reiän halkaisijan täytyy sopia Kiristä kiristysruuvi (11). kiinnityslaippaan (6) välyksettä. älä käytä supistuskappaleita tai sovitteita. Käyttöohje Käytettäessä timanttikatkaisulaikkaa on tarkistettava, että timanttikatkaisulaikassa oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli osoittaa koneen kiertosuuntaan (kiertosuuntaa osoittava nuoli koneen päässä).
  • Page 96 niitä, ennen kuin ne ovat jäähtyneet. puhtaina ja vapaina liukumaan pitimiin. Molemmat hiiliharjat on • irrota pistotulppa pistorasiasta, kun sähkötyökalua ei käytetä. vaihdettava samanaikaisesti. Käytä vain samanlaisia hiiliharjoja. katso Sähkötyökalu kuluttaa hieman virtaa myös poiskytkettynä, jos kuva F) verkkopistoke on liitettynä ja pistorasiassa on jännitettä. vaihda hiiliharja seuraavasti: (Katso kuva g &...
  • Page 97 laikan pyörimissuunta, laikka saattaa ponnahtaa ulos urasta. Hyvin kovien materiaalien leikkaamiseen on paras käyttää timanttilaikkaa. Timanttilaikka kuumenee käytössä voimakkaasti. Jos näet pyörivän laikan ympärillä yhtenäisen kipinäkehän, keskeytä leikkaaminen ja anna laikan jäähtyä käyttämällä konetta kuormittamattomana 2-3 minuuttia. Varmista aina, että työkappale pysyy kunnolla paikallaan. huolto irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet mitään säätöjä...
  • Page 98 Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus Worx Kulmahiomakone Tyyppi WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Toiminto laite on tarkoitettu metalli- ja kiviainesten katkai- suun, hiontaan ja harjaukseen ilman veden käyttöä. Täyttää seuraavien direktiivien määräykset:...
  • Page 99 Apparatelementer Tekniske data Sikkerhetsbryter WU736 WU737 WU743 WU745 Håndtakområde WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Ekstrahåndtak Spenning 220-240V~50/60Hz Spindellåsknapp • Inngangseffekt 2000W 2200W 2000W 2200W Ytre krave • Tomgangshastighet 8400/min 8400/min 6600/min 6600/min Indre krave Beskyttelsesklasse • Slipespindel • Spindelgjenge Disk * Skivestørrelse...
  • Page 100 Tilbehør. brukes og følgende eksemplene og andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes: Hvordan verktøyet brukes og materialene som blir kuttet eller drillet. WU736 WU737 WU743 WU745 Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt.
  • Page 101 ytterligere sikkerhetspunkter for ikke bruk et skadet tilbehør. før hver bruk bør du inspisere verktøyet som slipende hjul for hakk og sprekker, støtteputer din vinkelsliper for sprekker, slitasje eller overdreven slitasje. Hvis verktøyet eller tilbehøret blir sluppet i bakken, sjekk for skade eller SiKKerHeTSadvarSler Som er vanlige for Slipe- eller monter et uskadet tilbehør.
  • Page 102 ukorrekte operasjonsfremgangsmåter eller forhold og kan unngås ved klærne dine og trekke tilbehøret mot kroppen din. å ta korrekte forholdsregler som gitt over. foreta regelmessig rengjøring av luftventilene på verktøyet. Motorens vifte kan trekke støvet inn i verktøyet og overdreven Hold et godt grep på...
  • Page 103 plassert for maksimal sikkerhet, så minst mulig av hjulet er bevegelse til hjulet stopper fullstendig. aldri prøv å fjerne eksponert mot brukeren. Verneinnretningen hjelper til med å avkuttingshjulet fra kuttet mens hjulet er i bevegelse da dette beskytte brukeren fra ødelagte hjuldeler og utilsiktet kontakt med kan forårsake tilbakeslag.
  • Page 104: Formålsmessig Bruk

    Symboler formålsmessig bruk merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese verktøyet. instruksjonsveiledningen formålSmeSSig brUK: Beskyttelsesklasse Maskinen er beregnet til kapping, sliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann. Til kapping av stein må det brukes Advarsel en fotplate.
  • Page 105 på spindelhalsen til maskinhodet og drei til nødvendig stilling spindellåsetast (4) (arbeidsposisjon). Spindellåsetast (4) må kun trykkes når slipespindelen står stille! den lukkede siden av vernedeksel (10/17) må alltid peke mot brukeren. Trekk fast klemskrue (11). Slipe-/KappeSKive legg merke til slipeskivens mål. Hullets diameter må passe i festeflens (6) uten klaring.
  • Page 106 • Trekk støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke er i bruk. Elektroverktøyet forbruker litt strøm selv om det er slått av, men fjern kullbørsten slik: (Se g & H) støpselet er satt i og det finnes strømspenning. Skru opp børstedekselet (13), fjern kullbørsten (16). Hvis kullet har blitt slitt ned til 6mm må...
  • Page 107 Når du bruker en diamantskive, blir det veldig varmt. Hvis dette skjer, vil du se en ring av gnister rundt den roterende skiven. Stopp kuttingen og kjør avkjøling ved tomgang i 2-3 minutter. Forsikre deg alltid om at arbeidsstykket er skikkelig festet eller fastklemt for å...
  • Page 108 Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet Beskrivelse Worx vinkelsliper Type WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Funksjon maskinen er beregnet til kapping, sliping og børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann. Samsvarer med følgende direktiver,...
  • Page 109: Teknisk Information

    Teknisk information Säkerhetsströmbrytare till/från WU736 WU737 WU743 WU745 Handgrepp WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 • Stödhandtag Volttal 220-240V~50/60Hz Spindellåsknapp • Strömtillförsel 2000W 2200W 2000W 2200W Yttre fläns • Hastighet utan belastning 8400/min 8400/min 6600/min 6600/min Inre fläns Skyddsklass •...
  • Page 110 Tillbehör andra variationer om hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som skärs eller borras. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1...
  • Page 111 ytterligare säkerhetspunkter för du kontrollera tillbehöret, som sliphjul efter flisor och sprickor, packningar efter sprickor, slitage eller hög användning. om din vinkelslip verktyget eller något tillbehör tappas ska du kontrollera om det har skadats eller byta ut mot oskadat tillbehör. efter kontroll vanligT föreKommande SäKerHeTSvarningar för och utbyte av tillbehör ska du placera dig själv och andra planSlipning eller vinKelSlipning:...
  • Page 112 hållet. Det snurrande tillbehöret kan ta tag i ytan och dra iväg med sådana förhållanden. verktyget, bortom din kontroll. Kickback rä resultatet när verktyget inte används som det ska och/ Ha inte verktyget på när du bär det vid sidan. Kontakt som av eller under inkorrekta användningsförhållanden, och kan undvikas en olyckshändelse med det snurrande tillbehöret kan riva tag i dina genom att verktyget tas omhand enligt riktlinjerna ovan.
  • Page 113 när hjulet surras eller om en avsågning avbryts av någon Hjul som inte verktyget är utformat för kan inte skyddas på ett anledning ska du stänga av verktyget och hålla verktyget stilla lämpligt sätt och är inte säkra. tills dess att hjulet har stannat helt och hållet. försök aldrig att Skyddet måste vara ordentligt fastsatt i verktyget och ta bort avsågningshjulet från sågjacket när hjulet är i rörelse, då...
  • Page 114: Ändamålsenlig Användning

    Symboler ändamålsenlig användning obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen. bruksanvisningen. ändamålSenlig användning: Skyddsklass Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av arbetsstycken i metall- och sten utan vattentillförsel. Vid kapning av Varning sten ska styrsläde användas.
  • Page 115 påverka spindellåsknappen (4) endast när slipspindeln står den slutna sidan på sprängskyddet (10/17) måste alltid vara stilla! riktad mot användaren. Dra fast spännskruven (11) Slip-/KapSKiva Kontrollera slipskivornas dimensioner. Centrumhålet måste Driftsinstruktioner utan spel passa på stödflänsen (6). varken reducerstycke eller adapter får användas.
  • Page 116 • dra stickproppen ur vägguttaget när slipen inte används. och se till att de kan glida fritt i hållarna. Båda kolborstar ska bytas ut Även ett frånkopplat elverktyg har en viss strömförbrukning om samtidigt. Använd endast identiska kolborstar. (Se F) stickproppen är ansluten till nätspänning.
  • Page 117 När du använder en diamantskiva kommer den att bli mycket varm. När det inträffar kommer du att se en hel ring med gnistor runt den roterande skivan. Sluta kapa och låt verktyget svalna genom att använda det utan belastning i 2-3 minuter. Se alltid till att arbetsstycket hålls fast eller är fastspänt så...
  • Page 118 POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning Worx vinkelslip Typ WU736 WU736.1 WU737 WU737.1 WU743 WU743.1 WU745 WU745.1 Funktion maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av arbetsstycken i metall- och sten utan vattentill- försel.
  • Page 119: Teknik Veriler

    Komponent listesi Teknik veriler Güvenli açma/kapama anahtarı WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Elle tutma bölü Voltaj değeri 220-240V~50/60Hz İlave sap • Mil kilitleme düğ Güç değeri 2000W 2200W 2000W 2200W • Diş flanş Yüksüz hız değeri 8400/min...
  • Page 120 = 7.29m/s Tipik ağırlıklı titreşim • Değişkenlik K = 1.5m/s² Aksesuarlar Uyari: Güçle çalışan aletin titreşim salınım değeri, aşağıdaki örneklere ve aletin nasıl kullanıldığına bağlı olarak, bildirilen değerden farklılık gösterebilir: WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Aletin nasıl kullanıldığı ve malzemelerin nasıl kesildiği veya delindiği.
  • Page 121 Açýsal taþlama makýnaniz ýçýn kontrol kaybýna neden olacaktýr. Hasarlý aksesuarlarý kullanmayýn. Her kullanýmdan ek güvenlýk noktalari önce, aksesuarýn törpü tekerlerini kýrýk ve çatlaklar için, arka tamponunu çatlaklar, yıpranma ve aşınma ZımpArAlAmA veyA ZımpArA ıle Kesme için kontrol edin. eðer elektrikli alet veya aksesuar İşlemleri için OrTAk Güvenlik TAlimATi: yere düþerse, zararý...
  • Page 122 teklemesine sebep olur, bu da kontroldan çýkan elektrikli aletin eden kesici aksesuar elektrikli aletin maruz kalan metal bölgelerini aksesuarýn dönüþ yerinin tam tersine, yani kullanýcýnýn tarafýna “elektrikli” hale getirebilir ve kullanýcýyý çarpabilir. kordonu dönen aksesuardan uzak bir yerde tutun. geri tepmesine neden olur. Eðer kontrolü...
  • Page 123 tekerleklerini kullanmayýn. Daha geniþ elektrik aleti için sýçratmalar dönmekte olan aksesuarý tökezletmek ve kontrol yapýlan tekerlekler daha küçük bir aletin daha hýzlý yapýsýna kaybýna ya da geri tepmeye neden olmak eðilimine sahiptir. Zincir testere oyma bıçağı veya dişli testere bıçağı uygun deðildir ve patlayabilir.
  • Page 124 semboller Tekerlek tökezlemesini ve geri tepmeyi azaltmak için panellere veya aþýrý büyük iþ materyallerine destek koyun. Geniþ iþ materyalleri kendi aðýrlýklarý altýnda Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu tökezlemektedir. Destekler, kesme çizgisinin yanýna iþ materyalinin okumalıdır. altýna ve iþ materyalinin uçtaki kenarýna tekerleðin her iki tarafýna koyulmalýdýr.
  • Page 125: Usulüne Uygun Kullanım

    Usulüne uygun kullanım uçlarını sıkmak ve gevşetmek için taşlama milini (7) mil kilitleme düğmesi (4) ile sabitleyin. mil kilitleme düğmesine (4) sadece taşlama mili durur not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım haldeyken basın! kılavuzunu dikkatle okuyunuz. TAμlAmA ve keSme DiSki USUlüne UygUn KUllanim: Taşlama disklerinin ölçülerine dikkat edin.
  • Page 126: Çaliştirma Talimatlari

    koruyucu kapak takılı olmalıdır. “bükülme” etkisini azaltır. Koruyucu kapaktaki (12) kod ucu (10/17) alete sadece uygun tipte çAlişirken DikkAT eDilecek HUSUSlAr bir koruyucu kapağın takılabilmesini güvence altına alır. Kendi ağırlığı ile emniyetli biçimde durmuyorsa iş parçasını uygun • Gerekiyorsa kıskaç vidayı (11) gevşetin. bir tertibatla sabitleyin.
  • Page 127 kesme hattından dışarı itilebilir. parçasında çıkıntılar oluşmasına neden olacak ve yüzeyi OTOmATİk DUrDUrmAli kArBOn FirçAlAr etkileyecektir. Açılı taşlama makinesini çalışılan parça üzerinde ileri ve geriye doğru hareket ettirin. Karbon fırçaları tükendiklerinde içlerinde bulunan plastik kaplı uçlar Kesim diskini kullanırken açıyı değiştirmeyin, aksi halde diski komütatör ile temas edince otomatikman motor kapanacaktır.
  • Page 128: Çevreyi Koruma

    olmamak için üretici, servis yetkilisi veya benzeri nitelikli kişiler tarafından değiştirilmelidir çevreyi koruma Kullanılamayacak duruma gelen elektrikli aletler diğer ev çöpleri ile birlikte atılmamalıdır. Mümkün olduğu ölçüde yeniden dönüşüm imkanlarından yararlanınız. Yeniden dönüşüm imkanları hakkında yerel makamlardan veya perakendecinizden bilgi alınız.
  • Page 129 Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Ürünümüzün aşağıdaki direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WOrX Açı öğütücü Tipi WU736 736.1 WU737 737.1 WU743 743.1 WU745 745.1 Function Bu alet; su kullanmadan metal ve taş malzemedeki kesme, kazıma ve fırçalama işleri için geliştirilmiştir.
  • Page 130: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    Λίστα συστατικών Τεχνικεσ πληροφοριεσ Διακοπτης on-off ασφαλειας WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Περιοχες λαβης Βολτ 220-240V~50/60Hz Πρόσθετη λαβή • Κουμπι κλειδωματος αξονα Τάση λειτουργίας 2000W 2200W 2000W 2200W • Εξωτερικη ροδελα Ταχύτητα χωρίς φορτίο 8400/min 8400/min 6600/min 6600/min •...
  • Page 131 Πώς χρησιμοποιείται το εργαλείο και τα υλικά που είναι τα αντικείμενα κοπής. Αξεσουαρ Αν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατάσταση και συντηρείται σωστά Αν χρησιμοποιείται το κατάλληλο εξάρτημα για το εργαλείο και αν είναι αιχμηρό και σε καλή κατάσταση. WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1...
  • Page 132 Προσθετα σημεια ασφαλειας για μηχανικού εργαλείου. Αξεσουάρ με λανθασμένες διαστάσεις την τροχιστικη μηχανη σας δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν επαρκώς. Το μέγεθος του σημείου εφαρμογής τροχού, φλάντζας, ενισχυτικού γεμίσματος ή οποιουδήποτε άλλου ΠροΕιδοΠοιήσΕισ ΑσφΑΛΕιΑσ, ΚοιΝΕσ γιΑ αξεσουάρ πρέπει να ταιριάζει σωστά με την άτρακτο ΛΕιΤουργιΕσ...
  • Page 133 μην λειτουργείτε το μηχανικό εργαλείο ενώ το προστασία για τα μάτια θα πρέπει να μπορεί να σας προστατεύσει μεταφέρετε στο πλάι σας. Η τυχαία επαφή με το από την αιωρούμενη ύλη που δημιουργείται από διάφορες εργασίες. Η μάσκα για τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να περιστρεφόμενο...
  • Page 134 Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε Π.χ., αν ένας λειαντικός τροχός σκαλώσει ή μαγκώσει στο σε γωνίες, οξείες αιχμές κλπ., αποφεύγοντας την αντικείμενο προς επεξεργασία, η αιχμή του τροχού που εισάγεται αναπήδηση και την ενσφήνωση του εξαρτήματος. μέσα στο σημείο εισχώρησης μπορεί να σκάψει μέσα στην επιφάνεια...
  • Page 135 Όταν συμβαίνει ενσφήνωση του τροχού ή όταν τροχοί κοπής προορίζονται για περιφερειακό τρόχισμα, οι διακόπτεται για οποιονδήποτε λόγο η κοπή, πλευρικές δυνάμεις που εφαρμόζονται σε αυτούς τους τροχούς απενεργοποιήστε το μηχανικό σας εργαλείο και ενδέχεται να προκαλέσουν το θρυμματισμό τους. Να...
  • Page 136: Συναρμολόγηση Και Ρύθμιση

    συμβολα χρήση σύμφωνα με τoν πρooρισμό Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. Mόνωση Xρήσή συμ3ωΝΑ μΕ ΤοΝ Προορισμο: Τo μηχάνημα πρooρίζεται για την κoπή, τo ξεχόντρισμα και τo βoύρτσισμα...
  • Page 137: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    τo φις από την πρίζα. ροδέλας θα πρέπει να αντικρίζει τον δίσκο για να παρέχει Κατά την εργασία oι δίσκoι ξεχoνδρίσματoς και κoπής βελτιωμένη στήριξη στην τρύπα του δίσκου (C.1) Πάντα να θερμαίνoνται υπερβoλικά• μην τoυς πιάσετε πριν βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος είναι γερά πιασμένος. κρυώσoυν.
  • Page 138 ξΕχοΝδρισμΑ διακόπτη on/off.(ΕικD) Πρ στασία απ αθέλητη επανεκκίνηση Τα καλύτερα απoτελέσματα κατά τo ξεχόνδρισμα πετυχαίνoνται ή πρ στασία απ αθέλητη επανεκκίνηση εµπ δί&ει με γωνίες πρoσβoλής 30° έως 40°. Κινείτε τo μηχάνημα «μπρ_ς- την ανε έλεγκτη εκκίνηση τ υ ηλεκτρικ ύ εργαλεί υ πίσω».
  • Page 139 (ΕικG & H) την περιστροφή του δίσκου ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί έξω από Ξεβιδώστε το κάλυμμα της βούρτσας (13), αφαιρέστε τη βούρτσα την γραμμή κοπής. Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά τα καλύτερα αποτελέσματα από άνθρακα (16), εάν ο άνθρακας έχει φθαρεί περισσότερο μπορούν...
  • Page 140: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Προστασια του περιβαλλοντοσ Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.
  • Page 141 Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WOrX γωνιακός τροχός Τύπος WU736 736.1 WU737 737.1 WU743 743.1 WU745 745.1 Function Τo μηχάνημα πρooρίζεται για την κoπή, τo ξεχόντρισμα και τo βoύρτσισμα υλικών από μέταλλo και πετρώματα χωρίς τη χρήση νερoύ...
  • Page 142 Список компонентов Технические характеристики Выключатель питания WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 Дополнительная рукоятка Номинальное напряжение 220-240V~50/60Hz Вспомогательная ручка • Кнопка блокировки шпинделя Потребляемая мощность 2000W 2200W 2000W 2200W • Гайка затяжная Скорость без нагрузки 8400/min 8400/min 6600/min 6600/min •...
  • Page 143 промежутки времени. использования устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность вибрации: Способ использования инструмента и свойства Принадлежности обрабатываемого материала. Состояние инструмента и уровень техобслуживания Тип используемых принадлежностей и их техническое WU736 WU737 WU743 WU745 WU736.1 WU737.1 WU743.1 WU745.1 состояние.
  • Page 144 Дополнительные меры насадки, вращающиеся быстрее, чем их номинальная скорость, могут разрушиться. безопасности по обращению Наружный диаметр и толщина насадки должны с угловой шлифмашиной соответствовать техническим характеристикам электроинструмента. Насадки неправильного размера ПРеДуПРежДеНия По безоПаСНоСТи ПРи невозможно оградить и контролировать. ВыПолНеНии оПеРаций шлифоВаНия и Размер...
  • Page 145 используйте защитную маску, защитный щиток пол, пока насадка полностью не остановится. или защитные очки. При необходимости одевайте Вращающаяся насадка может зацепиться за поверхность и пылезащитную маску, средства защиты органов вывести электроинструмент изпод контроля. слуха, перчатки и рабочий фартук для защиты Не...
  • Page 146 Не становитесь в зоне возможного перемещения другой принадлежности. Зажатие или захват вызывает электроинструмента при обратном ударе; быструю остановку вращающейся насадки, что, в свою очередь, вызывает обратный удар неуправляемого обратный удар может отбросить инструмент в направлении, электроинструмента в месте зажатия в сторону, противоположном...
  • Page 147 заедания круга в срезе и вероятность обратного удара или защитить оператора от фрагментов сломанного круга и разрушения круга. случайного соприкосновения с кругом. Не становитесь на одной линии с вращающимся круги должны использоваться только для рекомендованных способов применения. кругом или позади него. Когда круг в месте выполнения Например, запрещается...
  • Page 148: Условные Обозначения

    условные обозначения существующих стенах или других глухих поверхностях. Выступающий круг может перерезать газовые или водопроводные трубы, электропроводку или Для сокращения риска травмы пользователь должен задеть другие предметы и вызвать обратный удар. прочитать руководство по эксплуатации прибора Двойная изоляция Предупреждение Наденьте защитные наушники Наденьте...
  • Page 149 Назначение до них, пока они не остыли. Внимание: Перед использованием инструмента, кНоПка блокиРоВки шПиНДеля внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Очистите шпиндель шлифовальной машины и все устанавливаемые детали. Для закрепления и отсоединения НазНачеНие шлифовальных инструментов зафиксируйте шпиндель Инструмент предназначен для резки, черновой обработки и шлифовальной...
  • Page 150: Инструкция По Эксплуатации

    или алмазных кругов приподнятая часть затяжной гайкки (B), затем выключатель (A). Отпустите рычаг блокировки устанавливается в сторону от круга (см. рис.C.2). Для (B). Теперь инструмент включен. Для выключения отпустите шлифовальных кругов большей толщины приподнятая выключатель питания. (См.D) защита от непреднамеренного запуска сторона...
  • Page 151 время работы (см. рис. E). Используйте только одинаковые графитовые щетки. (См. F) замените графитовую щётку следующим образом: чеРНоВое шлифоВаНие (См. G & H) При черновой обработке наилучшие результаты Отвинтите колпачок щётки (13), снимите графитовую щётку (16), если графит стёрся до 6 мм его следует заменить. достигаются...
  • Page 152: Техническое Обслуживание

    произойдет поломка круга. изготовителем, его сервисным агентом или уполномоченным При резке, режьте только в направлении, противоположном квалифицированные лицом. направлению вращения круга. При резке в том же направлении, что и вращение круга, круг может выталкиваться из прорези. При резке очень твердых материалов наилучших результатов защита...
  • Page 153 Germany GmbH neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукция, Марки WOrX угловая шлифовальная машина Моделей WU736 736.1 WU737 737.1 WU743 743.1 WU745 745.1 Назначение инструмент предназначен для резки, черновой обработки и очистки изделий из металла и камня без использования воды.

This manual is also suitable for:

Wu737.1Wu743Wu743.1Wu745Wu745.1Wu737 ... Show all

Table of Contents