Zippie RS Owner's Manual
Hide thumbs Also See for RS:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Sitzschalenuntergestell
Manual Wheelchair
Fauteuil roulant manuel
Carrozzina manuale
Zippie RS
Benutzerhandbuch
Owner's Manual
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso
000690689.01

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zippie RS

  • Page 1 Sitzschalenuntergestell Manual Wheelchair Fauteuil roulant manuel Carrozzina manuale Benutzerhandbuch Owner's Manual Manuel d’utilisation Zippie RS Manuale d'uso 000690689.01...
  • Page 2 SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 9001 a garanzia della qualità di tutti i suoi prodotti in ogni fase del processo, dalla ricerca e sviluppo sino alla produzione. Questo prodotto è conforme ai requisiti delle linee guida CE. Gli optional e gli accessori sono disponibili pagando un sovrapprezzo. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 3 12.Trommelbremse 12.Drum Brake 12.Frein à tambour 1.Leve dei freni a tamburo 2.Leve per il basculamento 3.Maniglione di spinta 4.Tubi dello schienale 5.Spondina 6.Piastra del sedile 7.Pedana montata centralmente 8.Forcella 9.Ruota anteriore 10.Telaio 11.Ruota posteriore 12.Freno a tamburo Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 4 ° 1450 1450 MAX. MIN. MAX. MIN. MAX. MIN. MAX. MIN. MAX. MIN. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 5 M8 = 10,0 Nm 20 Nm 30 Nm 30 Nm 3 Nm 25 Nm 25 Nm 30 Nm 3 Nm 7 Nm 7 Nm 5 Nm 25 Nm 7 Nm 7 Nm 10 Nm 3 Nm 3 Nm Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 6 6” 7” 8” 49 / 50 Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 7 Das Höchstgewicht schließt das Körpergewicht des Benutzers und das Gewicht des im Sitzschalenuntergestell eingebauten Dieses Handbuch vermittelt Ihnen zahlreiche Tipps und Ideen, Zubehörs mit ein. damit Ihr neues Sitzschalenuntergestell ein vertrauter und Das Höchstgewicht ist auf dem Etikett mit der Seriennummer zuverlässiger Partner im Leben werden kann.
  • Page 8: Table Of Contents

    Abmessungen oder andere in diesem Handbuch aufgeführte technische Daten ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern. Alle in diesem Handbuch aufgeführten Zahlenangaben, Abmessungen und Kapazitäten sind ungefähr und stellen keine präzisen technischen Daten dar. Unterschrift und Stempel des Fachhändlers Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahreinschränkungen Wort

    Gelände oder beim Umsteigen (z.B. ins Auto) durch Betätigen maximalen Zuladung kann zu Schäden am Stuhl, zum Fallen der Feststellbremse. oder Kippen aus dem Sitzschalenuntergestell, zum Verlust der Kontrolle oder zu schweren Verletzungen des Fahrers und anderer Personen führen. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 10 Daten dar. Fahrt mit dem Sitzschalenuntergestell nicht zwischen die Speichen oder zwischen das Antriebsrad und die Radbremse. Lebensdauer • Das Sitzschalenuntergestell nicht an Gefällen > 10° Die vorgesehene Lebensdauer des Sitzschalenuntergestells verwenden. beträgt 5 Jahre. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 11: Garantie

    Verwendung beschädigt. c) Änderungen am Sitzschalenuntergestell oder an Teilen, die von den Spezifikationen des Herstellers abweichen oder Ausführung von Reparaturen vor der Benachrichtigung des Kundendiensts. d) Wenn am Sitzschalenuntergestell Korrosion auftritt, die auf unsachgemäße Wartung zurückzuführen ist Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 12: Transport

    6. Das Rückhaltesystem muss wie auf der nächsten Seite abgebildet am Fahrgestell des Sitzschalenuntergestells und nicht an Anbauten oder Zubehör, z.B. nicht um die Speichen der Räder, die Bremse oder Fußraste befestigt werden. Fig. B Fig. A Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 13 (Fig. I). GEFAHR! Das Sitzschalenuntergestell ist nur als Sitz im Auto zulässig, wenn die montierte Sitzschale nach ISO 16840-4 geprüft wurde. Fig. C BEVORZUGTER BEREICH Fig. H Fig. D Fig. F Fig. I Fig. E Fig. G Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 14: Handhabung

    Sicherheitsrades, so dass der Stift nach innen gezogen wird. b. Auf eines der drei oder vier vorgebohrten Löcher anheben oder absenken. c. Den Stift (D) herausziehen. d. Justieren Sie dann das zweite Sicherheitsrad genauso. Beide Räder müssen genau gleich hoch stehen. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 15: Bremsen

    Bremshebeln (1) angezogen werden, um das Wegrollen zu verhindern. Diese Hebel müssen hörbar einrasten. Der Betrieb der Trommelbremse wird vom Reifendruck nicht beeinflusst. Wenn die Trommelbremse angezogen ist, kann sich das Sitzschalenuntergestell nicht bewegen (Fig. 6.2). Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 16: Fußrasten

    Sitzplatte eingesteckt werden. Unterschenkellänge, (1), Fußbrettwinkel (3) und Kniewinkel (2) sind alle verstellbar. Bitte lockern Sie die Flügelschraube und nehmen Sie die Einstellung vor. Ziehen Sie die Schrauben dann wieder an. WARNUNG! Nach dem Einstellen alle Befestigungsteile wieder anziehen. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 17: Lenkräder

    Das Sitzschalenuntergestell kann nicht in einer geraden Linie fahren, wenn die Laufräder nicht richtig eingestellt sind. Die Laufräder müssen immer von einem zugelassenen Fachhändler eingestellt werden. Jedes Mal, wenn die Hinterradposition geändert wurde, müssen die Laufradplatten neu eingestellt und die Feststellbremsen überprüft werden. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 18: Sitzen Und Positionieren

    Mit jeder dieser Einstellungen erhält das Sitzschalenuntergestell eine andere Eigenschaft. In der passiven Position (1) ist es schwierig, das Sitzschalenuntergestell nach hinten zu kippen (sehr sicher). Die aktive Position (2) ermöglicht eine einfachere Handhabung und eine besseres Ankippen. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 19 Winkelverstellbarer Schiebebügel Durch Lösen des Klemmhebels (2) kann der Winkel/die Höhe der Schiebegriffstange verstellt werden. Ziehen Sie den Klemmhebel danach wieder an. GEFAHR! Wenn die Klemmhebel nicht angezogen sind, besteht beim Anheben Verletzungsgefahr für den Benutzer des Sitzschalenuntergestells. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 20: Seitenteile

    Öse am Gurt gesteckt wird. Der Gurt wird unter der Rückseite des Seitenteils entlang geführt. Bringen Sie den Gurt so an, dass sich die Schnallen in der Mitte des Sitzes befinden. (Fig. 11.1 - 11.2) Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 21 Der Beckengurt sollte wie oben beschrieben an den Endbenutzer angepasst werden. Sunrise Medical empfiehlt auch, die Länge und die Passform des Gurts regelmäßig zu überprüfen, um die Gefahr zu verringern, dass der Endbenutzer den Gurt aus Versehen zu lang einstellt. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 22: Reifen Und Montage

    Einbau von Sicherheitsrädern dringend empfohlen. Das Sitzschalenuntergestell stimmt mit den folgenden Standards Crash-getestet überein: a) Anforderungen und Testmethoden für statische, Auswirkungs- und Ermüdungsstärke (ISO 7176-8) Herstellungsdatum. b) Anforderungen für Brandverhalten gemäß ISO 7176-16 (EN 1021-1). Seriennummer. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 23: Wartung Und Pflege

    Die Entsorgung oder das Recycling sollte über eine die Sitz- und Rückenbespannungen zu entsorgen, um Entsorgungsfirma oder eine öffentliche Entsorgungsstelle eine Kontamination mit Wirkstoffen gemäß § 6 des erfolgen. Sie können Ihr Sitzschalenuntergestell zur Entsorgung Infektionsschutzgesetzes zu vermeiden. auch an Ihren Fachhändler zurückgeben. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 24: Area Of Application

    The wheelchair can be used indoors as well as outdoors in self- propelled or attendant configurations, on dry, firm, relatively smooth surfaces. It is not recommended for use in a storm, torrential rain, snow and ice or other extreme weather conditions. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 25: Definitions

    The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights, measurements or other technical data shown in this manual. All figures, measurements and capacities shown in this manual are approximate, and do not constitute specifications. Dealer signature and stamp Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 26: General Safety Notes And Driving Limits

    If you exceed the maximum load, this can lead to damage to the chair, or you may fall or tip over, lose control and may lead to serious injury of the user and other people. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 27 • With all moving parts there is a natural risk of finger traps. Please handle with care • The wheelchair should not be used in heavy rain, snow, slippery, or unsound surfaces. Do not use the wheelchair in hazardous environments. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 28: Warranty

    The product or part having been altered from the manufacturer’s specifications, or repairs having been attempted prior to the service agent being notified. d) If the product has corrosion due to incorrect maintenance Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 29: Transportability

    6. The tie-down restraints should be fitted to the main frame of the wheelchair as indicated in the diagram on the following page, and not to any attachments or accessories, e.g. not around the spokes of wheels, brakes or footrests. Fig.B Fig.A Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 30 The wheelchair secured with front and rear wheelchair tie down restraints, (Fig.I). DANGER! The base is only permitted as a seat in the car, if the mounted seat shell is tested by ISO 16840-4. Fig.C PREFERRED ZONE Fig.H Fig.D Fig.F Fig.I Fig.E Fig.G Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 31: Handling

    Raise or lower to one of the three or four pre-drilled holes. c. Release pin (D). d. Adjust the second anti-tip tube wheel the same way. Both wheels should be at exactly the same height. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 32: Brakes

    They can also be set with the aid of the locking levers (1) to prevent rolling. These levers must snap audibly into place. Drum brakes do not depend on the aid of air pressure inside the tires. Your wheelchair cannot be moved when the drum brakes are set, (Fig.6.2). Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 33: Footrests

    The lower leg length, (1), footboard angle, (3) and knee angle, (2), are all adjustable. Please loosen the butterfly screw and do the setting. Afterwards tighten the screw again. WARNING! Tighten all fittings after adjustment. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 34: Castors

    Castors should always be adjusted by an authorised dealer. The castor plates must be readjusted, and the wheel locks must be checked any time the rear wheel posi tion has been altered. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 35: Seating And Positioning

    You can choose 2 center of gravity positions. Each one gives the base a different characteristic. When using the passive position, (1), it is difficult to tip the base backwards, (very safe). The active position, (2), allows easier handling and better tipping performance. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 36 Angle adjustable push bar By loosen the clamp lever, (2), the angle/height of the push-bar can be adjusted. Tighten the clamp lever afterwards. DANGER! It clamp levers are not tightened the user can be injured while being lifted. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 37: Sideguards

    Fig. 11.2 the eyelet on the belt. The belt is routed under the rear of the side panel. Adjust the belt position so buckles are in the centre of the seat. (Fig.11.1 - 11.2) Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 38 The lap belt should be adjusted to suit the end user as detailed above. Sunrise Medical recommend that the length and fit of the belt be checked on a regular basis to reduce the risk of the end user inadvertently re-adjusting the belt to an excessive length. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 39: Tyres And Mounting

    The wheelchair conforms to the following standards: a) Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths (ISO 7176-8) Crash Tested b) Requirements for resistance to ignition in accordance with ISO 7176-16 (EN 1021-1). Date of manufacture. Serial number. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 40: Maintenance And Care

    § 6 infection protection law. Disposal or recycling should be done through a licensed agent or authorised place of disposal. Alternatively your wheelchair may be returned to your dealer for disposal. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 41 Le fauteuil est prévu pour une utilisation à l’intérieur comme à l’extérieur, sur des surfaces sèches et relativement peu accidentées, propulsé par l'utilisateur lui-même ou un accompagnateur. Il n'est pas prévu pour une utilisation par temps orageux, pluie torrentielle, neige et givre ou autres conditions météo extrêmes. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 42: Definitions

    Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les poids, mesures et autres données techniques indiquées dans le présent manuel. Tous les chiffres, dimensions et capacités indiqués dans ce manuel sont approximatifs et ne constituent pas des caractéristiques. Tampon et signature du revendeur Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 43: Et Limites De Conduite

    • Ne dépassez JAMAIS la charge maximale de 125 kg combinée entre l'utilisateur et tout autre accessoire éventuellement embarqué. Toute charge supérieure pourrait endommager le fauteuil ou vous faire basculer, perdre le contrôle et entraîner de graves blessures pour vous et toute autre personne. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 44 Manipulez le fauteuil avec précaution. • N'utilisez pas le fauteuil sous une forte pluie, dans la neige, sur une chaussée glissante ou sur des surfaces accidentées. N'utilisez pas le fauteuil dans des environnements dangereux. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 45: Garantie

    Le produit, ou l’une de ses pièces, a été transformé ou une réparation a été entreprise avant d’en avoir notifié le service après-vente. d) Le produit présente des signes de corrosion résultant d'une maintenance inappropriée. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 46: Transportabilité

    à tout points d'attache ou accessoires, ex. pas autour des rayons des roues, freins ou repose-pied. Fig. B Fig. A Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 47 La base ne peut servir de siège à bord d'un véhicule que si la coque d'assise est conforme à ISO 16840-4. Fig. C ZONE DE PRÉFÉRENCE Fig. H Fig. D Fig. F Fig. I Fig. E Fig. G Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 48: Réglage Et Montage

    Abaissez ou levez la roulette jusqu’à enclenchement dans l’un des trois ou quatre trous pré-percés. c. Relâchez la goupille (D). d. Réglez la seconde roulette anti-bascule de la même façon. Les deux roulettes anti-bascule doivent être exactement à la même hauteur. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 49: Freins

    éviter qu’ils ne se desserrent accidentellement. Les leviers doivent émettre un clic audible lorsqu'ils s’enclenchent. Le gonflage des pneus n’a aucune incidence sur les freins tambour. Le fauteuil est immobilisé si les freins à tambour sont enclenchés, (Fig. 6.2). Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 50: Repose-Pieds

    (2). Desserrez les vis à oreilles de chacun et ajustez à la longueur ou à l'angle désiré. Resserrez les vis. AVERTISSEMENT ! Pensez à toujours resserrer les fixations après le réglage. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 51: Roues Avant

    Les réglages des roues avant doivent toujours être confiés à un revendeur agréé. En cas de modifications de la position de la roue arrière, les réglages de l’adaptateur de la roue avant et du frein doivent être contrôlés. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 52: Assise Et Positionnement

    Vous avez le choix entre 2 positions pour le centre de gravité. Chacune présente des caractéristiques particulières. En position passive (1), la base peut difficilement basculer en arrière (sécurité accrue). La position active (2) facilite la manipulation et l'inclinaison du fauteuil. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 53 Desserrez le levier de serrage (2) pour régler l'angle d'inclinaison/la hauteur du guidon. Resserrez le levier de serrage. DANGER ! Toujours serrer fermement le levier de serrage pour éviter tout risque de blessure lorsque le fauteuil est soulevé. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 54: Accoudoirs

    à travers l'œillet de la ceinture. La ceinture est passée sous l'arrière du panneau latéral. Ajustez la position de la ceinture afin que les attaches soient au centre du siège. (Fig. 11.1 - 11.2) Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 55 à l'utilisateur comme détaillé ci-dessus. Sunrise Medical recommande que la longueur et l'ajustement de la ceinture soient vérifiés régulièrement afin de réduire les risques de réajustement de la ceinture à une longueur excessive causés par inadvertance par l'utilisateur final. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 56: Pneus Et Montage Des Pneus

    Exigences et méthodes d'essai pour la résistance statique, la résistance aux chocs et la résistance à la fatigue (ISO 7176-8) b) Exigences en matière de résistance à l’inflammation des Date de fabrication. parties rembourrées conformément à ISO 7176-16 (EN 1021-1). Numéro de série. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 57: Maintenance Et Entretien

    Par conséquent et conformément à l’article 6 de la réglementation relative à la protection contre les infections, il est recommandé de mettre au rebut la toile du siège et du dossier afin d'éviter toute contamination micro-bactérienne par les agents actifs. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 58 Se ne sconsiglia l'uso durante un temporale, in caso di pioggia battente, neve e ghiaccio o altre condizioni climatiche estreme. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 59: Definitions

    Tutte le cifre, le misure e le capacità indicate nel presente manuale sono approssimative e non costituiscono delle specifiche. Firma e timbro del rivenditore Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 60: Di Guida

    • Quando si utilizza una rampa, assicurarsi che le ruotine corpo in avanti. antiribaltamento siano posizionate in modo da non essere di intralcio. • Su terreni impervi o in fase di trasferimento (ad esempio in auto) azionare i freni per bloccare la carrozzina. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 61 • Fare attenzione a non rimanere intrappolati con le dita nelle parti mobili. Maneggiare con cura. • Non utilizzare la carrozzina in caso di pioggia intensa, su superfici coperte di neve, scivolose o instabili. Non usare la carrozzina in ambienti pericolosi. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 62: Garanzia

    Il prodotto, o parte di esso, è stato alterato rispetto alle specifiche del produttore, o le riparazioni sono state eseguite prima di aver avvisato il tecnico autorizzato. d) Il prodotto presenta segni di corrosione dovuti ad una cattiva manutenzione Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 63: Trasporto

    6. Le cinghie di ancoraggio devono essere fissate al telaio centrale della carrozzina, come illustrato nell'immagine nella pagina seguente, e non ad altri attacchi o accessori, ad es. non attorno ai raggi delle ruote, ai freni o agli appoggiapiedi. Fig. B Fig. A Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 64 La base può essere usata come sedile su un veicolo solo se il guscio del sedile montato è conforme allo standard ISO 16840-4. Fig. C ZONA PREFERITA Fig. H Fig. D Fig. F Fig. I Fig. E Fig. G Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 65: Assetto E Regolazione

    Alzare o abbassare la ruotina antiribaltamento usando i tre o quattro fori predefiniti. c. Rilasciare il perno (D). d. Ripetere le operazioni descritte sopra per regolare l'altra ruotina antiribaltamento. Regolare entrambe le ruotine antiribaltamento alla stessa altezza. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 66: Freni

    (1) per impedire qualsiasi spostamento indesiderato. Lo scatto di queste leve deve essere ben udibile. Freni a tamburo non dipendono dalla pressione dell'aria degli pneumatici. La carrozzina non può essere spostata con i freni a tamburo inseriti, (Fig. 6.2). Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 67: Pedane

    La lunghezza, (1), l’angolo, (3), e l’angolo alle ginocchia, (2), della pedana sono tutti regolabili. Per modificare l’impostazione, allentare la vite a farfalla. Terminata l’operazione, avvitare di nuovo la vite. AVVERTENZA! Stringere tutti gli elementi di fissaggio dopo ogni regolazione. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 68: Ruote Anteriori

    La regolazione delle ruote anteriori deve essere sempre eseguita da un tecnico autorizzato. Se la posizione delle ruote posteriori viene modificata, la regolazione delle piastre delle ruote anteriori deve essere sempre verificata. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 69: Seduta E Posizionamento

    Sono disponibili 2 posizioni per il centro di gravità. Ciascuna posizione dà alla base una caratteristica differente. Quando si usa la posizione passiva, (1), è difficile ribaltare la base all’indietro (posizione molto sicura). La posizione attiva, (2), facilita la gestione e il ribaltamento. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 70 Barra di spinta ad angolazione regolabile Allentando la leva di blocco, (2), è possibile regolare l’angolo/l’altezza della barra di spinta. Terminata l’operazione, stringere la leva. ATTENZIONE! Se le leve di blocco non sono strette l’utente potrebbe subire lesioni durante il sollevamento. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 71: Spondine

    La cintura viene fatta passare sotto la parte posteriore del pannello laterale. Regolare la posizione della cintura in modo che le due parti della fibbia si trovino al centro della seduta. (Fig. 11.1 - 11.2) Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 72 Se necessario, sostituirli. NOTA: Regolare la cintura pelvica in base alle necessità dell'utente come descritto precedentemente. Per evitare che l'utente allenti troppo la cintura, si consiglia di controllarne regolarmente la lunghezza e la posizione. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 73: Copertoni E Montaggio Degli Pneumatici

    La carrozzina è conforme ai seguenti standard: a) Requisiti e norme per la resistenza statica, resistenza all’urto e Crash test all’usura (ISO 7176-8) b) Requisiti di resistenza all’infiammabilità conformi allo standard ISO 7176-16 (EN 1021-1). Data di produzione. Numero di serie. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 74: Manutenzione E Cura

    Normalmente non è possibile garantire una disinfezione restituita al rivenditore per essere smaltita. sicura sulle cuciture. Pertanto, raccomandiamo di cambiare ed eliminare in modo appropriato le fodere della seduta e dello schienale in caso di contaminazione batterica, in modo conforme alle normative vigenti. Zippie RS Rev.1.0...
  • Page 76 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk Sunrise Medical S.L.

Table of Contents