Download Print this page

Kenwood SJM470 Series Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
SJM470 series, SJM480 series
SJM490 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
SJM470
121173/1
SJM480/SJM490
2 - 4
5 - 7
8 - 10
11 - 13
14 - 16
17 - 19
20 - 22
23 - 25
26 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
41 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 58
59 - 61
w
´ ¸ ∂
4 6
-
2 6

Advertisement

loading

  Also See for Kenwood SJM470 Series

  Summary of Contents for Kenwood SJM470 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    41 - 43 Polski 44 - 47 SJM480/SJM490 Русский 48 - 51 Ekkgmij 52 - 55 Slovenčina 56 - 58 країнська 59 - 61 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 121173/1...
  • Page 2: English

    ● Only use the appliance for its intended ● out of the spout area when pouring domestic use. Kenwood will not accept and out of the lid or spout area any liability if the appliance is subject to when refilling.
  • Page 3: Care And Cleaning

    to use your kettle care and cleaning 1 Fill the kettle through either the Before cleaning, unplug your kettle ● spout or lid. To open the lid press and let it cool down. the lid release . The water level the outside and powerbase must be between ‘MAX’...
  • Page 4 If the cord is damaged it must, for ● safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance ● servicing or repairs ● Contact the shop where you bought ●...
  • Page 5: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het ● waterkoker wordt heet tijdens het huishoudelijke gebruik waarvoor het gebruik. is bedoeld. Kenwood kan niet Laat het snoer nooit overhangen, ● aansprakelijk worden gesteld in het zodat een kind erbij kan. geval dat het apparaat niet correct is Haal de stekker altijd uit het ●...
  • Page 6 U hoeft zich geen zorgen te maken legenda ● als u waterdruppels onder de schenktuit waterkoker aantreft, dit is slechts scharnierdeksel condens. dekselontgrendeling beveiliging tegen droogkoken kijkglas voor waterpeil Als u het apparaat aanzet met te ● aan/uit-schakelaar met weinig water, slaat uw ketel indicatielampje automatisch af.
  • Page 7 Als het snoer beschadigd is, moet ● ketel niet regelmatig ontkalkt wordt, het om veiligheidsredenen door kan de opeenhoping van kalk tot de KENWOOD of een door KENWOOD volgende gevolgen leiden: geautoriseerd reparatiebedrijf problemen met het in- en ● vervangen worden.
  • Page 8: Français

    Ne laissez jamais pendre le cordon à ● N’employez l’appareil qu’à la fin ● portée d’un enfant qui pourrait s’en domestique prévue. Kenwood emparer. décline toute responsabilité dans les Débranchez toujours votre ● cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 9 Si vous trouvez des gouttes d’eau légende ● en dessous de votre bouilloire, ne bec verseur vous inquiétez pas – ce n’est que de couvercle rabattable la condensation. ouverture du couvercle protection contre fenêtre de niveau d’eau l’assèchement commutateur marche/arrêt avec Si, lors de la mise sous tension, il n’y ●...
  • Page 10 ● être remplacé, pour des raisons de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est sécurité, par KENWOOD ou par un pas régulièrement détartrée, le dépôt réparateur agréé KENWOOD. de calcaire peut induire ce qui suit : des problèmes peuvent se...
  • Page 11: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Den Wasserkocher vor dem Füllen ● Geräts oder Ausgießen vom Anschluss- Lesen Sie diese Anleitungen Sockel nehmen. ● sorgfältig durch und bewahren Sie Den Wasserkocher von heißen ●...
  • Page 12 Schlüssel Falls der Wasserkocher sich ● bei der Verwendung ein- und Ausguss ausschaltet bzw. vor dem Aufklappbarer Deckel Siedepunkt ausschaltet, Deckelfreigabe sollten Sie überprüfen, ob das Wasserstandsanzeige Heizelement verkalkt ist – Ein/Aus-Schalter mit siehe „Entkalken“. Kontrollleuchte Ihr Wasserkocher ist mit einem Filter ●...
  • Page 13 Heizelementes verbessert die Leistung Ihres Wasserkochers. Wird Ein beschädigtes Netzkabel muss ● der Wasserkocher nicht regelmäßig aus Sicherheitsgründen von entkalkt, kann sich Kesselstein KENWOOD oder einer autorisierten bilden und folgende Probleme KENWOOD-Kundendienststelle verursachen: ausgetauscht werden. Der Wasserkocher schaltet sich ●...
  • Page 14: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● coperchio del bollitore quando lo si domestico per cui è stato realizzato. riempie. Kenwood non si assumerà alcuna Attenzione: il corpo metallico del ● responsabilità se l'apparecchio viene bollitore si scalda durante l’uso. utilizzato in modo improprio o senza Non lasciar pendere il cavo in un ●...
  • Page 15 Questo bollitore è provvisto di filtro legenda ● per trattenere il calcare. beccuccio Se si notano delle goccioline ● coperchio girevole d’acqua sotto al bollitore, non ci si dispositivo sblocca-coperchio deve preoccupare: si tratta solo di finestrella indicatrice livello acqua condensazione.
  • Page 16 ● acquistato l’apparecchio. termico. Disegnato e progettato da ● NB: In caso di mancata rimozione del Kenwood nel Regno Unito. calcare, si rischia di invalidare la Prodotto in Cina. ● garanzia dell’apparecchio. Quando si accumula del calcare ●...
  • Page 17: Português

    ● funcionamento. doméstico a que se destina. A Nunca deixe o cabo pender num ● Kenwood não se responsabiliza local onde uma criança o possa caso o aparelho seja utilizado de agarrar. forma inadequada, ou caso estas Desligue sempre a ficha da ●...
  • Page 18 chave protecção contra a fervura em seco bico Se ligar a chaleira com água ● tampa articulada insuficiente, a chaleira desliga fecho da tampa automaticamente. Desligue a janela do nível da água chaleira, retire-a da base e deixe botão on/off com indicador arrefecer antes de voltar a encher.
  • Page 19 Caso o fio se encontre danificado, ● sua chaleira. Se não se limpar deverá, por motivos de segurança, regularmente a chaleira, a ser substituído pela KENWOOD ou acumulação de depósitos de por um reparador KENWOOD calcário pode originar o seguinte: autorizado.
  • Page 20: Español

    Utilice este aparato únicamente para ● hervidor se calienta durante el el uso doméstico al que está funcionamiento. destinado. Kenwood no se hará Nunca deje que el cable cuelgue de ● cargo de responsabilidad alguna si un lugar donde un niño pueda el aparato se somete a un uso agarrarlo.
  • Page 21 descripción del aparato protección de la resistencia Si conecta el hervidor con ● pico vertedor demasiado poca agua, se apagará tapa abatible automáticamente. Apáguelo, retírelo mecanismo de desbloqueo de la de la base eléctrica y deje que se tapa enfríe antes de volver a llenarlo. ventana para el nivel de agua Cuando se haya enfriado, el interruptor de encendido/apagado...
  • Page 22 Si el cable está dañado, por razones ● Si no se desincrusta el hervidor de de seguridad, debe ser sustituido agua con regularidad, la por KENWOOD o por un técnico acumulación de depósitos calcáreos autorizado por KENWOOD. puede tener como resultado lo Si necesita ayuda sobre:...
  • Page 23: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke beregnet til ● brug brug af personer (inklusive børn) Læs denne brugervejledning nøje og med reducerede fysiske, ● opbevar den i tilfælde af, at du får sansemæssige eller mentale evner,...
  • Page 24 sådan anvendes din pleje og rengøring elkedel Før du rengør kedlen, skal stikket ● tages ud, og kedlen afkøles. 1 Fyld kedlen, enten gennem tuden kedlens yderside og eller låget. Låget åbnes ved at trykke bundpladen på lågudløseren . Vandstanden Tør over med en fugtig klud og tør skal være mellem ‘MAX’...
  • Page 25 Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation ● skal du henvende dig i den ● forretning, hvor maskinen er købt. Designet og udviklet af Kenwood i ● Storbritannien. Fremstillet i Kina. ●...
  • Page 26: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ● när du fyller på. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte Tänk på att vattenkokarens ● på sig något ansvar om apparaten metallhölje blir varmt under används på...
  • Page 27 använda vattenkokaren skötsel och rengöring 1 Fyll på kannan antingen genom Innan kokaren rengöres skall man ● pipen eller locket. Öppna locket dra ur kontakten och låta kokaren genom att trycka på lockspärren svalna. Vattennivån måste vara mellan MAX utsidan och underredet och MIN Torka av med en fuktig trasa och ●...
  • Page 28 Om sladden är skadad måste den av ● säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Page 29: Norsk

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● Unngå kontakt med dampen som ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg kommer ut av tuten når du heller, og ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ut av lokket når du fyller på vann.
  • Page 30 slik bruker du rengjøring og vannkokeren vedlikehold 1 Fyll kjelen gjennom enten tuten eller Ta alltid pluggen ut og la ● lokket. For å åpne lokket trykker du vannkokeren avkjøles før rengjøring. på lokkåpneren . Vannivået må utsiden og el-sokkelen være mellom MAX og MIN Vask med en fuktig klut og la den ●...
  • Page 31 ● det kan ta lenger tid før vannet ● apparatet i. koker. det flate elementet kan skades. Designet og utviklet av Kenwood i ● ● Storbritannia. Merk: Hvis du unnlater å avkalke Laget i Kina. ●...
  • Page 32: Suomi

    Käytä laitetta ainoastaan sille ● Vältä kaataessasi nokasta ulos ● tarkoitettuun kotitalouskäytöön. tulevaa höyryä ja kannesta tai nokan Kenwood-yhtiö ei ole alueelta ulos tulevaa höyryä laitetta korvausvelvollinen, jos laitetta on täyttäessäsi. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole Varoitus: keittimen metallinen runko ●...
  • Page 33 laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus 1 Täytä kattila kaatoaukon tai kannen Irrota keitin sähköverkosta ja anna ● kautta. Voit avata kannen painamalla sen jäähtyä ennen puhdistamista. sen vapautinta . Veden pinnan ulkopuoli ja pohja tulee olla MAX- ja MIN-merkkien Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. ●...
  • Page 34 Jos virtajohto vaurioituu, se on ● Vie se paikallisten viranomaisten turvallisuussyistä vaihdettava. hyväksymään kierrätyskeskukseen tai Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, KENWOODIN valtuuttama mikäli kyseinen palvelu kuuluu huoltoliike. jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet Jos tarvitset apua luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän...
  • Page 35: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda ● temas etmekten kaçının. kullanım alanının olduğu yerlerde Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcının ● kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz madeni gövdesi giderek ısınır. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Kabloyu çocukların ulaşabileceği ● talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Page 36 su ısıtıcınızın kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcısını bir hortumla veya Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini ● kapakla doldurun. Kapağı açmak prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. için kapak açma düğmesine basın dış yüzey ve elektrikli taban . Su seviyesi ‘MAKS’ ve ‘MİN’ Islak bir bezle silin, sonra kurulayın.
  • Page 37 Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. Kireç oluflumunu azaltman›n bir ● baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik ●...
  • Page 38: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro ● hubice při doplňování. domácí použití. Společnost Pozor: kovový povrch konvice se ● Kenwood vylučuje veškerou během provozu zahřívá. odpovědnost v případě, že zařízení Nikdy nenechávejte viset kabel, ● bylo nesprávně používáno nebo když by na něj mohly dosáhnout pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 39 popis ochrana proti zapnutí bez vody Pokud zapnete konvici, v níž je ● hubice příliš málo vody, automaticky se vvskakovací víko vypne. Vypněte spínač, sejměte konvici z napájecího podstavce a uvolñovaï víka před doplněním ji nechte okénko hladiny vody vypínač se světelným indikátorem vychladnout.
  • Page 40 účinnost konvice. Pokud se konvice bezpečnostních důvodů nutné pravidelně nezbavuje vodního nechat napájecí kabel vyměnit od kamene, usazeniny mohou vést k firmy KENWOOD nebo od následujícím problémům: autorizovaného servisního technika může docházet k zapínání a ● firmy KENWOOD.
  • Page 41: Magyar

    A A forralót használaton kívül ● Kenwood nem vállal felelősséget, mindig húzza ki a hálózati ha a készüléket nem aljzatból. rendeltetésszerűen használták, A kannát, az aljzatot, a hálózati ●...
  • Page 42 Ha a kannát nem lehet be- vagy az első használat előtt ● 1 A felesleges vezetéket tekerje fel az kikapcsolni, illetve a víz forrásakor nem kapcsol ki aljzat alsó részén található vezetéktartóra automatikusan, ellenőrizze, hogy 2 Töltse fel a MAX szintig, forralja fel, a fűtőelemen nincs-e aztán öntse ki a vizet.
  • Page 43 Rendszeres Ha a hálózati vezeték sérült, azt ● vízkőmentesítés nélkül a vízkő az biztonsági okokból ki kell cseréltetni alábbiakat okozhatja: a KENWOOD vagy egy, a problémák jelentkezhetnek a be- ● KENWOOD által jóváhagyott és kikapcsolásnál működés szerviz szakemberével. közben, illetve a forrás előtti Ha segítségre van szüksége:...
  • Page 44: Polski

    Nie używać uszkodzonego ● przeznaczeniem użytku domowego. urządzenia. W razie awarii oddać je Firma Kenwood nie ponosi do sprawdzenia lub naprawy ( zob. odpowiedzialności za wypadku i ustęp pt. „serwis i punkty obsługi uszkodzenia powstałe podczas klienta”).
  • Page 45 przed podłączeniem do sieci Po każdym użyciu czajnik należy ● Sprawdzić, czy napięcie sieciowe opróżnić. ● odpowiada danym znamionowym 2 Sprawdzić, czy pokrywka jest podanym na spodzie obudowy zamknięta. czajnika. 3 Włożyć wtyczkę do gniazda Urządzenie spełnia wymogi sieciowego i włączyć urządzenie. ●...
  • Page 46 konserwacja i usuwanie kamiennego osadu Regularne usuwanie kamiennego ● czyszczenie osadu z grzałki pomaga zapewnić prawidłowe działanie czajnika. Przed przystąpieniem do ● Nagromadzenie się nieusuwanego czyszczenia wyjąć wtyczkę z regularnie z czajnika osadu może gniazda sieciowego i pozwolić, aby spowodować: czajnik ostygł.
  • Page 47 Ze względów bezpieczeństwa ● uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub ● czynności serwisowych bądź ● naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym ●...
  • Page 48: Русский

    сетевой шнур или вилку. разрешается использовать Пользоваться поврежденным ● только по его прямому чайником запрещается. Отдайте назначению. Компания Kenwood его на проверку или в ремонт: см. не несет ответственности, если раздел «Обслуживание и забота прибор используется не по о покупателях».
  • Page 49 Перед первым включением 4 После того как вода в чайнике прибора закипит, он автоматически 1 Оберните излишнюю длину выключится. Чтобы повторить шнура вокруг скобы внизу кипячение, подождите несколько основания секунд – переключателю on/off 2 Наполните чайник до метки МАХ (включить/выключить) требуется (максимум), доведите...
  • Page 50 заменен в представительстве Если чайник не очищать компании или в регулярно от накипи, то специализированной мастерской накопившаяся накипь может по ремонту агрегатов KENWOOD. привести к следующему: Если вам нужна помощь в: Могут появиться проблемы с ● пользовании прибором или ●...
  • Page 51 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Page 52: Ekkgmij

    Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo ● Μην τοποθετείτε ποτέ το σκεύος, τη ● cia sgm oijiaj βάση, το καλώδιο ή την πρίζα μέσα Kenwood de u qei σε υγρό στοιχείο. opoiad pose eth mg am g rtrjet ● le kamharl mo sq po «...
  • Page 53 Σηµείωση – Για να διακόψετε το βράσιµο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση λειτουργίας. ‘ ’, ● στόμιο εκροής – « ». ● ● 360° ● ‘MAX’ ‘MIN’ SJM480/SJM490 - 750 ml, SJM470 - 500 ml.
  • Page 54 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 55 ● a , a a a a KENWOOD KENWOOD. ● ● ● ● Kenwood ● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η...
  • Page 56: Slovenčina

    šnúru visieť tak, aby ju Toto zariadenie používajte len v ● mohli uchopiť deti. domácnosti na stanovený účel. Vždy vytiahnite kanvicu zo ● Firma Kenwood nepreberie žiadnu zásuvky, keď ju nepoužívate. zodpovednosť za následky Nikdy nenamáčajte do tekutín ● nesprávneho používania kanvicu, napájaciu plošinu, zariadenia, ani za následky...
  • Page 57 popis súčastí Vaša kanvica je vybavená filtrom, ● ktorý zadrží čiastočky vápenca. výtoková hubica Pokiaľ nájdete na napájacej plošine ● vršok veka kvapky vody, nemusíte sa ničoho uvoľňovač veka obávať, je to len kondenzát. priezor na pozorovanie hladiny Ochrana proti ohrievaniu bez vody vody (za sucha) vypínač...
  • Page 58 ● dlhšie. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou ● plochý element sa môže ● Kenwood v Spojenom kráľovstve. poškodiť. Vyrobené v Číne. ● Berte prosím do úvahy: Zanedbanie odstraňovania vodného kameňa môže zapríčiniť neplatnosť záruky. Keď sa začína vytvárať vodný...
  • Page 59: Країнська

    Завжди відключайте чайник від ● Цей прилад призначений ● електромережі, якщо ви ним не виключно для використання у користуєтеся. побуті. Компанія Kenwood не несе Не опускайте чайник, підставку, ● відповідальності за невідповідне шнур чи вилку у рідину. використання приладу або Не використовуйте пошкоджений...
  • Page 60 Перед першим використанням Увага – Щоби перервати 1 Намотайте зайву частину шнура процес кип’ятіння, пересуньте на утримувач, який знаходиться перемикач у положення на зворотному боці підставки «вимкнути», і тільки після 2 Наповніть чайник до позначки цього можна знімати прилад з ‘MAX’...
  • Page 61 Пошкоджений шнур живлення із ● 2 Обережно витягніть фільтр метою безпеки підлягає заміні на 3 Помийте під краном або за підприємствах фірми KENWOOD допомогою м’якої щітки. або в авторизованому сервісному або під час видалення накипу із центрі KENWOOD. чайника, покладіть туди й фільтр.
  • Page 62 ● ● « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w C E / 6 9 / 2 0 0 2 « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z Ë ≠ I U ∞ ∑ u § O t ±...
  • Page 63 ● « ∞ ∫ L U ¥ W { b « ∞ ∑ A G O q ´ K v « ∞ π U · ● ● « ∞ π O d ¥ W " . ¸ « § F w Æ º r " ≈ “ « ∞ W « ∞ ∑ d ß O ∂ U ‹ «...
  • Page 64 ● ● ● f f O / n O ● ● ¢ ∫ c ¥ d : ● ● X A M ● ¢ M ∂ O t : ● Æ ∂ q « ß ∑ ª b « Â « ∞ π N U “ ∞ K L d … « _ Ë ∞ v ●...

This manual is also suitable for:

Sjm480 seriesSjm490 seriesSjm550 seriesSjm560 series