Hilti TE 4-A22 Operating Instructions Manual

Hilti TE 4-A22 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TE 4-A22:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Beschreibung
    • Technische Daten
    • Bedienung
    • Fehlersuche
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
    • Herstellergewährleistung Geräte
  • Français

    • Consignes Générales
    • Consignes de Sécurité
    • Description
    • Caractéristiques Techniques
    • Utilisation
    • Guide de Dépannage
    • Nettoyage Et Entretien
    • Recyclage
    • 10 Déclaration de Conformité CE (Original)
    • Garantie Constructeur des Appareils
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Descrizione
    • Dati Tecnici
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Problemi E Soluzioni
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
    • Garanzia del Costruttore
    • Smaltimento
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Indicaciones de Seguridad
    • Descripción
    • Datos Técnicos
    • Manejo
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
  • Português

    • Informações Gerais
    • Normas de Segurança
    • Descrição
    • Características Técnicas
    • Utilização
    • Avarias Possíveis
    • Conservação E Manutenção
    • Garantia Do Fabricante - Ferramentas
    • Reciclagem
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Beschrijving
    • Technische Gegevens
    • Bediening
    • Foutopsporing
    • Verzorging en Onderhoud
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
    • Fabrieksgarantie Op Apparatuur
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια
    • Περιγραφή
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Χειρισμός
    • Εντοπισμός Προβλημάτων
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ (Πρωτότυπο)
    • Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Biztonsági Előírások
    • Gép Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Üzemeltetés
    • Ápolás És Karbantartás
    • Hibakeresés
    • Gépek GyártóI Garanciája
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Opis
    • Dane Techniczne
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Русский

    • Общие Указания
    • Указания По Технике Безопасности
    • Описание
    • Технические Характеристики
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Утилизация
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis
    • Technické Údaje
    • Obsluha
    • Odstraňování Závad
    • Čistění a Údržba
    • Likvidace
    • Záruka Výrobce Nářadí
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Sigurnosne Napomene
    • Opis
    • Tehnički Podatci
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Traženje Kvara
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Varnostna Opozorila
    • Opis
    • Tehnični Podatki
    • Uporaba
    • Motnje Pri Delovanju
    • Nega in Vzdrževanje
    • Recikliranje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Общи Указания
    • Указания За Безопасност
    • Описание
    • Технически Данни
    • Експлоатация
    • Локализиране На Повреди
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Descriere
    • Date Tehnice
    • Modul de Utilizare
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Identificarea Defecţiunilor
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Printed: 30.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5200334 / 000 / 01
TE 4-A22
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
hr
sl
bg
ro
he

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 4-A22

  • Page 1 TE 4-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 2 Printed: 30.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5200334 / 000 / 01...
  • Page 5: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 4-A22 Akku‑Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das Ge- rät» immer den Akku-Bohrhammer TE 4‑A22.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Typ: Generation: 02 Serien Nr.: 2 Sicherheitshinweise HINWEIS d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um Die Sicherheitshinweise in Kapitel 2.1 beinhalten alle all- den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten gemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten gemäß...
  • Page 7 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, verwendet wird. Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 8: Beschreibung

    Die TE 4‑A22 ist ein handgeführter akku-betriebener Bohrhammer mit Rutschkupplung, zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in Stahl, Holz und Mauerwerk und zum Hammerbohren in Beton und Mauerwerk. Zum staubarmen Arbeiten wird Ihnen das Staubmodul TE DRS‑4‑A (01) als Zubehör für den Hilti Bohrhammer TE 4‑A22 (02) angeboten.
  • Page 9: Technische Daten

    Bedienungsanleitung HINWEIS Zubehör finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter www.hilti.com. 3.3 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein geeigneter, empfohlener Akku (siehe Tabelle Technische Daten) und ein geeignetes Ladegerät aus der Typenreihe C 4⁄36. Für weitere Informationen zum Laden lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
  • Page 10: Bedienung

    lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräusch‑ und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745‑2‑6): Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel, L 99 dB (A) Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel.,...
  • Page 11: Pflege Und Instandhaltung

    WARNUNG pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt ist. Mit Schraubenzieher seitlich unter die Staubschutz- kappe fahren und nach vorne herausdrücken.
  • Page 12: Entsorgung

    Akku muss mit hörbarem Doppel- Akku ist leer. Klick einrasten bzw. Akku muss gela- den werden. Elektrischer Fehler. Akku aus Gerät nehmen und Hilti Ser- vice kontaktieren. Kein Schlag. Gerät ist zu kalt. Gerät auf Betriebstemperatur bringen indem Sie es kurz auf den Untergrund aufsetzen und im Leerlauf drehen las- sen.
  • Page 13: Herstellergewährleistung Geräte

    VORSICHT Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen.
  • Page 14: General Information

    In these operating instructions, the designation “the power tool” always refers to the TE 4-A22 cordless rotary Always keep these operating instructions to- hammer. gether with the power tool.
  • Page 15: Safety Instructions

    Make a note of this data in your operating in- structions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Rated speed Drilling...
  • Page 16 away from moving parts. Loose clothes, jewellery 2.1.6 Service or long hair can be caught in moving parts. a) Have your power tool serviced by a qualified repair g) If devices are provided for the connection of dust person using only identical replacement parts. extraction and collection facilities, ensure these This will ensure that the safety of the power tool is are connected and properly used.
  • Page 17: Description

    3.1 Use of the product as directed The TE 4-A22 is a hand-held, cordless rotary hammer with a safety slip clutch for hammer drilling in concrete and masonry, drilling in steel, wood and masonry and for driving and removing screws.
  • Page 18: Technical Data

    LEDs light constantly LEDs blink Charge status C LED 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % LED 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
  • Page 19: Operation

    Before fitting the battery, check that the power tool The use of unsuitable grease may cause damage to the is switched off and that the safety lock is engaged tool. Only use genuine grease from Hilti. (forward/reverse switch in the middle position). NOTE...
  • Page 20: Care And Maintenance

    - Charge the batteries using the specified and approved cloth at regular intervals. Clean the sealing lip by wiping it Hilti battery chargers for Li‑ion batteries. carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. 7 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The power tool doesn’t run and...
  • Page 21: Disposal

    Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 22: Manufacturer's Warranty - Tools

    9 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 10 EC declaration of conformity (original)
  • Page 23: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 4-A22 Marteau perforateur sur accu 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré- Vitesse Perçage Perçage Sens de sentant ou agence Hilti. nominale à sans avec rotation vide percussion...
  • Page 25 d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors 2.1.3 Sécurité des personnes de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas électroportatif.
  • Page 26 Contacter le bile adéquat. Le cas échéant, porter un masque S.A.V. Hilti, une fois le bloc-accu refroidi. antipoussière adapté au type de poussière consi-...
  • Page 27: Description

    à l'usage prévu. Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil TE 4‑A22 Tension de référence (tension continue) 21,6 V Poids selon la procédure EPTA 01/2003 3,3 kg Vitesse à vide nominale n₀ 1.090/min 2,0 J Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 05/2009 Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage 5…16 mm...
  • Page 29: Utilisation

    L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur l'appareil. Utiliser exclusivement la ATTENTION graisse d'origine de Hilti. Avant d'insérer l'accu, s'assurer que l'appareil est bien sur arrêt et que le blocage pendant la marche est REMARQUE activé...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    6 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérati- Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. vement la protection anti-poussière. Insérer un tournevis sous la protection anti-poussière par le côté...
  • Page 31: Recyclage

    Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 32: Garantie Constructeur Des Appareils

    9 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local. 10 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Marteau perforateur sur FL‑9494 Schaan accu Désignation du modèle :...
  • Page 33: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore a batteria TE 4-A22 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo»...
  • Page 34: Indicazioni Di Sicurezza

    Generazione: 02 rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Numero di serie: Modello: 2 Indicazioni di sicurezza NOTA c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 2.1 con-...
  • Page 35 e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di tenere una posizione stabile e di mantenere di incendio. sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possi- b) Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente bile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni le batterie previste allo scopo.
  • Page 36: Descrizione

    Il TE 4‑A22 è un martello perforatore a batteria con guida manuale e giunto a frizione, adatto per avvitare e svitare viti, per forare acciaio, legno e muratura e per forare a percussione calcestruzzo e muratura. Per lavorare in assenza di polvere, viene offerto come accessorio per il martello perforatore Hilti TE 4‑A22 (02) l'aspiratore per la polvere TE DRS‑4‑A(01).
  • Page 37: Dati Tecnici

    Manuale d'istruzioni NOTA Gli accessori sono disponibili presso il centro di assistenza Hilti oppure online all'indirizzo www.hilti.com. 3.3 Per il funzionamento dell'attrezzo sono inoltre necessari una batteria adeguata, raccomandata (vedere tabella dati tecnici) ed un caricabatteria della serie C 4⁄36. Per ulteriori informazioni in merito alla ricarica, consultare le istruzioni per l'uso del caricabatteria.
  • Page 38: Utilizzo

    una riduzione notevole del valore delle vibrazioni nel corso dell'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro. Informazioni sulla rumorosità...
  • Page 39: Cura E Manutenzione

    Pulire regolarmente la protezione antipolvere sul porta- - Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti omolo- utensile con un panno pulito e asciutto. Strofinare delica- gato per le batterie al litio. tamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo...
  • Page 40: Problemi E Soluzioni

    La batteria non si innesta con Contatti della batteria sporchi. Pulire gli attacchi e inserire la batteria. un "doppio clic" udibile. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti in caso di persistenza dei problemi. Forte riscaldamento dell'at- Guasto elettrico. Spegnere subito l'attrezzo, togliere trezzo o della batteria.
  • Page 41: Smaltimento

    Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 42: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo perforador con batería TE 4-A22 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio. instrucciones. En este manual de instrucciones, la "herramienta" se re- Conserve siempre este manual de instruccio- fiere siempre al martillo perforador con batería TE 4‑A36.
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Símbolos Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo está en la placa de identi- ficación y el número de serie en el lateral de la carcasa del motor. Anote estos datos en su manual de instruccio- nes y menciónelos siempre que realice alguna consulta Número de Taladrar sin...
  • Page 44 d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los 2.1.3 Seguridad de las personas niños. Evite que personas no familiarizadas con a) Permanezca atento, preste atención durante el su uso o que no hayan leído este manual de trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru- instrucciones utilicen la herramienta.
  • Page 45 Respete la normativa vigente y alejado de materiales inflamables y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado.
  • Page 46: Descripción

    No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. 3.2 El equipamiento de serie incluye: Martillo perforador con empuñadura lateral y...
  • Page 47: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta TE 4‑A22 Tensión nominal (corriente continua) 21,6 V Peso en función del procedimiento EPTA 01/2003 3,3 kg Número de referencia de revoluciones en vacío n₀ 1.090/min Energía por impacto según el procedimiento EPTA 2,0 J 05/2009 Margen de perforación en hormigón/muro (taladrado...
  • Page 48: Manejo

    El uso de una grasa no apropiada puede provocar daños nexión, conectado (interruptor de conmutación dere- en la herramienta. Utilice únicamente grasa original de cha/izquierda en posición central). Hilti. PRECAUCIÓN INDICACIÓN Cuando se atasca la broca, la herramienta se desvía Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está...
  • Page 49: Cuidado Y Mantenimiento

    6 Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres- La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca cado.
  • Page 50: Reciclaje

    Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 51: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    9 Garantía del fabricante de las herramientas Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 10 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Martillo perforador con FL‑9494 Schaan batería Denominación del mo-...
  • Page 52: Informações Gerais

    MANUAL ORIGINAL Martelo perfurador a bateria TE 4-A22 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»...
  • Page 53: Normas De Segurança

    Anote estes dados no seu manual de instruções e faça Tipo: referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta. Geração: 02 Número de série: 2 Normas de segurança NOTA água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de As Normas de segurança no capítulo 2.1 contêm todas as choque eléctrico.
  • Page 54 Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou c) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afas- afastada de outros objectos de metal, como, por tados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafu- sos, ou outros pequenos objectos metálicos que cabelos compridos podem ficar presos nas peças...
  • Page 55: Descrição

    3 Descrição 3.1 Utilização correcta A TE 4-A22 é um martelo perfurador a bateria de utilização manual com embraiagem mecânica e destina-se a apertar e desapertar parafusos, perfurar aço, madeira e alvenaria. Perfura a martelo em betão e alvenaria. Para trabalhar sem produzir muito pó, é-lhe proposto o módulo de aspiração de pó TE DRS-4‑A (01) como acessório para o martelo perfurador Hilti TE 4‑A22 (02).
  • Page 56: Características Técnicas

    NOTA Pode encontrar acessórios no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em www.hilti.com. 3.3 Para a utilização da ferramenta é necessário adicionalmente Uma bateria recomendada adequada (ver tabela Características técnicas) e um carregador adequado da série C 4⁄36. Leia o manual de instruções do carregador para outras informações sobre o carregamento.
  • Page 57: Utilização

    A utilização de uma massa lubrificante não adequada de profundidade do punho auxiliar e o acessório do pode provocar danos na ferramenta. Utilize apenas mandril. massa lubrificante original da Hilti. CUIDADO NOTA Ao efectuar a troca de acessórios, calce luvas de Depois de colocada, tente puxar a broca para fora do protecção, pois estes aquecem durante a utilização,...
  • Page 58: Conservação E Manutenção

    5.2.3 Montar e regular o limitador de profundidade 9 6 Conservação e manutenção AVISO unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substituir As reparações na parte eléctrica apenas podem ser a capa de protecção contra pó se o vedante estiver executadas por um electricista especializado.
  • Page 59 Patilhas de fixação da bateria sujas. Limpe as patilhas de fixação e encai- plo clique audível. xar a bateria. Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti caso o pro- blema se mantenha. Ferramenta ou bateria aquece Avaria eléctrica. Desligue imediatamente a ferramenta, demasiado.
  • Page 60: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 61: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    10 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Martelo perfurador a ba- FL‑9494 Schaan teria Tipo: TE 4-A22 Geração: Ano de fabrico: 2014 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Paolo Luccini Tassilo Deinzer este produto cumpre as seguintes normas ou documen-...
  • Page 62 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 4-A22 Accu-boorhamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door. In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat«...
  • Page 63: Veiligheidsinstructies

    Generatie: 02 Serienr.: 2 Veiligheidsinstructies AANWIJZING d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om De veiligheidsvoorschriften in hoofdstuk 2.1 bevatten het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te de algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch ge- trekken.
  • Page 64 c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu Loshangende kleding, sieraden en lange haren kun- nen door bewegende delen worden meegenomen. met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen g) Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen die overbrugging van de contacten kunnen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan veroorzaken.
  • Page 65: Beschrijving

    De TE 4‑A22 is een handbediende, accu-aangedreven boorhamer met slipkoppeling voor het vast- en losdraaien van schroeven, voor het boren in staal, hout en metselwerk en voor het boorhameren in beton en metselwerk. Voor stofvrij werken wordt de stofmodule TE DRS‑4‑A(01) als accessoire voor de Hilti boorhamer TE 4‑A22(02) aangeboden.
  • Page 66: Technische Gegevens

    3.3 Voor het gebruik van het apparaat is daarnaast het volgende vereist: Een geschikte, aanbevolen accu (zie de tabel Technische gegevens) ene en geschikte acculader uit de typenserie C 4⁄36. Zie voor meer informatie over het opladen de handleiding van de acculader. 3.4 Laadtoestand va de Li‑ion accu De Li-ion accu beschikt over een laadtoestandaanduiding.
  • Page 67: Bediening

    Gebruik alleen origineel vet van zodat er een lastmoment ontstaat en de slipkoppeling Hilti. in werking treedt wanneer de boor beklemd raakt. Zet losse werkstukken vast met een spaninrichting of een AANWIJZING bankschroef.
  • Page 68: Verzorging En Onderhoud

    Reinig de stofkap bij de gereedschapopname regelma- - Laad de accu's op met de goedgekeurde acculaders tig met een schone, droge doek. Wrijf de afdichtingslip van Hilti voor Li‑ion accu's. voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. 7 Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaak...
  • Page 69: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Voer defecte accu's onmiddellijk op een verantwoorde wijze af. Zorg ervoor dat kinderen hier niet mee in aanraking komen. Haal de accu's niet uit elkaar en verbrand ze niet. ATTENTIE Voer de accu's volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti.
  • Page 70: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 71: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο περιστροφικό κρουστικό δράπανο TE 4-A22 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "το εργα- λείο"...
  • Page 72: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Σύμβολα Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου βρίσκεται στην πινακίδα τύπου και ο κωδικός σειράς στο πλάι του περιβλήματος του μοτέρ. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε Ονομαστικός...
  • Page 73 όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ληπτικά μέτρα ασφαλείας αποτρέπουν την ακούσια ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργα- d) Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησι- λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- μοποιείτε...
  • Page 74 αυτόν τον τρόπο διασφαλίζεται ότι θα διατηρηθεί η αναπνοής, η οποία να είναι κατάλληλη για την εκάστοτε σκόνη. Φροντίστε για καλό αερισμό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. του χώρου εργασίας. Προσέξτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα υλικά που 2.2 Υποδείξεις...
  • Page 75: Περιγραφή

    Για εργασία χωρίς δημιουργία σκόνης σας προσφέρεται η μονάδα αναρρόφησης σκόνης TE DRS-4-Α (01) ως αξεσουάρ για το δράπανο TE 4-A22 (02) της Hilti. Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που προτείνονται από τη Hilti. Το εργαλείο προορίζεται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή του επιτρέπεται...
  • Page 76: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! Εργαλείο TE 4‑A22 21,6 V Ονομαστική τάση (συνεχής τάση) 3,3 kg Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01/2003 1.090/min Ονομαστικός αριθμός στροφών χωρίς φορτίο n₀ 2,0 J Ενέργεια μίας κρούσης σύμφωνα με EPTA-Procedure 05/2009 Περιοχή...
  • Page 77: Χειρισμός

    φραγή ενεργοποίησης (διακόπτης λέσει ζημιές στο εργαλείο. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη γράσο της Hilti. μέση). ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Τραβώντας το εξάρτημα, ελέγξτε μετά την τοποθέτηση, Όταν το τρυπάνι κολλήσει, το εργαλείο εκτρέπεται προς εάν έχει ασφαλίσει σωστά. το πλάι. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο πάντα με την...
  • Page 78: Φροντίδα Και Συντήρηση

    6 Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ με γράσο της Hilti. Πρέπει να αντικαταστήσετε οπωσ- Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτρέπεται να διενερ- δήποτε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που γούνται μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. έχει υποστεί ζημιά το στεγανοποιητικό χείλος. Εισάγετε ένα κατσαβίδι στο πλάι κάτω από τον προφυλακτήρα...
  • Page 79: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Προεξοχές ασφάλισης στην μπαταρία Καθαρίστε τις προεξοχές ασφάλισης σθητά κάνοντας "διπλό κλικ". λερωμένες. και κουμπώστε την μπαταρία. Επι- σκεφθείτε το σέρβις της Hilti σε περί- πτωση που εξακολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα. Έντονη αύξηση θερμοκρασίας Ηλεκτρική βλάβη. Θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας το...
  • Page 80: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 81: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE 4-A22 Akkumulátoros fúrókalapács 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig a TE 4‑A36 akkumulátoros fúrókalapácsot jelöli.
  • Page 82: Biztonsági Előírások

    Szimbólumok A gép azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán, a sorozatszám a motor- házon található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Névleges Fúrás ütés Ütvefúrás Jobbra / balra Típus:...
  • Page 83 védősapka és fülvédő használata az elektromos ké- eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, ziszerszám használata jellegének megfelelően csök- amelyek hátrányosan befolyásolhatják kenti a személyi sérülések kockázatát. elektromos kéziszerszám működését. Használat előtt javíttassa meg a gép megrongálódott c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését.
  • Page 84: Gép Leírása

    A TE 4‑A22 kézzel vezetett, csavarok behajtására és kihajtására, valamint acélba, fába és téglafalba történő fúrásra, illetve betonba és téglafalba történő ütvefúrásra szolgáló akkumulátoros fúrókalapács. A pormentes munkához a TE DRS‑4‑A (01) porelszívó modult kínáljuk a Hilti TE 4‑A22 (02) fúrókalapács tartozékaként. Csak a Hilti által ajánlott akkuegységeket és töltőkészülékeket használja.
  • Page 85: Műszaki Adatok

    Használati utasítás INFORMÁCIÓ További tartozékok a Hilti Centerben, vagy online: www.hilti.com. 3.3 A gép üzemeltetéséhez szükséges továbbá: Egy megfelelő, ajánlott akkuegység (ld. Műszaki adatok c. táblázat) és egy megfelelő, C 4⁄36 típusú töltő. A feltöltéssel kapcsolatos bővebb tájékoztatás a töltő kezelési utasításában található.
  • Page 86: Üzemeltetés

    vagy, bár a gép működik, de ténylegesen nem használják. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkaidő teljes időtartamára. Annak érdekében, hogy megvédje a gép kezelőjét a rezgések okozta hatásoktól, tegyen meg kiegészítő biztonsági intézkedéseket, mint például: elektromos szerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépet kezelő...
  • Page 87: Ápolás És Karbantartás

    Az akku maximális élettartamának elérése érdekében fe- ságát. jezze be az akku lemerítését, amint az akku teljesítménye lényegesen csökken. INFORMÁCIÓ - További használat esetén a lemerítés automatikusan véget ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. - Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélye- zett töltőivel.
  • Page 88: Hibakeresés

    Akkuegység nem kattan be a Az akkuegység reteszei elkoszolód- Tisztítsa meg a reteszeket és hagyja hallható kattanással. tak. bekattanni az akkut. Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. Elektromos hiba. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ve- Erős hőfejlődés a gépen vagy...
  • Page 89: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 90: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    10 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Akkumulátoros fúrókala- FL‑9494 Schaan pács Típusmegjelölés: TE 4-A22 Generáció: Konstrukciós év: 2014 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Tassilo Deinzer a termék megfelel a következő irányelveknek és szab-...
  • Page 91: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa młotowiertarka TE 4-A22 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« oznacza zawsze akumulatorową młotowiertarkę...
  • Page 92: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu umieszczone jest na tabliczce znamio- nowej, a numer serii na obudowie silnika. Przepisać ozna- czenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze Znamionowa Wiercenie Wiercenie Bieg w...
  • Page 93 wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze- do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre ryzyko obrażeń...
  • Page 94 Gdy Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować akumulator ostygnie, skontaktować się z serwi- stanowisko i obszar roboczy pod względem wy- sem Hilti.
  • Page 95: Opis

    Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA Inne akcesoria można znaleźć w lokalnym centrum Hilti lub w Internecie pod adresem www.hilti.com. 3.3 Do eksploatacji urządzenia wymagane są: Odpowiedni, zalecany akumulator (patrz w tabeli danych technicznych) oraz odpowiedni prostownik z serii C 4⁄36.
  • Page 96: Dane Techniczne

    4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie TE 4‑A22 Napięcie znamionowe (napięcie stałe) 21,6 V Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01/2003 3,3 kg Znamionowa jałowa prędkość obrotowa n₀ 1.090/min Energia pojedynczego udaru zgodna z procedurą EPTA 2,0 J 05/2009 Wiercenie w betonie/murze (wiercenie udarowe) 5…16 mm Wiercenie w drewnie (wiertło do wiercenia materiałów 3…20 mm...
  • Page 97: Obsługa

    Zastosowanie nieodpowiedniego smaru może prowadzić stała aktywowana (przełącznik P/L w położeniu środ- do uszkodzenia urządzenia. Należy stosować wyłącznie kowym). oryginalny smar firmy Hilti. OSTROŻNIE WSKAZÓWKA Wskutek zakleszczenia wiertła, dochodzi do bocznego Po włożeniu, pociągnąć za narzędzie robocze w celu wychylenia się...
  • Page 98: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    6 Konserwacja i utrzymanie urządzenia OSTRZEŻENIE smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie Naprawy elementów elektrycznych mogą być wyko- wymienić pierścień przeciwpyłowy. Umieścić śrubokręt nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry- z boku pod pierścieniem przeciwpyłowym i wypchnąć...
  • Page 99: Utylizacja

    Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub też zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
  • Page 100: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    środowiska. 9 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. 10 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Akumulatorowa młoto-...
  • Page 101: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный перфоратор TE 4-A22 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент»...
  • Page 102: Указания По Технике Безопасности

    Символы Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента указан на заводской табличке, а се- рийный номер сбоку на корпусе электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном об- Номиналь- Сверление Ударное Пра- служивании инструмента и консультациях по его экс- ная...
  • Page 103 мента. Эта мера предосторожности предотвра- под действием наркотиков, алкоголя или ме- дикаментов. Незначительная ошибка при невни- щает случайное включение электроинструмента. мательной работе с электроинструментом может d) Храните неиспользуемые электроинструменты стать причиной серьёзного травмирования. в местах, недоступных для детей. Не давайте b) Применяйте...
  • Page 104 использующему только оригинальные весины (соль хромовой кислоты, средства защиты запчасти. Этим обеспечивается поддержание древесины). Обработка материалов с содержа- электроинструмента в безопасном и исправном нием асбеста должна выполняться только спе- состоянии. циалистами. По возможности используйте пы- леотсасывающий аппарат. Для эффективного удаления пыли используйте подходящий пе- 2.2 Указания...
  • Page 105: Описание

    чивания и выворачивания шурупов, сверления в стали, древесине и кирпичной кладке и ударного сверления в бетоне и кирпичной кладке. Пылеотсасывающий модуль TE DRS‑4‑A(01) используется как принадлежность для перфоратора Hilti TE 4‑A22(02) в целях обеспечения работы без пыли. Используйте только рекомендуемые Hilti аккумуляторы и зарядные устройства.
  • Page 106: Технические Характеристики

    4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! TE 4‑A22 Инструмент Номинальное напряжение (постоянный ток) 21,6 В Масса согласно методу EPTA 01/2003 3,3 кг Номинальная частота вращения на холостом ходу n₀ 1090/min Энергия одиночного удара согласно методу EPTA 2,0 Дж...
  • Page 107: Эксплуатация

    инструмент выключен и заблокирован от вклю- может стать причиной повреждений инструмента. чения (переключатель правого/левого вращения Используйте только оригинальную консистентную находится в среднем положении). смазку фирмы Hilti. ОСТОРОЖНО УКАЗАНИЕ При заклинивании сверла инструмент отклоняется Потяните рабочий инструмент на себя, чтобы удосто- вбок.
  • Page 108: Уход И Техническое Обслуживание

    на зажимном патроне с помощью сухой и чистой допущенных к эксплуатации компанией Hilti заряд- ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто и ных устройств. снова смажьте его лёгким слоем смазки Hilti. Всегда 7 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения...
  • Page 109: Утилизация

    Очистите элементы фиксации и пе- не слышно характерного мулятора. реустановите аккумулятор. Если (двойного) щелчка. неисправность не устранена, обра- титесь в сервисный центр Hilti. Инструмент или аккумулятор Неисправность электрики. Немедленно выключите инструмент, перегреваются. выньте из него аккумулятор, дайте остыть, наблюдайте и свяжитесь с...
  • Page 110: Гарантия Производителя

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 111: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorové vrtací kladivo TE 4-A22 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V tomto návodu k obsluze znamená pojem "nářadí" vždy akumulátorové...
  • Page 112: Bezpečnostní Pokyny

    Typ: Generace: 02 Sériové číslo: 2 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ strčky ze zásuvky. Kabel veďte vždy v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla, ostrých hran a po- Bezpečnostní pokyny v kapitole 2.1 obsahují veškeré hyblivých dílů nářadí/zařízení/přístroje, zamezte všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, styku s olejem.
  • Page 113 k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, 2.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné. a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni 2.2 Bezpečnostní pokyny pro kladiva určeno.
  • Page 114: Popis

    TE 4‑A22 je ručně vedené akumulátorové vrtací kladivo s kluznou třecí spojkou pro utahování a povolování šroubů, vrtání do oceli, dřeva a zdiva a vrtání s příklepem do betonu a zdiva. Pro bezprašnou práci je pro vrtací kladivo Hilti TE 4‑A22 (02) k dispozici odsávací modul TE DRS‑4‑A (01) jako příslušenství.
  • Page 115: Technické Údaje

    LED trvale svítí LED bliká Stav nabití C LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % UPOZORNĚNÍ Během práce a bezprostředně po jejím ukončení nelze stav nabití odečíst. Pokud blikají LED indikace stavu nabití akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole 9.
  • Page 116: Obsluha

    POZOR řadí vypnuté a pojistka proti zapnutí aktivovaná (pře- Použití nevhodného tuku může způsobit škody na nářadí. pínač chodu vpravo/vlevo ve střední poloze). Používejte pouze originální tuk společnosti Hilti. POZOR UPOZORNĚNÍ Při zaseknutí vrtáku se nářadí vychýlí do strany. Použí- Po vložení...
  • Page 117: Čistění A Údržba

    6 Čistění a údržba VÝSTRAHA a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Když je těsnicí manžeta poškozená, je bezpodmínečně nutné Opravy na elektrických částech smí provádět pouze prachový kryt vyměnit. Šroubovákem zajeďte na straně odborník s elektrotechnickou kvalifikací. pod prachový kryt a vytlačte ho směrem dopředu. Vy- čistěte dosedací...
  • Page 118: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 119: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    10 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Akumulátorové vrtací FL‑9494 Schaan kladivo Typové označení: TE 4-A22 Generace: Rok výroby: 2014 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento Paolo Luccini Tassilo Deinzer výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi...
  • Page 120: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorska udarna bušilica TE 4-A22 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije pronaći na početku uputa za uporabu. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označava akumulatorsku udarnu bušilicu TE 4‑A22.
  • Page 121: Sigurnosne Napomene

    Tip: Generacija: 02 Serijski broj: 2 Sigurnosne napomene NAPOMENA e) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene Sigurnosne napomene u poglavlju 2.1 sadrže sve opće si- za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog ka- gurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za bela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje uporabu navedene prema primjenjivim normama.
  • Page 122 b) Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim b) Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporučene s prekidačem. Električni alat koji se više ne može alatom. Gubitak kontrole može uzrokovati tjelesne uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ozljede. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili akumulatorski paket c) Alat držite samo za izolirane prihvatne površine iz alata prije podešavanja alata, zamjene dijelova ako izvodite radove kod kojih usadnik može uda-...
  • Page 123: Opis

    Alat TE 4-A22 je ručno upravljana udarna bušilica napajana akumulatorom s kliznom spojkom, a služi za uvrtanje i odvrtanje vijaka i za bušenje u čeliku, drvetu i zidovima i za udarno bušenje u betonu i zidovima. Za radove bez prašine nudimo Vam modul za prašinu TE DRS‑4‑A (01) kao pribor za udarnu bušilicu Hilti TE 4‑A22 (02).
  • Page 124: Tehnički Podatci

    NAPOMENA Tijekom i neposredno nakon rada ispitivanje stanja napunjenosti nije moguće. Kod treptajućih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumulatora, molimo poštujte upute u poglavlju 9. 4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat TE 4‑A22 Dimenzionirani napon (istosmjerni) 21,6 V Težina prema EPTA-postupku 01/2003 3,3 kg Dimenzionirani broj okretaja u slobodnom hodu n₀...
  • Page 125: Posluživanje

    5 Posluživanje OPASNOST 5.1.4 Montaža i namještanje bočnog rukohvata 4 Izvucite akumulatorski paket iz alata prije nego što mijenjate postavke alata, mijenjate pribor ili spremate 5.1.5 Uporaba alata 5 alat. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično OPREZ pokretanje alata. Uporaba neodgovarajuće masti može uzrokovati ošte- ćenje alata.
  • Page 126: Traženje Kvara

    Kapu za zaštitu od prašine na steznoj glavi redovito čistite NAPOMENA čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno očistite i Kod niskih temperatura smanjuje se snaga akumulator- ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu za zaštitu skog paketa. od prašine obvezatno zamijenite ako je brtveni nastavak NAPOMENA oštećen.
  • Page 127: Zbrinjavanje Otpada

    Akumulatorske pakete zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite Hiltiju. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 128: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    10 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Akumulatorska udarna FL‑9494 Schaan bušilica Tipska oznaka: TE 4-A22 Generacija: Godina konstrukcije: 2014 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Tassilo Deinzer proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
  • Page 129: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Akumulatorsko vrtalno kladivo TE 4-A22 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda «orodje» vedno akumulatorsko vrtalno kladivo TE 4‑A22.
  • Page 130: Varnostna Opozorila

    Tip: Generacija: 02 Serijska št.: 2 Varnostna opozorila NASVET premikajočimi se deli orodja. Poškodovan ali zavo- zlan kabel povečuje nevarnost električnega udara. Varnostna navodila v poglavju 2.1 vključujejo vsa splošna varnostna navodila za električna orodja, ki morajo biti e) Če električno orodje uporabljate na prostem, upo- vključena v navodilih za uporabo skladno z zahtevami rabljajte samo podaljšek, ki je primeren tudi za zadevnih standardov.
  • Page 131 2.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 2.1.6 Servis a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo a) Električno orodje lahko popravlja samo usposo- električno orodje, ki je predvideno za opravljanje bljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem nadomestnimi deli.
  • Page 132: Opis

    Navodila za uporabo NASVET Pribor si lahko priskrbite v svojem centru Hilti ali prek spleta na naslovu www.hilti.com. 3.3 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema Ustrezna priporočena akumulatorska baterija (glejte preglednico s tehničnimi podatki) in ustrezen polnilnik iz vrste modelov C 4⁄36.
  • Page 133: Tehnični Podatki

    LED-dioda trajno sveti LED-dioda utripa Stanje napolnjenosti C LED-dioda 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED-dioda 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % LED-dioda 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED-dioda 1 10 % ≦...
  • Page 134: Uporaba

    Akumulatorska baterija B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion Nazivna napetost 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapaciteta 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah Kapaciteta energije 71,28 Wh 56,16 Wh 34,56 Wh 0,78 kg 0,78 kg 0,48 kg Teža Vrsta celic litij-ionske...
  • Page 135: Nega In Vzdrževanje

    - Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi Hiltije- čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in vimi polnilniki za litij-ionske akumulatorske baterije. ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- 7 Motnje pri delovanju Napaka Možni vzrok...
  • Page 136: Recikliranje

    Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 137: Garancija Proizvajalca Orodja

    9 Garancija proizvajalca orodja Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja HILTI. 10 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Akumulatorsko vrtalno FL‑9494 Schaan kladivo Tipska oznaka: TE 4-A22 Generacija: Leto konstrukcije: 2014...
  • Page 138: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 4-A22 Акумулаторна ударно-пробивна машина 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа прочетете настоящото Ръко- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото Ръководство за експлоа- указанията...
  • Page 139: Указания За Безопасност

    Символи Място на идентификационните данни върху уреда Обозначението на типа е отбелязано върху табелката, а серийният номер – отстрани на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето представителство или сервиз. Номинални...
  • Page 140 троинструмента може да доведе до изключително мярка премахва опасността от задействане на тежки наранявания. електроинструмента по невнимание. b) Работете със защитно работно облекло и d) Съхранявайте електроинструментите на места, винаги със защитни очила. Носенето на лични където не могат да бъдат достигнати от деца. предпазни...
  • Page 141 лородна маска, подходяща за съответния вид 2.1.6 Сервиз прах. Осигурете добро проветряване на работ- a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се ното място. Спазвайте валидните местни раз- извършва само от квалифицирани специалисти поредби за материали за обработване. и само с оригинални резервни части. По този h) При...
  • Page 142: Описание

    ръкохватка и дълбокомер Ръководство за експлоатация УКАЗАНИЕ Други принадлежности ще намерите във Вашия Хилти Център или онлайн на www.hilti.com. 3.3 За работа с уреда допълнително са необходими Подходящ, препоръчан акумулатор (виж таблицата Технически характеристики) и подходящо зарядно устрой- ство от тип C 4⁄36. За повече информация относно зареждането, моля, прочетете Ръководството за експлоатация...
  • Page 143: Технически Данни

    4 Технически данни Запазени права за технически изменения! TE 4‑A22 Уред Номинално напрежение (постоянно напрежение) 21,6 V Тегло съгласно EPTA‑Procedure 01/2003 3,3 кг 1090/min Номинални обороти на празен ход n₀ Енергия от единичен удар в съответствие с EPTA- 2,0 J Procedure 05/2009 5…16 мм...
  • Page 144: Експлоатация

    5 Експлоатация ОПАСНОСТ При експедиция на акумулатори (автомобилен, желе- Извадете акумулатора от уреда, преди да извър- зопътен, морски или въздушен транспорт) съблюда- шите настройките по уреда, да смените принад- вайте действащите национални и международни тран- лежностите или да оставите уреда настрана. Тази спортни...
  • Page 145: Обслужване И Поддръжка На Машината

    6 Обслужване и поддръжка на машината ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ с Хилти смазка. Ако уплътнението е повредено, непременно сменете прахозащитната капачка. Ремонти по електрическата част могат да се извършват само от правоспособни Пъхнете отвертка отстрани под прахозащитната електроспециалисти. капачка и я изтикайте напред. Почистете мястото за прилягане...
  • Page 146: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Шпинделът на уреда на са Допустимата работна температура Оставете уреда да се охлади. върти на електрониката на уреда е преви- шена. Да не се превишава разрешената Темперирайте акумулатора до пре- температура на експлоатация на поръчаната работна температура. акумулатора.
  • Page 147: Гаранция От Производителя За Уредите

    предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. 9 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 10 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Акумулаторна ударно- Обозначение: FL‑9494 Schaan пробивна машина...
  • Page 148: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 4-A22 Maşina de perforat rotopercutantă cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin „maşină“ va fi denumită...
  • Page 149: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Simboluri Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model este menţionat pe plăcuţa de iden- tificare, iar numărul de serie pe partea laterală a carcasei motorului. Transcrieţi aceste date în manualul de utili- zare şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la reprezentanţa noastră...
  • Page 150 electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai diminuarea riscului de accidentare. greu şi pot fi conduse mai uşor. c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc.
  • Page 151: Descriere

    şi pentru găurire cu percuţie în beton şi zidărie. Pentru lucrările în care se dezvoltă cantităţi reduse de praf, oferta conţine modulul anti-praf TE DRS‑4‑A (01) ca accesoriu pentru maşina de perforat rotopercutantă Hilti TE 4‑A22 (02). Utilizaţi numai redresoarele şi acumulatorii recomandaţi de Hilti.
  • Page 152: Date Tehnice

    Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii. 3.2 Din echipamentul standard fac parte: Maşină de perforat rotopercutantă cu mâner lateral şi limitator de adâncime Manual de utilizare INDICAŢIE Accesoriile se găsesc la centrul dumneavoastră...
  • Page 153: Modul De Utilizare

    generată de vibraţii pe întreaga durată de lucru. Pentru o apreciere exactă a solicitării generate de vibraţii, trebuie să se ia în calcul şi timpii în care maşina este deconectată sau în care ea funcţionează, dar nu execută efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil solicitarea generată...
  • Page 154: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    5.1.5 Introducerea accesoriului de lucru 5 AVERTISMENT 5.2.1.1 Setarea funcţiei Găurire fără percuţie 7 Utilizarea unei unsori inadecvate poate cauza deteriorări la aparat. Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. 5.2.1.2 Setarea funcţiei Găurire cu percuţie (găurire percutantă) 8 INDICAŢIE După...
  • Page 155: Identificarea Defecţiunilor

    Ciocurile de fixare de la acumulator Curăţaţi ciocurile de fixare şi fixaţi cu zgomotul caracteristic de murdărite. acumulatorul. Solicitaţi sprijinul cen- „dublu clic“. trului de service Hilti dacă problema persistă. Dezvoltare puternică de căldură Defect electric. Deconectaţi imediat aparatul, scoateţi în maşină sau acumulator.
  • Page 156: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 157: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    10 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşina de perforat roto- FL‑9494 Schaan percutantă cu acumula- tori Indicativ de model: TE 4-A22 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2014 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Declarăm pe propria răspundere că acest produs co-...
  • Page 158 ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ TE 4-A22 ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫נ‬ ‫ן ו‬ ‫ש‬ ‫י ט‬ ‫פ‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫י ח‬...
  • Page 159 ‫: ר‬ ‫ו ד‬ ‫: ם‬ ‫ג ד‬ ‫: י ר‬ ‫ו ד‬ ‫י ס‬ ‫' ס‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫נ א‬ ‫ל‬ ‫ש‬...
  • Page 160 ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ק‬ ‫י פ‬ ‫ס‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ל‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫ק‬ ‫ר‬ ‫ו צ‬ ‫ר ר‬ ‫ק‬...
  • Page 161 ‫ח‬ ‫ו ד‬ ‫י ק‬ ‫ל ו‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ק‬ ‫ב ו‬ ‫ץ ע‬ ‫ב‬ TE 4‑A22 (02) ‫ם‬ ‫ג ד‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ ‫ו ש‬ ‫י ט‬ ‫פ‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫, ק‬...
  • Page 162 ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ TE 4‑A22 ‫מ‬ ‫" מ‬ ‫ם‬ ‫ו מ‬ ‫י ס‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫( י‬ ‫ל ר‬ ‫י פ‬ ‫ס‬ ‫ח‬ ‫ד ק‬ ) ‫מ‬ ‫ץ ע‬ ‫ב‬ ‫ח‬ ‫ו ד‬ ‫י ק‬ ‫ח ו‬ ‫ו ט‬ ‫מ‬...
  • Page 163 ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫א ל‬ ‫ה‬ ‫כ‬ ‫י ס‬ ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫כ‬ ‫י ס‬ ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫ב‬ ‫ק‬ ‫ר ו‬...
  • Page 164 ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ת נ‬ ‫. ת‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ Hilti ‫. י ד‬ ‫מ‬ ‫ר ק‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫כ ב‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 165 ‫ם י‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ה ו‬ EN ISO 12100 EN 60745‑2‑6 EN 60745‑1 2011/65/EU Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Tassilo Deinzer Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Business Area Electric Tools &...
  • Page 166 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20141014 Printed: 30.10.2014 | Doc-Nr: PUB / 5200334 / 000 / 01...

Table of Contents