Page 1
TE 4-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070983 / 000 / 02...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 4-A22 Akku‑Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Page 7
2.8 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer (optional) Putzlappen (optional) Fett (optional) 2.9 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein Akku-Pack B 22/3.3 Li‑Ion oder B 22/1.6 Li‑Ion oder B 22/2.6 Li‑Ion. Ladegerät C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS oder C 4/36.
HINWEIS Während und unmittelbar nach dem Arbeiten ist die Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise in Kapitel 9. 3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Beschreibung Hammerbohrer ∅ 5…16 mm Setzwerkzeuge C Einsteckende Schnellspannaufnahme für Holz und Metallbohrer mit Zylinderschaft, sechskant Zahnkranzbohrfutter...
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräusch‑ und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745‑2‑6): Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel 99 dB (A) Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel. 88 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme)
Page 10
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- genden Teilen.
Page 11
Fachpersonal und nur mit Original- hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder bleibt. Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde.
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo es beobachtet wer- den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktie- ren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack abgekühlt ist. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden 5.3.4 Elektrische Sicherheit Personen müssen während des Einsatzes des Ge-...
(Rechts‑/Linkslaufumschalter Mittelstellung). Verwenden Sie nur den für Ihr Gerät vorgesehenen 6.6 Seitenhandgriff montieren 4 Hilti Akku‑Pack B 22/2.6 Li-Ion. Schalten Sie den Rechts‑/Linkslaufumschalter in Schieben Sie das Akku‑Pack von hinten in das Gerät Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack vom bis es hörbar mit Doppel‑Klick einrastet.
Page 14
7.1.2 Tiefenanschlag / Seitenhandgriff einstellen 6 Für den Rechtslauf drücken Sie den "Rechts‑/ Linkslauf- umschalter" auf der Seite des Geräts, mit dem Pfeil in Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs durch Richtung Werkzeugaufnahme. Drehen am Griff. Für den Linkslauf drücken Sie den "Rechts‑/ Linkslauf- Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte umschalter"...
Werkzeugaufnahme mit einem sauberen, trockenen Lap- eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele-...
Steuerschalter loslassen und erneut Überlastschutz spricht an. betätigen, Gerätebelastung reduzie- ren. Akku-Pack wird schneller leer Akku-Pack Zustand nicht optimal. Diagnose beim Hilti Service oder als üblich. Akku‑Pack erneuern. Akku-Pack rastet nicht mit hör- Rastnasen am Akku-Pack Rastnasen reinigen und Akku-Pack barem „Doppel-Klick“...
Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Akku‑Bohrhammer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE 4-A22 Generation: Konstruktionsjahr: 2009 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2006/42/EG, 2006/66/EG, 2004/108/EG,...
In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 4-A22 cordless rotary gether with the power tool. hammer. Ensure that the operating instructions are...
2 Description 2.1 Use of the product as directed The TE 4-A22 is a hand-held, cordless rotary hammer for drilling in concrete, masonry, steel and wood and for driving and removing screws. Use only the batteries and chargers recommended by Hilti.
Page 21
2.8 Items supplied as standard Power tool Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox (optional) Cleaning cloth (optional) Grease (optional) 2.9 Additional items required for operating the tool B 22/3.3 Li-Ion, B 22/1.6 Li-Ion or B 22/2.6 Li‑Ion battery. C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS or C 4/36 charger.
NOTE Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation. If the battery charge status LEDs blink, please refer to the information given in section 9. 3 Insert tools, accessories Designation Description Hammer drill bits...
Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑2‑6): Typical A-weighted sound power level 99 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level. 88 dB (A) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration values (vibration vector sum) measured in accordance with EN 60745‑2‑6 Hammer drilling in concrete, a 11 m/s²...
Page 24
e) Maintain power tools. Check for misalignment or a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power If operating a power tool in a damp location is tool’s operation.
Page 25
Hilti for wood dust electric cables or gas and water pipes are present. and/or mineral dust together with this tool. Ensure External metal parts of the power tool may become that the workplace is well ventilated.
(forward/reverse switch in the middle position). Only 6.1 Battery use and care use the Hilti B 22/2.6 Li-ion battery designed for your power tool. NOTE Battery performance drops at low temperatures. Never Push the battery into the power tool from the rear use the battery until the cells become fully discharged.
Slide the side handle clamping band over the chuck Fit the depth gauge and secure the side handle in and onto the shaft. the desired position by turning the grip firmly until Pivot the side handle into the desired position. tight.
Clean the sealing lip by wiping it Clean off dirt and dust deposits adhering to the insert carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. tools and protect them from corrosion by wiping the It is essential that the dust shield is replaced if the sealing insert tools from time to time with an oil-soaked rag.
Charge the battery with the Hilti charger approved for use condition but it should be replaced in good time. with Li-ion batteries. NOTE - A conditioning charge (as is required with NiCd or 8.5 Maintenance...
Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE 4-A22 Akkumulátoros fúrókalapács 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
A munkakörnyezet lehet: építési munkaterület vagy egy műhely, lehet felújítás, átalakítás vagy egy új építkezés. A gép átalakítása tilos. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat.
Page 34
2.8 A normál kivitel szállítási terjedelme Készülék Oldalmarkolat mélységütközővel Használati utasítás Hilti bőrönd (opcionális) Tisztítókendő (opcionális) Zsír (opcionális) 2.9 A gép üzemeltetéséhez szükséges továbbá: egy B 22/3,3 Li‑Ion, B 22/1,6 Li‑Ion vagy B 22/2,6 Li‑Ion akkuegység. C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS vagy C 4/36 töltőegység.
INFORMÁCIÓ Munkavégzés közben és közvetlenül annak befejezését követően nem lehet lekérdezni a töltési állapotot. Az ak- kumulátor töltési állapotát kijelző LED-ek villogása esetén vegye figyelembe a 9. Hibakeresés című fejezetben leírt tudnivalókat. 3 Szerszámok, tartozékok Megnevezés Leírás Kalapácsfúrók ∅ 5…16 mm C szerszámvég Érdesítőszerszám Gyorsbefogó...
teljes időtartamára. Annak érdekében, hogy megvédje a gép kezelőjét a rezgések okozta hatásoktól, tegyen meg kiegészítő biztonsági intézkedéseket, mint például: elektromos szerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépet kezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Zaj- és vibrációs értékek (az EN 60745‑2‑6 szabvány szerint mérve) Jellemző...
Page 37
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám 5.1.2 Elektromos biztonsági előírások forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csa- a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójá- varkulcs sérüléseket okozhat. nak illeszkednie kell a dugaszolóaljzathoz. A csat- e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen lakozódugót semmilyen módon sem szabad meg- arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az változtatni.
Page 38
Annak érdekében, hogy a látorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- okozhat. lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi 5.1.6 Szerviz porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett...
Állítsa a ké- szüléket egy nem gyúlékony helyre, éghető anya- goktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szer- vizzel, miután az akkuegység lehűlt. 5.3.4 Elektromos biztonsági előírások A gép használójának és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező...
6.6 Oldalmarkolat felszerelése 4 gátló aktivált-e (jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló Kapcsolja a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót kö- középállásban). Csak az Ön gépéhez tervezett Hilti B 22/2,6 Li-ion akkuegységet használjon. zépállásba, vagy vegye ki a gépből az akkuegységet. Lazítsa ki az oldalmarkolatot szorító bilincset úgy, Tolja be a gépbe az akkuegységet hátulról, amíg az...
Page 41
7.1.3 Szerszám kivétele 7 7.2.3 Fúrás ütés nélkül 8 FIGYELEM A fúrás megkezdése előtt állítsa a „jobb” pozícióba Viseljen védőkesztyűt, ha szerszámot cserél, mert a szer- a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót. szám a használat során felmelegedhet. Fordítsa bekattanásig a funkcióválasztó kapcsolót a „fúrás ütés nélkül”...
és nyomja ki a gyűrűt előrefelé. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan Tisztítsa meg a gyűrű alatti részt, és helyezze be az új működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti porvédő gyűrűt. Nyomja a gyűrűt erősen, míg az be nem Szervizben.
Tisztítsa meg a patentfüleket és rete- hallható dupla kattanással. zettek. szelje be az akkuegységet. Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma to- vábbra is fennáll. Erős hőfejlődés a gépben vagy Elektromos hiba. Azonnal kapcsolja ki a gépet, vegye ki az akkuegységben.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Akkumulátoros fúrókala- FL‑9494 Schaan pács Típusmegjelölés: TE 4-A22 Generáció: Konstrukciós év: 2009 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Jan Doongaji a termék megfelel a következő irányelveknek és szab-...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa młotowiertarka TE 4-A22 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«...
Urządzenie TE 4‑A22 jest ręczną akumulatorową młotowiertarką służącą do wkręcania i wykręcania śrub, do wiercenia w stali, drewnie i murze oraz do wiercenia udarowego w betonie i murze. Stosować wyłącznie prostowniki i akumulatory zalecane przez firmę Hilti. Urządzenie może być używane tylko w suchym otoczeniu.
Page 48
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, nie wyszczególnionych urządzeń odbiorczych. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Dioda LED stale świecąca Dioda LED migająca Stan naładowania C Diody LED 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % Diody LED 1, 2 25 % ≦ C < 50 % Dioda LED 1 10 % ≦ C < 25 % Dioda LED 1 C <...
WSKAZÓWKA Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być stosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczasowego określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie użyte do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas poziom drgań...
Page 51
obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu z rozwagą. Nie używać elektronarzędzia będąc wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące zmęczonym lub znajdując się pod wpływem nar- bezpieczeństwa. Używane przepisach kotyków, alkoholu lub lekarstw.Chwila nieuwagi bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić się...
Page 52
Gwarantuje to Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. używać polecanego przez Hilti odpowiedniego odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego 5.2 Wskazówki bezpieczeństwa dot. młotów i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z a) Zakładać...
Page 53
środkiem żrącym. miernego zapylenia. e) Stosować wyłącznie, dopuszczone dla danego c) W przypadku prac przebiciowych należy zabez- urządzenia, akumulatory Hilti. Stosowanie innych pieczyć obszar po drugiej stronie. Oderwane mate- akumulatorów lub wykorzystywanie firmowych aku- riały mogą wypaść i/lub spaść, powodując obrażenia mulatorów niezgodnie z przeznaczeniem może spo-...
Z walizki, Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i pro- skrzynki narzędziowej lub pojemnika transportowego na- stowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie leży usunąć części metalowe, jak np. wkręty, gwoździe, "Osprzęt". klamry, porozrzucane bity, druty lub opiłki metalowe lub w inny sposób zapobiec zetknięciu się...
7 Obsługa Poluzować uchwyt narzędziowy, pociągając blo- kadę narzędzia w tył. Wyciągnąć narzędzie z uchwytu. 7.2 Eksploatacja OSTROŻNIE W przypadku zakleszczenia się wiertła dochodzi do bocz- nego wychylenia się urządzenia. Pracując z urządzeniem używać zawsze uchwytu bocznego i trzymać urządzenie oburącz, aby w przypadku zakleszczenia się, poprzez powstanie przeciwnego momentu obrotowego, mogło OSTROŻNIE...
Delikatnie oczyścić krawędź uszczelniającą i na- ściereczką zwilżoną olejem. Sprawdzić, czy uchwyt wier- smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku tła jest czysty i lekko nasmarowany. W razie konieczności uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie oczyścić...
8.5 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów technicznym Li‑Ion. OSTRZEŻENIE WSKAZÓWKA Naprawy elementów elektrycznych mogą być wyko- - Nie jest konieczne stosowanie ładowania odświeżają- nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry- cego, jak w przypadku akumulatorów NiCd lub NiMH.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Milczące czone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti, oraz że za- chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat- ności do określonego celu są wyraźnie wykluczone.
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный перфоратор TE 4-A22 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
Модель TE 4‑A22 представляет собой ручной аккумуляторный перфоратор для заворачивания и выворачивания шурупов, сверления стали, дерева и кирпичной кладки и ударного сверления бетона и кирпичной кладки. Используйте только рекомендуемые Hilti аккумуляторы и зарядные устройства. Инструмент может использоваться только в сухих местах.
Page 62
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Не подключайте аккумуляторы к другим устройствам. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
2.10 Уровень заряда аккумулятора Li-Ion Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Уровень заряда C Светодиод 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % Светодиод 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % Светодиод 1, 2 25 % ≦ C < 50 % Светодиод...
Page 64
Инструмент TE 4‑A22 1090/min Частота вращения без нагрузки в режиме ударного сверления Энергия одиночного удара согласно методу EPTA 2,0 Дж 05/2009 УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва- рительной...
5 Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий высоких температур, Приведенные в главе 5.1 указания по технике безопас- масла, острых кромок или вращающихся узлов ности включают в себя все общие меры безопасности электроинструмента. В результате повреждения при...
Page 66
ства для зарядки несоответствующих ему типов украшения и длинные волосы могут быть захва- аккумуляторов возможна опасность возгорания. чены ими. b) Используйте только оригинальные аккумуля- g) Если предусмотрено подсоединение устройств торы, рекомендованные специально для этого для сбора и удаления пыли, убедитесь, что инструмента.
Page 67
вести к короткому замыканию и стать причиной комбинации с подходящим переносным ожогов или возникновения пожара. пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, древесных опилок и/или минеральной пыли. что до него невозможно дотронуться) указывает Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей на его возможный дефект. Установите инстру- зоны.
Вытяните аккумулятор из инструмента вниз. том) соблюдайте действующие национальные и меж- дународные правила транспортировки. 6.5 Транспортировка и хранение аккумуляторов 6.6 Установка боковой рукоятки 4 Установите аккумулятор из положения блокировки (рабочее положение) в первое фиксированное поло- Установите переключатель левого/правого вра- жение (положение для транспортировки). щения...
Page 70
Установите боковую рукоятку в нужное положе- 7.2 Эксплуатация ние. Убедитесь, что она правильно установлена и надёжно закреплена. Вставьте аккумулятор. Установите сверло в нужной точке сверления. Мягко нажмите на выключатель (начните сверле- ние с низкой скоростью вращения, чтобы сверло ОСТОРОЖНО установилось в отверстии). При...
на зажимном патроне с помощью сухой и чистой чайте только специалисту-электрику. ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто и снова смажьте его лёгким слоем смазки Hilti. Всегда Регулярно проверяйте узлы инструмента на отсут- заменяйте пылезащитный чехол, если уплотнительный ствие повреждений, а также исправность всех эле- язычок...
грузку на инструмент. Аккумулятор разряжается Состояние аккумулятора далеко от Проведите диагностику в сервис- быстрее обычного. оптимального. ном центре Hilti или замените акку- мулятор. Аккумулятор не устанавли- Загрязнен стыковой выступ аккуму- Очистите стыковой выступ и снова вается в пазы с характерным...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
целях. Нельзя использовать инструмент для вы- Hilti. полнения не упомянутых работ. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение:...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorové vrtací kladivo TE 4-A22 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Nepoužívejte akumulátory jako zdroj energie pro jiné blíže neurčené spotřebiče. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Page 77
2.8 Ke standardnímu vybavení patří: Nářadí Postranní rukojeť s hloubkovým dorazem Návod k obsluze Kufr Hilti (volitelně) Hadr (volitelně) Tuk (volitelně) 2.9 Pro provoz nářadí je navíc zapotřebí Akumulátor B 22/3.3 Li‑Ion nebo B 22/1.6 Li‑Ion nebo B 22/2.6 Li‑Ion. Nabíječka C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS nebo C 4/36.
UPOZORNĚNÍ Během práce a bezprostředně po jejím ukončení nelze stav nabití odečíst. Pokud blikají LED indikace stavu nabití akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole 9. 3 Nářadí, příslušenství Označení Popis ∅ 5…16 mm Příklepové vrtání Použitelné nástroje Upínací stopka C Rychloupínací...
Informace o hlučnosti a vibracích (měřeno podle EN 60745‑2‑6): 99 dB(A) Typická hladina zvukového výkonu podle měření A Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 88 dB(A) měření A Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti 3 dB(A) Triaxiální hodnoty vibrací (výsledný vektor vibrací) měřeno podle EN 60745‑2‑6 Vrtání...
Page 80
b) Nedotýkejte se uzemněných kovových předmětů, 5.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj jako např. trubek, topení, sporáků a chladniček. a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj. Pro danou Je-li tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úrazu práci použijte elektrické nářadí, které je pro ni ur- elektrickým proudem.
Page 81
Kovové díly, které leží vně na nářadí, mohou vést čený společností Hilti, určený pro toto elektrické napětí, když jste např. nedopatřením poškodili elektrické nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
řadí vypnuté a aktivovaná pojistka proti zapnutí (pře- pínač chodu vpravo/vlevo ve střední poloze). Použí- 6.1 Pečlivé zacházení s akumulátory vejte pouze akumulátor Hilti B 22/2.6 Li-Ion určený pro vaše nářadí. UPOZORNĚNÍ Při nízkých teplotách klesá výkon akumulátoru. S aku- Akumulátor zasuňte zezadu do nářadí, až...
Nasuňte postranní rukojeť (svírací pásek) přes sklí- Natočte postranní rukojeť do požadované polohy. čidlo nástroje na kryt nářadí. Namontujte hloubkový doraz a otáčením rukojeti zajistěte postranní rukojeť. 7 Obsluha 7.2 Provoz POZOR Při zaseknutí vrtáku se nářadí vychýlí do strany. Po- POZOR užívejte proto nářadí...
Těsnicí manžetu opatrně otřete vozu! a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Když je těsnicí manžeta poškozená, je bezpodmínečně nutné 8.1 Ošetřování nástrojů prachový kryt vyměnit. Šroubovákem zajeďte na straně...
Elektrická závada. Vyjměte akumulátor z nářadí a kon- taktujte servis firmy Hilti. Akumulátor příliš horký nebo příliš Postarejte se, aby měl akumulátor studený. doporučenou pracovní teplotu. Nářadí nefunguje a 1 LED bliká.
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Pro opravu nebo výměnu je nutno výrobek nebo příslušné krétnímu účelu jsou vyloučeny. díly zaslat neprodleně po zjištění závady kompetentní prodejní organizaci Hilti. Předkládaná záruka zahrnuje ze strany Hilti veškeré záruční závazky a nahrazuje všechna předcházející nebo současná prohlášení, písemné nebo ústní dohody ohledně záruk.
Page 88
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorové vŕtacie kladivo TE 4-A22 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V tomto návode na používanie znamená pojem „náradie“...
Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Akumulátory nepoužívajte ako zdroje energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
2.8 Súčasť dodávky štandardného vybavenia Náradie Prídavná rukoväť s hĺbkovým dorazom Návod na používanie Kufor Hilti (voliteľný) Čistiaca utierka (voliteľne) Tuk (voliteľne) 2.9 Na používanie náradia je zároveň potrebné Akumulátor B 22/3.3 Li‑Ion alebo B 22/1.6 Li‑Ion alebo B 22/2.6 Li‑Ion. Nabíjačka C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS alebo C 4/36.
Označenie Opis Vrták do dreva ∅ 3…20 mm ∅ max. 14 mm Vrták do dreva (špirálový vrták) Vrták do kovu (do ocele) ∅ 3…10 mm Označenie Symbol Nabíjačka lítium-iónových akumulátorov C 4/36 Nabíjačka lítium-iónových akumulátorov C 4/36‑ACS Nabíjačka lítium-iónových akumulátorov C 4/36-ACS TPS Nabíjačka lítium-iónových akumulátorov C 4/36‑90...
Informácie o náradí a použití TE‑C CLICK Skľučovadlo nástrojov UPOZORNENIE S akumulátorom B22/1.6Ah dosiahnete len obmedzený výkon náradia. Akumulátor B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion Menovité napätie 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapacita 3,3 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah 71,28 Wh 56,16 Wh...
Page 93
vahou. Ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, náradie neskúsených používateľov alkoholu alebo liekov, nepoužívajte žiadne elek- nebezpečné. trické náradie. Okamih nepozornosti pri používaní e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontro- elektrického náradia môže viesť k vážnym porane- lujte, či pohyblivé časti náradia bezchybne fun- niam.
Page 94
Pred začatím práce skontrolujte v pracovnej oblasti ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potru- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- bia, napr.
že náradie je vypnuté a že zapnutie náradia je bloko- vané (prepínač pravo-ľavobežného chodu je v stred- 6.1 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi nej polohe). Používajte len akumulátor Hilti B 22/2.6 Li- Ion určený pre vaše náradie. UPOZORNENIE Výkon akumulátora pri nízkych teplotách klesá. Akumu- Akumulátor zasuňte zozadu do náradia, pokým po-...
8.1 Ošetrovanie nástrojov Tesniacu manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť Odstráňte pevne usadené nečistoty na nástrojoch a po- ju mierne namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca man- vrch nástrojov chráňte pred koróziou príležitostným pou- žeta poškodená, ochrannú čiapočku proti prachu bez- tieraním utierkou navlhčenou v oleji.
(za oknami) je nevhodné, ovplyvňuje životnosť časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú akumulátora a zvyšuje samovybíjanie článkov. bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. - Ak sa akumulátor už nedá úplne nabiť, v dôsledku starnutia alebo preťaženia stratil kapacitu. Používanie 8.6 Kontrola po ošetrovaní...
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Hilti. Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spo- ločnosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory, tý- kajúce sa záruky. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie:...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorska udarna bušilica TE 4-A22 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
2 Opis 2.1 Uporaba u skladu s odredbama Alat TE 4-A22 je ručno upravljana udarna bušilica napajana akumulatorom, a služi za uvrtanje i odvrtanje vijaka i za bušenje u čeliku, drvetu i zidovima i za udarno bušenje u betonu i zidovima.
Page 103
2.8 Isporuka standardne opreme sadrži Alat Bočni rukohvat s graničnikom dubine Uputa za uporabu Hilti kovčeg (opcijski) Krpa za čišćenje (opcijski) Mast (opcijski) 2.9 Za rad alata dodatno su potrebni Akumulatorski paket B 22/3.3 Li‑Ion ili B 22/1.6 Li‑Ion ili B 22/2.6 Li‑Ion. Punjač C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS ili C 4/36.
LED-diode trajno svijetle LED-diode treptajuće Stanje napunjenosti C LED-dioda 1 C < 10 % NAPOMENA Tijekom i neposredno nakon rada ispitivanje stanja napunjenosti nije moguće. Kod treptajućih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumulatora, molimo poštujte upute u poglavlju 9. 3 Uređaji, pribor Oznaka Opis Udarno svrdlo...
može znatno povećati titrajno opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za točnu procjenu titrajnog opterećenja trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Isto može znatno smanjiti titrajno opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnog alata i usadnika, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Page 106
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u nave- kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. denom području snage. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako b) Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim je vaše tijelo uzemljeno.
Page 107
Hilti za drvo i/ili mine- Prije početka rada detektorom metala ispitajte ima li u ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni području rada sakrivenih električnih vodova, plinskih i...
Provjerite da li akumulatorski paket sigurno leži u OPASNOST alatu. Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor". 6.4 Vađenje akumulatorskog paketa 3 Pritisnite oba gumba za deblokadu akumulatorskog 6.2.1 Prvo punjenje novih akumulatorskih paketa paketa.
6.5 Transport i skladištenje akumulatorskih paketa 6.6 Montaža bočnog rukohvata 4 Povucite akumulatorski paket iz položaja blokiranja (radni Prebacite preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje u položaj) u prvo ležište (položaj za transport). srednji položaj ili odvojite akumulatorski paket od Ukoliko akumulatorski paket odvajate s alata zbog trans- alata.
7.2.2 Desni/lijevi smjer vrtnje 7.2.4 Udarno bušenje 9 NAPOMENA Prije bušenja stavite preklopnik za desni/lijevi smjer Pomoću preklopnika za desni/lijevi smjer vrtnje možete vrtnje u položaj "desno". izabrati u kojem će se smjeru okretati vreteno s alatom. Sklopku za izbor funkcija okrećite u položaj "Udarno Blokada sprječava preklapanje tijekom rada motora.
čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno očistite i nju na hladnom i suhom mjestu. Skladištenje akumu- ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu za zaštitu latorskih paketa kod visokih temperatura okoline (iza od prašine obvezatno zamijenite ako je brtveni nastavak prozorskih stakala) je nepovoljno, narušava životni vijek...
Akumulatorske pakete zbrinite prema nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite natrag tvrtci Hilti. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O...
11 Jamstvo proizvođača za alate Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka Ostali zahtjevi su isključeni ukoliko ne podliježu ob- u materijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpo- vezujućim nacionalnim propisima.
IZVIRNA NAVODILA Akumulatorsko vrtalno kladivo TE 4-A22 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z «orodje»...
TE 4‑A22 je ročno vodeno akumulatorsko vrtalno kladivo, ki se uporablja za privijanje in odvijanje vijakov, za vrtanje v jeklo, les in zid ter za udarno vrtanje v beton in zid. Uporabljajte le polnilce in akumulatorske baterije, ki jih priporoča Hilti. Orodje uporabljajte samo v suhem okolju.
Page 116
2.8 V obseg dobave standardne opreme spada Orodje Stranski ročaj z omejevalnikom globine Navodila za uporabo Kovček Hilti (opcija) Krpa za čiščenje (opcija) Mast (opcija) 2.9 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema Akumulatorska baterija B 22/3.3 Li‑Ion ali B 22/1.6 Li‑Ion ali B 22/2.6 Li‑Ion. Polnilnik C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS ali C 4/36.
3 Orodja, pribor Naziv Opis Udarni svedri ∅ 5…16 mm Orodja za zabijanje samozareznih sider C natični del Hitrovpenjalna glava za svedre za les in kovino s cilindričnim steblom, šesterorobom Vpenjalna glava z zobatim vencem s cilindričnim steblom, šesterorobom Svedri za les ∅...
Negotovost za navedene ravni zvoka 3 dB (A) Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) meritve so opravljene v skladu z EN 60745‑2‑6 Udarno vrtanje v beton, a 11 m/s² h, HD Vrtanje v kovino, a 5,5 m/s² h, D Negotovost (K) za triaksialne vrednosti vibracij 1,5 m/s²...
Page 119
ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite upora- Če se ne morete izogniti uporabi električnega bljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti- uporabljajo neizkušene osebe. kalo okvarnega toka. Uporaba zaščitnega stikala okvarnega toka zmanjša tveganje električnega udara. e) Skrbno vzdržujte električna orodja.
Page 120
5.3.4 Električna varnost prahu uporabljajte za to električno orodje name- njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2. Upoštevajte lokalne predpise, ki veljajo za obdelovane materi- Preden začnete z delom, preverite, ali so v delovnem...
Akumulatorske baterije skladiščite na hladnem in suhem položaju). Uporabljajte samo akumulatorske baterije mestu. Akumulatorskih baterij ne puščajte na soncu, na Hilti B 22/2.6 Li-Ion, ki so predvidene za vaše orodje. ogrevalnih telesih ali za steklenimi šipami. Ob koncu njihove življenjske dobe morate akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo potisnite od zadaj v orodje, odstraniti na okolju prijazen in varen način.
6.6 Montaža stranskega ročaja 4 Če želite z orodja odstraniti akumulatorsko baterijo zaradi transporta ali skladiščenja, se prepričajte, da na kontaktih Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v akumulatorske baterije ne bo prišlo do kratkega stika. Iz srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo kovčka ali zaboja z orodjem odstranite proste kovinske iz orodja.
čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in suhe in čiste ter ne smejo biti onesnažene z oljem ali ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- mastjo. Ne uporabljajte sredstev za nego, ki vsebujejo škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred...
Električne komponente smejo popravljati samo stro- kine, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. kovnjaki električarji. Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilci Hilti Redno kontrolirajte vse zunanje dele orodja glede more- za litij-ionske akumulatorske baterije. bitnih poškodb in upravljalne elemente glede brezhibne NASVET funkcije.
Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi ali jih oddajte Hiltiju. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
čisti posredno ali posredno škodo zaradi napak, za izgube na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti; ali stroške, povezane z uporabo ali nezmožnostjo ter da je zagotovljena tehnična enotnost, kar pomeni, da uporabe orodja za kakršenkoli namen.
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 4-A22 Акумулаторна ударно-пробивна машина 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Обозначението на типа е отбелязано върху табелката, а серийният номер – отстрани на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето представителство или сервиз. Да...
Page 129
Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. Не използвайте акумулаторите като източник на енергия за други странични потребители. За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. Съблюдавайте...
УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съгласно метод за измерване по стандарт EN 60745 и може да се използва за сравнение на електроинструменти. Той е подходящ и за предварителна оценка на натоварването от трептения. Даденото ниво на трептения е представително за основните приложения на електроинструмента.
Page 132
тежки травми. Съхранявайте всички указания за разумно. Не използвайте електроинструмента, безопасност и инструкции за бъдещи справки. когато сте уморени или под влиянието на нар- Използваното в указанията за безопасност понятие котични вещества, алкохол или упойващи ле- "електроинструмент" се отнася до захранвани от карства.
Page 133
мощ. Електролитът може да предизвика изгаряния настройка на уреда или смяна на принадлеж- ностите, или преди да приберете уреда. Тази на кожата мярка премахва опасността от задействане на 5.1.6 Сервиз електроинструмента по невнимание. d) Съхранявайте електроинструментите на места, a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се където...
Page 134
има опасност от пожар, експлозия и изгаряне с прахове, като прах от дъб и бук, се считат за рако- киселина. образуващи, особено в комбинация с добавки за h) Не допускайте проникване на влага.Проникнала дървообработка (хромат, средства за дървесна влага може да предизвика късо съединение и да защита).
Използвайте само предназначения за Вашия уред литиево-йонен УКАЗАНИЕ акумулатор на Hilti B 22/2.6 . При ниски температури мощността на акумулаторите спада. Не работете с даден акумулатор до пълно Плъзнете акумулатора от задната страна в уреда, спиране на машината. Своевременно преминете на...
7 Експлоатация Извадете инструмента от патронника. 7.2 Експлоатация ВНИМАНИЕ При заклещване на свредлото уредът се завърта на- страни. Използвайте уреда винаги със страничната ръкохватка и го дръжте винаги здраво с две ръце, ВНИМАНИЕ за да може да се получи насрещен въртящ момент При...
Поставете уреда със свредлото на желаното Натиснете командния ключ докрай, за да рабо- място за пробиване. тите с пълна мощност. Натиснете бавно командния ключ (работете на Упражнете съответен натиск върху основата, бавни обороти, докато свредлото се центрира в така ще постигнете оптимално пробиване. отвора...
претоварване. С такъв акумулатор все още може Зареждайте акумулаторите с разрешените Хилти за- да се работи, но своевременно би трябвало да го рядни устройства за литиево‑йонни акумулатори. замените с нов. УКАЗАНИЕ - Не е необходимо извършване на възобновяващо зареждане, за разлика от NiCd или NiMH акумула- 8.5 Поддръжка...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Шпинделът на уреда на са Допустимата работна температура Темперирайте акумулатора до пре- върти на акумулатора е превишена. поръчаната работна температура. Акумулаторът е разреден. Сменете акумулатора и заредете празния акумулатор. Уредът се изключва автома- Защитата от претоварване се за- Пуснете...
Всякакви претенции от друго естество са изклю- дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Акумулаторна ударно- Обозначение: FL‑9494 Schaan пробивна машина...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 4-A22 Maşina de perforat rotopercutantă cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Nu folosiţi pachetele de acumulatori ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Page 143
2.8 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Mâner lateral cu limitator de adâncime Manual de utilizare Casetă Hilti (opţional) Cârpe de curăţat (opţional) Unsoare (opţional) 2.9 Pentru punerea în exploatare a maşinii, este necesar suplimentar Un pachet de acumulatori B 22/3.3 Li‑Ion sau B 22/1.6 Li‑Ion sau B 22/2.6 Li‑Ion. Redresor C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS sau C 4/36.
3 Scule şi accesorii Denumire Descriere Burghiu percutor ∅ 5…16 mm Accesorii de stabilizare Coadă de fixare C Mandrină cu strângere rapidă pentru burghie de lemn Cu tijă cilindrică, hexagon şi metal Mandrină cu cheie dinţată Cu tijă cilindrică, hexagon Burghiu pentru lemn ∅...
Datele privind zgomotul şi vibraţiile (măsurate conform EN 60745‑2‑6): 99 dB (A) Nivelul tipic al puterii acustice, evaluată după curba de filtrare A Nivelul tipic al presiunii acustice emise, evaluată după 88 dB (A) curba de filtrare A. Insecuritatea pentru nivelul de zgomot menţionat 3 dB (A) Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială...
Page 146
cate şi prizele adecvate diminuează riscul de electro- cămintea şi mănuşile departe de componentele cutare. aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în miş- care.
Page 147
şi numai în condiţiile folosirii pieselor de şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf schimb originale. În acest fel, este garantată menţi- mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi nerea siguranţei de exploatare a sculei electrice.
5.3.6 Echipamentul personal de protecţie unde poate fi ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.3.4 Securitatea electrică Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona În timpul folosirii maşinii, utilizatorul şi persoanele...
în poziţia transport valabile pe plan naţional şi internaţional. centrală). Utilizaţi numai pachetul de acumulatori Hilti B 22/2.6 Li-Ion prevăzut pentru maşina dumneavoastră. 6.6 Montarea mânerului lateral 4 Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în Introduceţi din spate pachetul de acumulatori în ma-...
Page 150
Reglaţi limitatorul de adâncime la adâncimea de Pentru rotaţie spre stânga, apăsaţi "inversorul pentru găurire dorită. rotaţie dreapta/ stânga" de pe latura maşinii, cu săgeata Strângeţi ferm mânerul lateral prin rotire de la mâner; în direcţia mânerului. în acest fel, se va fixa concomitent şi limitatorul de Mutaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în poziţia adâncime.
şi uscată. Curăţaţi gulerul misă numai electricienilor autorizaţi. de etanşare prin ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu puţină unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf se Verificaţi regulat dacă părţile exterioare ale maşinii pre- va înlocui obligatoriu dacă gulerul de etanşare este dete- zintă...
Pachetul de acumulatori se go- Starea pachetului de acumulatori nu Diagnoză la centrul de service Hilti leşte mai repede decât în mod este optimă. sau înlocuirea pachetului de acumula- obşnuit. tori.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşina de perforat roto- FL‑9494 Schaan percutantă cu acumula- tori Indicativ de model: TE 4-A22 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2009 Paolo Luccini Jan Doongaji Declarăm pe propria răspundere că acest produs co-...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 4-A22 Akülü delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde «alet» daima akülü...
TE 4‑A22 vidaların sıkılması, çözülmesi ve çelikte, ahşapta ve duvarda delme ve beton ve duvarda darbeli delme için elle kumandalı akü ile çalışan bir delicidir. Sadece Hilti tarafından tavsiye edilen şarj aletlerini ve akü paketlerini kullanınız. Alet sadece kuru olan bir çevrede çalıştırılabilir.
2.8 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Derinlik mesnedi olan yan tutamak Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası (opsiyonel) Temizlik bezi (opsiyonel) Gres (opsiyonel) 2.9 Aletin işletimi için ilave olarak gerekli olanlar Bir akü paketi B 22/3.3 Li‑Ion veya B 22/1.6 Li‑Ion veya B 22/2.6 Li‑Ion. Şarj cihazı C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS veya C 4/36.
Tanım Tanımlama ∅ 3…20 mm Ağaç matkap ucu Ağaç matkap ucu (yılan matkap ucu) ∅ Maks. 14 mm Metal matkap ucu (çelikte) ∅ 3…10 mm Tanım Kısa işaret Li‑Ion akü paketleri için şarj cihazı C 4/36 Li‑Ion akü paketleri için şarj cihazı C 4/36‑ACS Li‑Ion akü...
Alet ve kullanım bilgileri TE‑C CLICK Alet bağlantı yeri UYARI B22/1.6Ah akü paketi ile daha düşük bir cihaz gücü elde edilir. Akü paketi B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion Çalışma gerilimi 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapasite 3,3 Ah 2,6 Ah...
Page 160
veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olan bir şarj cihazı, başka akülerle kullanılırsa yanma olduğundan emin olunuz.Elektrikli el aletini taşırken tehlikesi vardır. parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda akım b) Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için beslemesine takılırsa, bu durum kazalara yol açabilir. öngörülen aküler kullanılmalıdır.Başka akülerin kullanılması...
Page 161
5.3.4 Elektrik güvenliği tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum yolu koruma maskesi takılması tavsiye edilir.
Akü paketlerini yerleştirmeden önce, aletin kapalı ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin olunuz (sağa‑/sola dönüş şalteri orta konumda). Sadece 6.1 Akü paketlerinin dikkatli bir şekilde kullanılması aletiniz için öngörülen Hilti Lityum-iyon akü paketi B 22/2.6'yı kullanınız. UYARI Düşük sıcaklıklarda akü paketinin performansı azalır. Akü...
7 Kullanım 7.2 İşletme DİKKAT Matkap ucunu sıkıştırırken alet yana doğru açılır. Karşı DİKKAT tork oluşması ve sıkışma durumunda emniyet debriyajının Alt yüzeyde çalışılmasından dolayı malzeme sıçrayabilir. çözülmesi için aleti her zaman yan tutamak ile kullanınız Göz koruması, koruma eldiveni kullanınız ve toz emme ve aleti her iki elinizle tutunuz.
Aleti hiçbir zaman havalandırma delikleri tıkalı iken çalıştırmayınız! Havalandırma deliklerini kuru bir fırça Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti ile dikkatlice temizleyiniz. Yabancı cisimlerin alet içine şarj cihazlarını şarj ediniz. girmesine engel olunuz. Aletin dış yüzeyini düzenli UYARI olarak hafif nemli bir bez ile temizleyiniz.
Parçalar edilmesi uygun değildir, akü paketlerinin kullanım hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz ömrünü kısaltır ve akü elemanlarının kendiliğinden çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne deşarj olma oranı artar. tamir ettiriniz. - Akü paketi artık tam olarak dolmuyorsa, eskidiğinden veya gereğinden fazla çalıştırıldığından kapasitesi 8.6 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü...
Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
Yetkili Hilti Servisi'ne gönderilmelidir. oluşacak hasarlardan, kayıplardan veya masraflardan sorumlu tutulamayacaktır. Aletin özellikle belirli bir İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından amaç için kullanımı veya elverişliliği konusunda verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta herhangi gizli bir teminat verilmesi kesinlikle yasaktır.
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Акумуляторний перфоратор TE 4-A22 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією. В тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Завжди...
шурупів, для свердління отворів у сталі, деревині та цегляній кладці, а також для ударного свердління отворів у бетоні та цегляній кладці. Застосовуйте лише акумуляторні батареї та зарядні пристрої до них виробництва компаніїї Hilti. Застосовувати інструмент дозволяється лише в сухих місцях.
Page 184
не обертається. Як тільки температура повернеться в межі допустимого діапазону, інструмент знову стає готовий до роботи. 2.7 Мащення Постійне мащення пластичним мастилом 2.8 До стандартного комплекту постачання входять: Інструмент Бокова рукоятка з обмежувальним упором Інструкція з експлуатації Валіза Hilti (опціонально) Салфетка для чищення (опціонально) Пластичне мастило (опціонально)
2.9 Для експлуатації інструмента додатково потрібні: Акумуляторна батарея B 22/3.3 Li‑Ion або B 22/1.6 Li‑Ion, або B 22/2.6 Li‑Ion. Зарядний пристрій C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS або C 4/36. ВКАЗІВКА З акумуляторною батареєю B22/1.6 А-год інструмент розвиває обмежену потужність. 2.10 Стан...
4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! TE 4‑A22 Інструмент Номінальна напруга (постійного струму) 21,6 В Маса згідно з процедурою EPTA від 01/2003 3,3 кг 324 мм х 94 мм х 201 мм Габаритні розміри (Д x Ш x В) Швидкість...
B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion Акумуляторна батарея Різновид елемента Літій-іонний Літій-іонний Літій-іонний так так так Контроль температури так так так Захист від глибокого розряджання 5 Вказівки з техніки безпеки ВКАЗІВКА вилок і відповідних їм розеток знижується ризик ураження...
Page 188
мента та особливостей роботи — зменшує ризик дей електроінструменти являють собою серйозну травмування. небезпеку. c) Уникайте випадкового вмикання інструмента. e) Електроінструменти потребують дбайливого Перш ніж вставляти штепсельну вилку в ро- догляду. Ретельно контролюйте, чи зетку живлення та/або під'єднувати акумуля- бездоганно працюють та чи не заклинюють тор, піднімати...
Page 189
Адже втрата контролю над інструментом може більний пилосос, рекомендований компанією стати причиною травмування. Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- c) Якщо під час виконання робіт існує ймовірність рального пилу, спеціально розрахований на ек- того, що змінний робочий інструмент може на- сплуатацію...
НЕБЕЗПЕКА ВКАЗІВКА Застосовуйте лише спеціально передбачені акуму- При низьких температурах потужність акумуляторної ляторні батареї від компанії Hilti та зарядні пристрої батареї знижується. Не продовжуйте розряджати аку- Hilti, вказані в розділі «Приладдя». мулятора, аж поки інструмент сам зупиниться. Своє- часно подбайте про заміну розрядженої батареї сві- 6.2.1 Перше...
кою / проти неї знаходиться в середньому поло- родних транспортних перевезень. женні). Застосовуйте лише передбачені для Ва- шого інструмента літій-іонні акумуляторні батареї Hilti літій-іонна B 22/2.6. 6.6 Монтаж бокової рукоятки 4 Переведіть перемикач напряму обертання за го- Вставте акумуляторну батарею ззаду в інстру- динниковою...
Page 192
Потягніть змінний робочий інструмент до себе, 7.2.2 Обертання за годиниковою стрілкою / щоб упевнитися в тому, що він надійно зафіксо- проти неї ваний у патроні. ВКАЗІВКА З допомогою перемикача напряму обертання за го- 7.1.2 Регулювання обмежувального упору / динниковою стрілкою / проти неї можна вибрати на- бокової...
хою ганчіркою. Обережно протирайте робочу кромку ущільнення і злегка змащуйте її пластичним масти- 8.1 Догляд за змінним робочим інструментом лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- Для того, щоб видаляти накопичення бруду та захищати нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- поверхню...
Зберігати акумуляторні батареї при високих темпе- необхідності ремонту звертайтесь до сервісної слу- ратурах довколишнього середовища (зокрема, за жби компанії Hilti. віконними шибами) шкідливо, бо від цього скоро- чується строк їх служби та підвищується коефіцієнт 8.6 Контроль після виконання догляду й...
Акумулятори, що вийшли з ладу, негайно здавайте на утилізацію. Тримайте їх подалі від дітей. Забороняється розбирати акумулятори або спалювати їх. ОБЕРЕЖНО Здавайте використані акумуляторні батареї для утилізації згідно до чинних національних норм і приписів або повертайте їх у найближче представництво компанії Hilti.
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Акумуляторний перфо- Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan ратор Позначення типу: TE 4-A22 Версія: Рік випуску: 2009 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, Paolo Luccini Jan Doongaji що цей виріб відповідає наступним директивам і...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Аккумуляторлық біріктірілген перфоратор TE 4-A22 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану нұсқаулығының мәтінінде «аспап» сөзі...
бекіткіштерді бұрап бекітуге және бұрап алуға, болатты, ағашты және қаланған кірпішті бұрғылауға, сондай-ақ, жеңіл бетон мен қаланған кірпіште соғатын бұрғылауға арналған. Тек Hilti ұсынатын зарядтағыш құрылғыларды және аккумуляторларды қолданыңыз. Аспапты тек құрғақ жерлерде қолдануға болады. Аспапты өрт немесе жарылыс қаупі бар жерде қолданбаңыз.
Page 200
Аспаптың конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады. Аккумуляторды осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа құрылғылармен бірге қолданбаңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету...
НҰСҚАУ B22/1.6Ah аакумуляторына байланысты құрал төмендетілген қуат режимінде жұмыс істеп жатыр. 2.10 Литий-иондық аккумулятор зарядының күйі Жарық диоды үздіксіз жанады Жарық диоды жыпылықтайды С батарея күйінің жарық диоды 1, 2, 3, 4 жарық диоды C ≧ 75 % 1, 2, 3 жарық диоды 50 % ≦...
4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! TE 4‑A22 Аспап Номиналды кернеу (тұрақты ток) 21,6 В EPTA 01/2003 әдісіне сай салмағы 3,3 кг Өлшемдер (Ұ х Е х Б) 324 мм x 94 мм x 201 мм Соққысыз...
Аккумулятор B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion Иә Иә Иә Температураны бақылау Шамадан тыс Иә Иә Иә разрядталудан қорғау 5 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар НҰСҚАУ тигенде электр тогының соғуының үлкен қаупі туындайды. 5.1-тараудағы қауіпсіздік шаралары қабылданған ережелерге сай пайдалану бойынша нұсқаулықта c) Электр...
Page 204
немесе қосылған электр құрал желіге қосылатын пайдаланыңыз. Бұл кезде жұмыс жағдайларын жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. және орындалатын жұмыстың сипатын d) Электр құралды қосу алдында реттеуші ескеріңіз. Электр құралдарды басқа мақсаттарда құрылғыларды және гайка кілтін алыңыз. қолдану қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін. Электр...
Page 205
шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Шаңды оның ақаулығы болуы мүмкін. Құрылғыны тұтану оптималды кетіру үшін бұл электр құралды қаупі жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор...
келтірмейтіндей тастау керек. тың өшірілгеніне және қосуды бұғаттау белсендірілгеніне (оңға/солға айналу ауыстырып 6.2 Аккумуляторды зарядтау қосқышы ортаңғы күйде) көз жеткізіңіз. Тек Hilti фирмасының арнайы Akku‑Pack B 22/2.6 Li-Ion аккумуляторларын қолданыңыз. Аккумуляторды аспаптың астына қос шырт еткен дыбысқа дейін орнатыңыз. ҚАУІПТІ АБАЙЛАҢЫЗ Өз...
Аккумуляторды аспаптан артқа қарай шығары- Аккумуляторларды жібергенде (көлік, темір жол, ңыз. теңіз немесе әуе транспортымен) күшіне енген халықаралық тасымалдау ережелерін сақтау керек. 6.5 Аккумуляторды тасымалдау және сақтау 6.6 Бүйірлік тұтқаны орнатыңыз 4 Аккумуляторды бұғаттау күйінен (жұмыс күйі) бірінші күйге (тасымалдауға арналған күй) шығарыңыз. Оңға/солға...
Page 208
Толық қуатпен жұмыс істеу үшін сөндіргішті АБАЙЛАҢЫЗ тірелгенше басыңыз. Жұмыс уақытында шу пайда болады. Қорғауыш Бұрғылаудың оңтайлы өнімділігі үшін бұрғыны құлаққапты киіңіз. Шу әсерінің нәтижесінде есту материалға сәйкес күшпен басыңыз. қабілеті толығымен жоғалуы мүмкін. 7.2.4 Соғатын бұрғылау 9 7.2.1 Төмен температуралардағы жұмыс: Бұрғылау...
таза, құрғақ матамен тұрақты түрде тазалаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Тығыздағышты жайлап тазалап сүртіңіз және оған Аспаптың электр бөлігін жөндеуді тек Hilti майлайтын майының аз қабатын жағыңыз. маман-электрикке тапсырыңыз. Тығыздағыш зақымдалған болса, шаңнан қорғайтын қапты міндетті түрде ауыстырыңыз. Бұрауышты Тұрақты түрде аспаптың түйіндерінде зақымдар жоқ...
Аккумулятор өзіне тән қос шырт қойылмаған немесе разрядталған. еткен дыбыспен бекітілуі керек немесе аккумуляторды зарядтау керек. Электр бөлігі бойынша ақаулық. Аккумуляторды аспаптан алыңыз және Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. Аккумулятор қызып кетті немесе Аккумуляторды жұмыс тым суық. температурасына жеткізу керек. Аспап жұмыс істемейді, №1 Аккумулятор...
компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
TE 4-A22 Буын: Шығарылған жылы: 2009 Paolo Luccini Jan Doongaji Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Business Area Electric Tools & Business Unit Power жариялайды: 2006/42/ЕС, 2006/66/EG, 2004/108/ЕС,...
Page 230
오리지널 사용설명서 TE 4-A22 충전식 로타리 仕마 드릴 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 د표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 د표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실...
Page 231
작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축현장일 수 있습니다. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로서 사용하지 마십시오. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 국가에서 규정한 작업시 안전 유의사항에 주의하십시오.
Page 232
2.8 표준 공급 사양 기기 깊이 게이지가 있는 측면 손잡이 사용설명서 Hilti 공구 박스 (선택사양) 청소용 천 (선택사양) 그리스 (선택사양) 2.9 기기 작동을 위해 추가로 필요한 것 배터리 패키지 B 22/3.3 Li‑Ion 또는 B 22/1.6 Li‑Ion 또는 B 22/2.6 Li‑Ion. 충전기 C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS 또는...
Page 233
3 공구, 액세서리 명칭 제품 설명 ∅ 5…16 mm 代마 드릴 세트 공구 C 드릴 섕크식 신속 교환식 척, 목재와 금속 드릴용 스트레이트 섕크식, 6각 스프로킷식 드릴 척 스트레이트 섕크식, 6각 ∅ 3…20 mm 목재 드릴 목재 드릴 (나사송곳) ∅ 최대 14 mm ∅...
Page 234
3축 진동값 (진동-벡터 합) EN 60745‑2‑6에 따라 측정 11 m/s² 콘크리트에 代마 드릴링, a h, HD 5.5 m/s² 금속에 드릴링, a 1.5 m/s² 3축 진동값에 대한 허용공차 (K) 기기/사용정보 TE‑C CLICK 척 아답타 지침 B22/1.6Ah 배터리를 사용하면 기기 출력이 감소합니다. B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion...
Page 235
잠시라도 주의를 소홀히 할 경우 중상을 입을 수 5.1.5 배터리 공구의 취급과 사용 있습니다. a) 제조회사가 권장한 충전기에만 배터리를 b) 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오. 충전시키십시오. 특정한 형식의 배터리를 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 사용하도록 규정되어 있는 충전기에 다른 배터리를 미끄럼...
Page 236
수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 석면 물질은 전문기술자만이 처리해야 합니다. 유지하면서, 관찰이 가능한, 비연소 장소에 설치하고 가능한 한 먼지 포집장치를 사용하십시오. 먼지 기기를 냉각시키십시오. 배터리 팩 냉각 후 Hilti 흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 서비스센터에 문의하십시오. 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를...
Page 237
배터리를 끼우기 전에 공구의 스위치가 꺼져 있는지 그리고 스위치ON로크가 활성화되어 있는지를 확인하십시오(정회전/역회전 스위치를 중간위치에). 6.1 배터리를 조심스럽게 취급 귀하의 기기에 규정된 Hilti B 22/2.6 Li-Ion 배터리 팩만을 사용하십시오. 지침 온도가 낮을 때에는 배터리의 성능이 떨어집니다. 셀이 뒤쪽에서부터, 두 번 찰칵하는 소리가 들릴 때까지...
Page 238
드릴 비트가 깨끗한지, 그리고 그리스가 약간 7.2.2 정회전/역회전 발라져 있는지를 점검하십시오. 필요할 경우 드릴 지침 비트를 청소한 다음, 그리스를 바르십시오. 정회전/역회전 스위치는 회전방향을 선택하는데 더스트 캡 씰링 립의 상태와 청결여부를 사용합니다. 잠금기능은 모터가 작동하는 동안 절환되는 점검하십시오. 필요할 경우 더스트 캡을 청소하거나 것을...
Page 239
깨끗하고 마른 천을 이용하여, 척 아답타의 더스트 경고 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 합니다. 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 더스트 캡을 교환하십시오. 스크루 드라이버를 더스트 캡의...
Page 240
과부하 방지 기능 작동 제어 스위치에서 손을 떼었다가 다시 눌러 기기 부하를 줄입니다. 배터리가 여느 때보다 빨리 배터리 상태가 최적이 아님. Hilti 서비스센터에 진단 문의 또는 방전됨. 배터리 팩 교체. 배터리를 밀어넣을 때 "이중으로 배터리의 고정 러그가 오염됨. 고정 러그를 깨끗이 하고 배터리를...
Page 241
주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 폐기된 배터리를 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Page 242
12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 충전식 로타리 代마 드릴 FL‑9494 Schaan TE 4-A22 모델명: 세대: 2009 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 Paolo Luccini Jan Doongaji 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2006/66/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1,...
Page 246
名稱 簡稱 C 4/36 鋰電池專用充電器 C 4/36‑ACS 鋰電池專用充電器 C 4/36-ACS TPS 鋰電池專用充電器 C 4/36‑90 鋰電池專用充電器 C 4/36‑350 鋰電池專用充電器 B 22/3.3 Li‑Ion 電池 B 22/2.6 Li‑Ion 電池 B 22/1.6 Li‑Ion 電池 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 TE 4‑A22 機具 21.6 V 額定電壓(直流電壓) 3.3 kg 依據01/2003 EPTA程序之重量...
Page 247
B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion 電池 71.28 Wh 56.16 Wh 34.56 Wh 能量 0.78 kg 0.78 kg 0.48 kg 重量 電池類型 鋰電池 鋰電池 鋰電池 溫度監控 有 有 有 過量放電保護 有 有 有 5 安全說明 附註 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的 5.1一節中的安全規範,包含依照各種適用標準,必須列...
Page 257
名称 缩写 C 4/36 用于锂离子电池的充电器 C 4/36-ACS 用于锂离子电池的充电器 C 4/36-ACS TPS 用于锂离子电池的充电器 C 4/36‑90 用于锂离子电池的充电器 C 4/36‑350 用于锂离子电池的充电器 B 22/3.3 Li‑Ion 电池 B 22/2.6 Li‑ion 电池 B 22/1.6 Li‑Ion 电池 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! TE 4‑A22 电动工具 21.6 V 额定电压 (直流电压) 3.3 kg 重量...
Page 258
B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion 电池 3.3 Ah 2.6 Ah 1.6 Ah 容量 71.28 Wh 56.16 Wh 34.56 Wh 能量容量 0.78 kg 0.78 kg 0.48 kg 重量 单元格类型 锂离子 锂离子 锂离子 温度监控 是 是 是 是 是...