Makita UV380 Operator's Manual page 13

Table of Contents

Advertisement

F
MISE EN MARCHE ET ARRET
Cet aérator à gazon est équipé d'un
interrupteur électrique de sécurité contre tout
démarrage accidentel.
Presser d'abord l'interrupteur de sécurité et,
sans lâcher, tirer le levier (Fig. 2) contre le
guidon.
Sur le guidon est appliqué un anneau d'accro-
chage pour le câble-rallonge. Fixer le câble
(Fig. 1) pour protéger fiche et prise contre tout
débranchement accidentel.
D
ANLASSEN UND ANHALTEN
Dieser Vertikutierer ist mit einem Motorschutz-
schalter zur Vermeidung versehentlichen
Anlassens ausgestattet.
Zunächst den Schutzschalter gedrückt halten
und anschließend den Hebel gegen den Füh-
rungsholm ziehen (Abb. 2).
Am Holm befindet sich ein Halter für das
Verlängerungskabel. Das Kabel blockieren
(Abb. 1), um Stecker und Steckdose vor Herau-
sreißen zu schützen.
NL
OPSTARTEN EN STOPPEN
Deze grasmaaimachine is voorzien van een
elektrische
veiligheidsschakelaar
voorkoming van ongelukken.
Houd eerst de veiligheidsknop ingedrukt en
trek vervolgens de hendel (Fig. 2) tegen het
handstuk.
Op het handstuk bevindt zich een ringhaakje
voor het verlengsnoer. Zet het snoer vast (Fig.
1) om stekker en stopcontact te behoeden
tegen onverhoedse rukken.
PL
W£¥CZENIE I WY£¥CZENIE
Aerator jest wyposa¿ony w elektryczny
wy³¹cznik bezpieczeñstwa, zapobiegaj¹cy
przypadkowemu uruchomieniu. Nale¿y
najpierw przytrzymaæ wciœniêty przycisk
E
PUESTA
PARADA
Este aireador está dotado de un interruptor
eléctrico de seguridad contra la posible
puesta en marcha accidental.
Primero, mantener apretado el pulsador de
seguridad y, después, apretar la palanca
(Fig. 2) contra el manillar.
En el manillar hay un anillo de enganche para
el cable de prolongación. Fijar el cable (Fig.
1) para proteger la clavija y la toma contra
tirones accidentales.
P
ARRANOUE E PARAGEM
Este arejador é munido de um interruptor
eléctrico de segurança contra arranques
acidentais.
Primeiro manter apertado o botão de
segurança e depois puxar a alavanca (fig. 2)
contra o guiador.
No guiador está aplicado um anel de engan-
che para o cabo de extensão. Prender o cabo
(fig. 1) para proteger a ficha e a tomada de
puxões acidentais.
H
ELINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS
Ez a gyepszellõztetõ biztonsági elektromos
kapcsolóval rendelkezik véletlenszerû
ter
bekapcsolások ellen. Elõször tartsa
benyomva a biztonsági gombot, majd húzza
a kart a tolókar felé (1. ábra).
A tolókaron egy kapcsológyûrû található a
hosszabbító vezeték számára. A vezetéket (2.
ábra) ezzel kell rögzíteni a villásdugó és
dugaszoló aljzat véletlenszerû rándításoktól
való védelme céljából.
bezpieczeñstwa, nastêpnie poci¹gn¹æ
dŸwigniê (Rys. 1) w kierunku r¹czki.
Na r¹czce zosta³ przymocowany pierœcieñ
umo¿liwiaj¹cy
przed³u¿aj¹cego. Przymocowaæ kabel (Rys.
2), aby zabezpieczyæ wtyczkê i gniazdko przed
przypadkowymi szarpniêciami.
EN
MARCHA
zamocowanie
Y
kabla
29

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents