Download Print this page
Scansonic P2500 User Manual

Scansonic P2500 User Manual

Fm portable

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

DK
BETJENINGSVEJLEDNING
GE
BEDIENUNGSANLEITUNG
UK
USER'S GUIDE
FR
GUIDE DE L'UTILISATEUR
IT
MANUALE DELL'UTENTE
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
FI
KÄYTTÖOHJE
P2500
FM PORTABLE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Scansonic P2500

  • Page 1 P2500 FM PORTABLE BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER'S GUIDE GUIDE DE L'UTILISATEUR MANUALE DELL’UTENTE GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DO UTILIZADOR KÄYTTÖOHJE...
  • Page 2 Dansk Betjeningselementer: Funktioner på fronten: FM frekvens skala - Viser FM frekvens områderne. - Orange baglys tændes, når funktionsvælgeren sættes til FM. Stationsvælger - Drejes med uret for at tune FM fra 88-108 MHz. - Drejes med uret for at tune AM fra 540-1600 KHz. AM frekvens skala - Viser AM frekvens områderne.
  • Page 3 Danskansk Funktioner på bagsiden: AUX indgang - For tilslutning af andre lydkilder som MP3- afspiller, iPod, CD afspiller eller TV. Hovedtelefon udgang - Til denne bøsning kan tilsluttes hovedtelefon. Herved afbrydes radioens højttaler. 10. AC/DC indgang - Her tilsluttes den medfølgende strømforsyning for netdrift eller opladning af batteri.
  • Page 4 Danskk  Træk stikket ud af stikkontakten, når LED lyser grønt.  LED slukker.  Når batteriet er fuldt opladet (min. 8 timer) giver det radioen en driftstid på ca. 7-8 timer ved 50 % lydstyrke.  Bemærk at radio modtagelsen bliver svagere eller lyden kan forvrænges, når batteriet trænger til opladning.
  • Page 5 Danskansk  Når apparatet bringes fra udendørs til et varmt rum eller når et rum opvarmes hurtigt.  Om sommeren, når apparatet pludselig flyttes fra et luftkølet rum eller bil til et sted, som er varmt eller har en høj luftfugtighed. Kondens kan medføre, at apparatet ikke fungerer ordentligt.
  • Page 6 Deutsch Bedienelemente: Funktionen auf der Vorderseite: FM Frequenz Fenster - Zeigt den FM Frequenzbereich. - Die Beleuchtung leuchtet sobald FM/AM ausge- wählt wird. AM/FM Frequenzwahl - Drehen im Uhrzeigersinn ermöglicht die Wahl im FM - Frequenzbereich von 87,5 bis -108 MHz. - Drehen im Uhrzeigersinn ermöglicht die Wahl im AM –...
  • Page 7 Deutsch Deutsch Funktionen auf der Rückseite: AUX-In Buchse - Verbindungsmöglichkeit zu Mono- und Stereo- quellen, z.B. MP-3 Player, CD-Player oder TV. Kopfhörer Buchse - Verbindungsmöglichkeit zu einem Kopfhörer (der Lautsprecher schaltet sich bei Nutzung der Mög- lichkeit automatisch aus). 10. AC/DC Ladeanschluss - Anschluss für das mitgelieferte Netzteil.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    DeutschDeutsch  Schalten Sie den Knopf (4) nach vollständiger Aufladung wieder auf OFF und ziehen Sie den Netzstecker.  Sie können das Gerät jetzt ohne Netzteil verwenden.  Bei zu geringer oder abnehmender Leistung des Akkus wird der Klang schlechter. Die Akkus müssen wieder aufgeladen werden. Wichtige Sicherheitshinweise: Reinigen Sie das Radio mit einem weichen Staubtusch.
  • Page 9 Englishh Locations of controls and indicators: Features at the front: FM Frequency Indicator - Shows the FM range. - The orange backlight will glow once the radio has been turned on to FM. Frequency Tuning Knob - Rotate clockwise to tune FM from 88-108 MHz. - Rotate clockwise to tune AM from 540-1600 KHz.
  • Page 10: Operating Instructions

    English Volume knob - Rotate clockwise to increase volume. - Rotate counter-clockwise to decrease volume. Features at the back: AUX in - Input socket for connection of audio. sources, i.e. MP3 Player, iPod, CD Player or TV. Headphone out - Socket for connection of separate headphone. This will mute the primary speaker.
  • Page 11 Englishsh  Red light in the LED indicator will flash when batteries are charged.  Green light in the LED indicator will glow after full charging.  Unplug the power supply when LED is green.  LED turns off.  With fully charged battery (min.
  • Page 12: Specifications

    English Condensation In the following cases, condensation may occur in the unit:  When bringing the unit from outdoors into a warm room or if it is in a cold room which is heated quickly.  In the summer, if the unit is moved suddenly from an air-conditioned room or car to a hot or humid location.
  • Page 13 Français Emplacements des commandes et des indicateurs : Fonctionnalités sur la face avant de l'appareil : Indicateur de - Indique la plage FM. fréquence FM - Le rétroéclairage orange s'allume une fois que la radio est réglée sur FM. Bouton de réglage - Tournez-le dans le sens horaire pour régler la de fréquence radio FM sur la plage 88-108 MHz.
  • Page 14 Françaisçais - L'absence de lumière indique que la mise en charge a été déconnectée. Haut-parleur - Entraînement de 3 pouces intégré. Bouton de volume - Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter le volume. - Tournez-le dans le sens anti-horaire pour baisser le volume.
  • Page 15 Françaisçais Réglez l'appareil sur la station désirée dans la bande sélectionnée en tournant le tuner sur la fréquence qui convient et affinez le réglage jusqu'à obtenir la meilleure réception. Ajustez le volume au niveau désiré. Tournez l'interrupteur Mode sur OFF pour éteindre l'appareil. Fonctionnement de la batterie Cet appareil est doté...
  • Page 16 Françaisçais Remarques de sécurité importantes : Nettoyage Si l'appareil est poussiéreux, essuyez-le avec un chiffon à poussière doux. N'utilisez jamais de la cire, des sprays lustrants ou des nettoyants abrasifs. Pièces / batterie de rechange Lorsque vous avez besoin de pièces ou d'une batterie de rechange, veillez à ce que le technicien de maintenance utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que la pièce d'origine.
  • Page 17 Italiano Posizioni dei controller e degli indicatori: Caratteristiche del lato anteriore: Indicatore di frequenza FM - Mostra la frequenza FM. - La luce di sfondo arancione si accende quando la radio è accesa su FM. Manopola di sintonizzazione della frequenza - Ruotate in senso orario per sintonizzare in FM da 88 a 108 MHz.
  • Page 18 Italianono - Integrati da 3”. Altoparlanti Manopola volume - Ruotate in senso orario per alzare il volume. - Ruotate in senso antiorario per abbassare il volume. Caratteristiche sul retro: Ingresso AUX - Presa di ingresso per connessione a sorgenti audio, esempio: lettori MP3, iPod, lettori CD o TV. Uscita cuffie - Presa per la connessione di cuffie separate.
  • Page 19 Italianono Normale caricamento delle batterie (Radio spenta):  Ponete l’interruttore Mode su CHARGE.  Inserite l’alimentatore nella presa di ingresso AC/DC sul retro dell’unità e quindi collegatelo alla presa principale AC (AC 230V-50Hz).  La luce rossa dell’indicatore LED lampeggerà mentre le batterie vengono ricaricate.
  • Page 20 Italianono Sostituzione delle parti / Batterie Quando è necessario sostituire delle parti o le batterie, assicuratevi che i tecnici di servizio utilizzino parti di ricambio come specificato dal produttore o che abbiano le stesse caratteristiche delle parti originali. Sostituzioni non autorizzate potrebbero causare incendi, shock elettrici o altri pericoli.
  • Page 21 Netherlands Locatie van bedieningen en indicators: Functies op het voorpaneel: FM Frequentie-indicator - Toont het FM bereik. - Het oranje achtergrondlicht schakelt in zodra de radio op FM wordt ingesteld. Frequentieregeling - Rechtsom draaien om FM af te stemmen op 88- 108 MHz.
  • Page 22 Netherlands - Ingebouwde 3” drive. Luidspreker Volumeregeling - Rechtsom draaien om het volume te verhogen. - Linksom draaien om het volume te verlagen. Functies op het achterpaneel: AUX in - Ingang voor aansluiting van audiobronnen, zoals MP3 Speler, iPod, CD Speler of TV. Hoofdtelefoonuitgang - Uitgang voor aansluiting van een afzonderlijke hoofdtelefoon.
  • Page 23 Netherlands Batterijvoeding Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde, oplaadbare batterij. Normale batterijlading (radio uitgeschakeld):  Stel de Modusschakelaar in op OPLADEN.  Steek de stroomadapter in de AC/DC ingang op de achterzijde van het apparaat en vervolgens in een AC stopcontact (AC 230V-50Hz). ...
  • Page 24: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Netherlands Belangrijke Veiligheidsvoorschriften: Reiniging Veeg het apparaat af met een zacht stofdoekje als het stoffig is geworden. Gebruik geen was, poetsspuitmiddel of schurende reinigingsproducten. Onderdelen / Batterij Vervangen Wanneer onderdelen of batterijen aan vervanging toe zijn, dient u te controleren of de monteur vervangende onderdelen gebruikt zoals gespecificeerd door de fabrikant of met dezelfde kenmerken als het originele onderdeel.
  • Page 25 Português Localizações dos controlos e indicadores: Funções na parte frontal: 1. Indicador frequência FM - Mostra o alcance FM. - A retro iluminação laranja acender-se-á logo que o rádio seja ligado em FM. 2. Botão Sintonização - Rodar no sentido horário para sintonizar FM de Frequência 88-108 MHz.
  • Page 26 Português 7. Botão volume - Rodar no sentido horário para aumentar o volume. - Rodar no sentido anti-horário para reduzir o volume. Funções na parte traseira: 8. AUX in - Entrada tomada para ligação de fontes áudio, i.e. Leitor MP3, iPod, Leitor CD ou TV. 9.
  • Page 27 Português Funcionamento da bateria Este aparelho tem uma bateria recarregável integrada. Carga normal da bateria (Rádio desligado): • Colocar o Interruptor em Modo CARREGAR. • Ligar o adaptador de corrente na tomada de entrada CA/CC na parte traseira do aparelho e depois ligar a tomada eléctrica CA (CA 230V-50Hz) •...
  • Page 28 Português Notas Importantes de Segurança: Limpeza Limpar o aparelho com um pano do pó macio se este ficar com poeiras. Nunca usar os sprays de cera de polimento ou detergentes abrasivos. Substituição de Peças / Bateria Quando são necessárias peças de substituição / bateria assegurar que o técnico da assistência usa peças de substituição de acordo com o especificado pelo fabricante ou que têm as mesmas características que a peça original.
  • Page 29 Sumoi Säätimien ja osoittimien sijainnit: Ominaisuudet laitteen edessä: FM-taajuuden osoitin - Näyttää FM-taajuusalueen. - oranssi taustavalo palaa kun radio on valittu FM- taajuudelle. Taajuuden viritysnappi - Kieritä myötäpäivään virittääksesi FM-taajuudet alueella 88-108 MHz. - Kieritä myötäpäivään virittääksesi AM-taajuudet alueella 540-1600 KHz. AM-taajuuden osoitin - Näyttää...
  • Page 30 Sumoi Ominaisuudet laitteen takana: AUX in - Liitäntä äänilaitteiden yhdistämiseksi. Lähteet, esim. MP3 Player, iPod, CD –soitin tai TV. Headphone out - Liitäntä erillisen kuulokkeen liittämiseksi. Tämä mykistää ensisijaisen kaiuttimen. 10. AC/DC input - Laturin kiinnittämiseksi (kuuluu toimitukseen) ja liittämiseksi virtalähteeseen tai akun lataamiseksi. 11.
  • Page 31 Sumoi • Irrota virransyöttö kun LED on vihreä. • LED menee pois päältä. • Täydellä akulla (min. 8 tuntia) laitetta voidaan käyttää noin 7-8 tuntia tasavirralla 50 % äänentasolla. • Huomaa, että radio vastaanotto heikentyy ja ääni saattaa vääristyä kun akkua tarvitsee ladata.
  • Page 32 Sumoi Kondensoituminen Seuraavissa tapauksissa laitteeseen voi kondensoitua kosteutta: Kun laite tuodaan ulkoa lämpimään huoneeseen, tai jos se on kylmässä huoneessa, joka lämmitetään nopeasti. Kesällä, jos laite tuodaan äkkiä ilmastoidusta huoneesta tai autosta kuumaan tai kosteaan paikkaan. Tämä laite ei saata toimia kunnolla jos kondensoitumista ilmenee. Siinä tapauksessa odota 1 - 2 tuntia ennen laitteen käyttöä.

This manual is also suitable for:

Casino 2500