Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Spis TreśCI Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Charakterystyka
    • Wyposażenie
    • Montaż
    • Ustawienie Trybu Pracy Okapu
    • Obsługa
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Příslušenství
    • Vlastnosti
    • Montáž
    • Nastavení Provozního Režimu
    • Obsluha
    • Údržba a ČIštění
    • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Vážení ZákazníCI
    • Technické Údaje
    • Príslušenstvo
    • Vlastnosti
    • Montáž
    • Nastavenie Režimu Prevádzky Digestora
    • Obsluha
    • Údržba a Čistenie
    • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Magyar

    • Biztonsági Előírások
    • Műszaki Adatok
    • A Készülék JellemzőI
    • A Készülék Részei
    • A Készülék Felszerelése
    • A Készülék Kezelése
    • A PáraelszíVó Üzemmódjának a Beállítása
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Română

    • IndicaţII Privind Siguranţa
    • Date Tehnice
    • Caracteristici
    • Componente
    • Montare
    • Conservare ŞI Curăţare
    • Stabilirea Modului de Funcţionare al Hotei
    • Utilizare
    • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
    • Техническая Характеристика
    • Описание Кухонной Вытяжки
    • Устройство
    • Moнтаж
    • Oбслуживание
    • Выбор Режима Работы Кухонной Вытяжки
    • Очистка И Консервация
    • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 58

Quick Links

PL
Instrukcja użytkowania
OKAP KUCHENNY KOMINOWY
Typ 522.60
HU
Használati utasítás
KÜRTŐS PÁRAELSZÍVÓ
522.60 Típus
BG
Инструкция за употреба
КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР
КОМИНЕН ТИП
Тип 522.60
CZ
2–8
KUCHYŇSKÝ ODSAVAČ PÁR
RO
23–29
Instrucţiuni de utilizare
HOTĂ DE BUCĂTĂRIE DE TIP
UA
44–50
Інструкція з користування
КУХОННА ВИТЯЖКА
9–15
Návod k použití
KOMÍNOVÝ
Typ 522.60
30–36
CĂMIN
Model 522.60
51–57
ДИМОХІДНА
Модель 522.60
SK
Návod na obsluhu
KOMÍNOVÝ DIGESTOR
Typ 522.60
RU
Инструкция по эксплуатации
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
КАМИННАЯ
Tип 522.60
EN
User manual
COOKER HOOD
Type 522.60
16–22
37–43
58–63

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 522.60

  • Page 1 2–8 9–15 16–22 Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na obsluhu OKAP KUCHENNY KOMINOWY KUCHYŇSKÝ ODSAVAČ PÁR KOMÍNOVÝ DIGESTOR Typ 522.60 KOMÍNOVÝ Typ 522.60 Typ 522.60 23–29 30–36 37–43 Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare Инструкция по эксплуатации KÜRTŐS PÁRAELSZÍVÓ HOTĂ DE BUCĂTĂRIE DE TIP КУХОННАЯ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................2 Dane techniczne ......................3 Charakterystyka .......................4 Wyposażenie ........................4 Montaż ..........................5 Ustawienie trybu pracy okapu ..................6 Obsługa ...........................6 Konserwacja i czyszczenie ....................6 Ekologia – Zadbajmy o środowisko .................8 Szanowni Klienci Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić...
  • Page 3: Dane Techniczne

    Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. – Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane. DANE TECHNICZNE Typ okapu Cechy charakterystyczne 522.60 Napięcie zasilania 230 V ~ 50 Hz Silnik wentylatora Oświetlenie 40 W Stopnie prędkości Szerokość...
  • Page 4: Charakterystyka

    Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. CHARAKTERYSTYKA Okap kuchenny ZELMER służy do usuwania oparów kuchennych. Wymaga on zainstalo- wania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (najczę- ściej rura Ø 150 mm lub Ø 120 mm po zastosowaniu redukcji) nie powinna być dłuższa niż...
  • Page 5: Montaż

    MONTAŻ W celu zamontowania okapu należy wykonać następu- jące czynności: 1. Zawiesić obudowę okapu C. 2. Podłączyć okap do sieci elektrycznej. 3. Ustawić okap na pochłaniacz lub wyciąganie zapachów. 4. Zamontować teleskopową kolumnę komina B i A. Montaż okapu a) Zaznaczyć na ścianie pionową linię oznaczającą środek płyty kuchennej.
  • Page 6: Ustawienie Trybu Pracy Okapu

    USTAWIENIE TRYBU PRACY OKAPU Ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu W trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewnątrz spe- cjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualne filtry węglowe. Okap jest podłączony do otworu odprowadzającego powietrze na zewnątrz za pomocą sztywnego lub elastycznego przewodu o średnicy 150 mm lub 120 mm (po zastosowaniu redukcji) i odpowiednich zacisków do przewodów, które należy nabyć...
  • Page 7 Filtr węglowy (możliwość zakupu filtra w sieci handlowej) 1. Działanie Filtry węglowe stosuje się wyłączenie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do prze- wodu wentylacyjnego. Filtry z węglem aktywnym posiadają zdolność pochłaniania zapachów aż do swego nasycenia. Nie nadają się do mycia ani do regeneracji i powinny być wymieniane, co najmniej raz na 2 miesiące lub częściej w wypadku wyjątkowo intensywnego użycia.
  • Page 8: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    – znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagroże- niem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!! Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska Telefony: 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: – wyroby/akcesoria – sklep internetowy www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl –...
  • Page 9: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Bezpečnostní pokyny ......................9 Technické údaje ......................10 Vlastnosti ........................11 Příslušenství ........................11 Montáž ...........................12 Nastavení provozního režimu ..................13 Obsluha .........................13 Údržba a čištění ......................13 Ekologicky vhodná likvidace ..................15 Vážení zákazníci Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání...
  • Page 10: Technické Údaje

    Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. – Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ odsávače Typické vlastnosti 522.60 Napájecí napětí 230 V ~ 50 Hz Motor ventilátoru Osvětlení 40 W Rychlostní stupně...
  • Page 11: Vlastnosti

    Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku. VLASTNOSTI Odsávač pár ZELMER je určen k odstraňování kuchyňských výparů. Ke své funkci vyža- duje vývod odvádějící vzduch vně místnosti. Délka vedení (nejčastěji potrubí Ø 120 mm, 150 mm) nemusí být delší než 4-5 m.
  • Page 12: Montáž

    MONTÁŽ Při montáži odsávače proveďte následující úkony: 1. Zavěste kryt odsávače C. 2. Připojte odsávač k elektrické síti. 3. Umístěte odsávač na pohlcovač nebo odsávač pachů. 4. Namontujte výsuvný sloupec komínu B a A. Montáž odsávače a) Vyznačte na stěně svislou linii označující prostředek ku- chyňské...
  • Page 13: Nastavení Provozního Režimu

    NASTAVENÍ PROVOZNÍHO REŽIMU Nastavení režimu odsávání odsávače V průběhu režimu odsávání odsávač je vzduch odváděn mimo místnost speciálním ve- dením. Při tomto použití odstraňte případné uhlíkové filtry. Odsávač pár je připojen k otvoru pro odvádění vzduchu mimo místnost pomoci pevné- ho nebo pružného vedení...
  • Page 14 Uhlíkový filtr (k dostání v obchodní síti) 1. Funkce Uhlíkové filtry jsou používány tehdy, není-li odsávač připojen k ventilačnímu vedení. Filtry s aktivním uhlíkem pohlcují pachy do doby svého úplného nasycení. Nelze je mýt ani obnovovat, musí být proto vyměňovány jednou za 2 měsíce nebo častěji v pří- padě...
  • Page 15: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolek- tivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
  • Page 16: Vážení Zákazníci

    Obsah Bezpečnostné pokyny ....................16 Technické údaje ......................17 Vlastnosti ........................18 Príslušenstvo ........................18 Montáž ...........................19 Nastavenie režimu prevádzky digestora ................20 Obsluha ..........................20 Údržba a čistenie ......................20 Ekologicky vhodná likvidácia ..................22 Vážení zákazníci Prosíme pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venuj- te bezpečnostným pokynom tak, aby ste počas používania zariadenia predišli úrazom a/alebo poškodeniu zariadenia.
  • Page 17: Technické Údaje

    Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. – Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ digestora Charakteristické vlastnosti 522.60 Napájacie napätie 230 V ~ 50 Hz Motor ventilátora Osvetlenie 40 W Rychlostné stupne Šírka [cm]...
  • Page 18: Vlastnosti

    – Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku. VLASTNOSTI Digestor ZELMER slúži na odsávanie kuchynských výparov. Vyžaduje montáž potrubia na odvod vzduchu vonku. Dĺžka potrubia (najčastejšie rúra Ø 120 mm, 150 mm) nesmie presahovať 4-5 m. Po namontovaní aktívneho uhlíkového filtra, ktorý je dostupný v obchodnej sieti, digestor môžete používať...
  • Page 19: Montáž

    ● Sady montážnych hmoždiniek. MONTÁŽ Pre namontovanie digestora vykonajte nasledujúce úkony: 1. Zaveste teleso digestora C. 2. Pripojte digestor k elektrickej siete. 3. Nastavte digestor na pohlcovanie alebo odsávanie pa- chov. 4. Namontujte teleskopický komín B a A. Montáž digestora a) Označte na stene zvislú...
  • Page 20: Nastavenie Režimu Prevádzky Digestora

    NASTAVENIE REŽIMU PREVÁDZKY DIGESTORA Nastavenie režimu prevádzky digestora – odsávanie V prípade prevádzky digestora v režime odsávanie sa vzduch odvádza vonku pomocou špeciálneho potrubia. V tomto režime treba odstrániť prípadné uhlíkové filtre. Digestor sa pripája k otvoru na odvod vzduchu vonku pomocou pevného alebo flexibilné- ho potrubia s priemerom 120 mm, 150 mm a vhodných spôn na potrubie, ktoré...
  • Page 21 Uhlíkový filter (možnosť kúpiť filter v obchodnej sieti) 1. Fungovanie Uhlíkové filtre sa používajú len vtedy, ak digestor nie je pripojený v vetraciemu potrubiu. Aktívne uhlíkové filtre sú schopné pohlcovať pachy, až kým sa nenasýtia. Nedajú sa umývať ani regenerovať, musia sa vymeniť minimálne raz za 2 mesiace alebo častej- šie v prípade mimoriadne intenzívneho prevádzkovania.
  • Page 22: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispie- va na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
  • Page 23: Biztonsági Előírások

    Tartalomjegyzék Biztonsági előírások ......................23 Műszaki adatok ......................24 A készülék jellemzői ......................25 A készülék részei ......................25 A készülék felszerelése ....................26 A páraelszívó üzemmódjának a beállítása ..............27 A készülék kezelése ......................27 Karbantartás és tisztítás ....................27 Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket ..............29 Tisztelt Vásárlók Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást.
  • Page 24: Műszaki Adatok

    Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel. – Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat megértette-e. MŰSZAKI ADATOK A páraelszívó típusa Jellemző vonások 522.60 Hálózati feszültség 230 V ~ 50 Hz A ventillátor motorja Világítás 40 W Sebességfokozatok Szélesség [cm]...
  • Page 25: A Készülék Jellemzői

    A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva. A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI A ZELMER páraelszívó a háztartásokban keletkező konyhai pára eltávolítására szolgál. A kivezető csövét úgy kell felszerelni, hogy a levegő a szabadba távozzon. A kivezető (leggyakrabban Ø 120 mm, 150 mm-es cső) ne legyen 4-5 m-nél hosszabb.
  • Page 26: A Készülék Felszerelése

    A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE A készülék felszerelése céljából az alábbi műveleteket kell elvégezni: 1. Rögzítse a falhoz a páraelszívó C készüléktestét. 2. Csatlakoztassa a páraelszívót a konnektorhoz. 3. Állítsa be a készüléket a szagelszívó vagy szagelvezető üzemmódra. 4. Szerelje fel az A és B kürtő teleszkópos csövét. A páraelszívó...
  • Page 27: A Páraelszívó Üzemmódjának A Beállítása

    A PÁRAELSZÍVÓ ÜZEMMÓDJÁNAK A BEÁLLÍTÁSA A páraelszívó kivezetéses üzemmódjának a beállítása A páraelszívó kivezetéses üzemmódjának az alkalmazása során a levegő egy speciális csövön keresztül a szabadba távozik. Ennél a beállításnál az esetleges aktívszenes szű- rőket el kell távolítani. A páraelszívó a levegőt kivezető nyíláshoz egy merev vagy hajlékony, 120 mm, 150 mm-es átmérőjű, a szerelvényanyagokat árusító...
  • Page 28 2. Csere A szűrők leszerelése az alábbi módon történik: a) Vegye le az alsó védőburkolatot a pattintós zár kiengedésével. b) Vegye ki az alumíniumból készült zsírszűrő betétet. Aktívszenes szűrő (kereskedelmi forgalomban beszerezhető) 1. Működés Az aktívszenes szűrőbetét csak akkor használatos, ha a páraelszívó nincs a szellőző- kürtőhöz csatlakoztatva.
  • Page 29: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    Tisztítás A páraelszívó normális tisztítása esetén nem szabad: ● Vízbe áztatott ruhát vagy szivacsot, illetve vízsugarat használni. ● Hígítószereket vagy alkoholt alkalmazni, mivel azok a lakkozott felületek elszínesedé- sét okozhatják. ● Maró hatású szereket alkalmazni, főleg a rozsdamentes anyagból készült felületek tisztításához.
  • Page 30: Indicaţii Privind Siguranţa

    Cuprins Indicaţii privind siguranţa ....................30 Date tehnice ........................31 Caracteristici ........................32 Componente ........................32 Montare .........................33 Stabilirea modului de funcţionare al hotei ..............34 Utilizare ..........................34 Conservare şi curăţare ....................34 Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ..............36 Stimaţi Clienţi Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O deosebitǎ atenţie tre- buie sǎ...
  • Page 31: Date Tehnice

    Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu aparatul. – Asiguraţi-vǎ cǎ aţi înţeles bine instrucţiunile de mai sus. DATE TEHNICE Tipul hotei Trǎsǎturi caracteristice 522.60 Tensiunea de alimentare 230 V ~ 50 Hz Motor ventilator Iluminare 40 W Nivele de vitezǎ...
  • Page 32: Caracteristici

    Produs marcat cu semnul CE pe eticheta cu specificaţii tehnice. CARACTERISTICI Hota de bucǎtǎrie ZELMER serveşte la îndepǎrtarea aburilor de bucǎtǎrie. Necesitǎ in- stalarea tubului de evacuare în exterior. Lungimea tubului (de obicei un tub cu diametrul de 120 mm, 150 mm) nu trebuie sǎ depǎşeascǎ 4-5 m.
  • Page 33: Montare

    MONTARE Pentru a monta hota, trebuie sǎ efectuaţi urmǎtoarele operaţiuni: 1. Prindeţi de perete carcasa hotei C. 2. Conectaţi hota la reţeaua electricǎ. 3. Plasaţi hota pe dispozitivul de absorbire sau tragere a mi- rosurilor. 4. Montaţi coloana telescopicǎ pentru burlanele B şi A. Montarea hotei a) Marcaţi pe perete cu o linie verticalǎ...
  • Page 34: Stabilirea Modului De Funcţionare Al Hotei

    STABILIREA MODULUI DE FUNCŢIONARE AL HOTEI Stabilirea modului de funcţionare a hotei „evacuare” În timpul modului de funcţionare „evacuare” a hotei, aerul este evacuat în exterior printr- un tub de evacuare special. Când stabiliţi acest mod de funcţionare, trebuie sǎ scoateţi eventualele filtre de carbon.
  • Page 35 Filtrul de carbon (poate fi procurat din reţeaua de comerţ) 1. Curǎţare Filtrele de carbon se folosesc doar atunci când hota nu este conectatǎ la un sistem de ventilare. Filtrele cu carbon posedǎ capacitatea de a absorbi mirosurile pânǎ se îmbibǎ de sub- stanţe.
  • Page 36: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    Curǎţare În timpul curǎţǎrii normale a hotei nu trebuie: ● Sǎ foloziţi cârpei ude sau bureţi sa sǎ curǎţaţi la jet de apǎ. ● Sǎ folosiţi soluţii sau alcool, pentru cǎ acestea pot face sǎ disparǎ luciul suprafeţelor lǎcuite. ● Sǎ...
  • Page 37: Указания По Технике Безопасности

    Содержание Указания по технике безопасности ................37 Техническая характеристика ..................38 Описание кухонной вытяжки ..................39 Устройство ........................39 Moнтаж ..........................40 Выбор режима работы кухонной вытяжки ..............41 Oбслуживание ......................41 Очистка и консервация ....................42 Экология – Забота о окружающей среде ..............43 Уважаемые Пользователи Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое...
  • Page 38: Техническая Характеристика

    плуатации прибора. Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором. – Убедитесь, что Вам понятны все приведенные выше указания. ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА Tип кухонной вытяжки Технические параметры 522.60 Напряжение питания 230 V ~ 50 Hz Мотор вентилятора Oсвещение 40 W Скорость вращения...
  • Page 39: Описание Кухонной Вытяжки

    Прибор маркирован знаком соответствия СЕ. ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ Кухонная вытяжка ZELMER предназначена для очистки воздуха на кухне. В режиме отвода воздуха воздуховодная труба выводится наружу в вентиляционную шахту. Длина воздухопровода (чаще всего труба Ø 120 мм, 150 мм) не должна составлять...
  • Page 40: Moнтаж

    MOНТАЖ Для установки кухонный вытяжки следует выпол- нить следующее: 1. Повесить корпус вытяжки C. 2. Подсоединить вытяжку к питающей сети. 3. Установить в режим рециркуляции или отвода возду- ха наружу. 4. Установить телескопическую трубу (нижнюю часть В и верхнюю часть А). Moнтаж...
  • Page 41: Выбор Режима Работы Кухонной Вытяжки

    Подсоединение к электрической сети и проверка работы Как только подсоединение к электросети будет закончено, убедитесь, что освеще- ние вытяжки и электромотор работают должным образом. Розетка должна находиться в непосредственной близости от установленной кухон- ной вытяжки, чтобы в случае необходимости можно было немедленно отключить ее...
  • Page 42: Очистка И Консервация

    ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Kонсервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную ра- боту кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминие- вых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей. Aлюминиевые жироулавливающие фильтры 1. Очистка Aлюминиевые жироулавливающие фильтры необходимо очищать каждые два месяца...
  • Page 43: Экология - Забота О Окружающей Среде

    Oсвещение Система освещения кухонной вытяжки состоит из лампочки мощностью 40 W. Чтобы поменять перегоревшую лампочку, необходимо: a) Вынуть вилку питающего электропровода из розетки. b) Снять алюминиевый жироулавдивающий фильтр. c) Заменить перегоревшую лампочку, используя для этого тряпочку или бумагу. d) Установить алюминиевый фильтр на свое место в корпусе. Очистка...
  • Page 44 Съдържание Препоръки за безопасност ...................44 Технически данни ......................45 Характеристика ......................46 Принадлежности ......................46 Монтаж ..........................47 Настройка на режима на работа на аспиратора ............48 Употреба ........................48 Поддръжка и почистване .....................48 Екология – Грижа за околната среда .................50 Уважаеми клиенти Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обър- нете...
  • Page 45 та безопасност. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. – Уверете се, че сте разбрали горепосочените упътвания. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Тип аспиратор Характеристики 522.60 Захранващо напрежение 230 V ~ 50 Hz Двигател на вентилатора Осветление 40 W Степени на скоростта...
  • Page 46 Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухненският аспиратор ZELMER служи за отстраняване на кухненските изпарения. Необходимо е да се инсталира въздуховод, който да извежда въздуха навън. Дължи- ната на въздуховода (най-често тръба Ø 120 мм, 150 мм) не бива да бъде по-дълга...
  • Page 47 МОНТАЖ За монтажа на аспиратора е необходимо да извър- шите следното: 1. Окачете корпуса на аспиратора C. 2. Включете аспиратора към електрическата мрежа. 3. Настройте аспиратора като абсорбатор или вентила- ция. 4. Монтирайте телескопичната колона на комин B и A. Монтаж...
  • Page 48 Включване към електричеството и проверка на работата След включване на щепсела към контакта на електрическата мрежа (съгласно по- сочените по-горе изисквания) е необходимо да се провери дали работи осветлени- ето на аспиратора и дали двигателят работи както трябва. След инсталиране на аспиратора трябва да има достъп до контакта, за да може да се...
  • Page 49 Алуминиеви филтри за мазнина 1. Почистване При нормална работа на аспиратора алуминиевите филтри за мазнина трябва да се почистват на всеки два месеца в съдомиялна машина или ръчно с помо- щта на слаб миещ препарат или течен сапун. 2. Смяна Демонтажът...
  • Page 50 Осветление Инсталацията на осветлението се състои от крушка с мощност 40 W. За смяна на повредената крушка направете следното: a) Изключете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт. b) Извадете алуминиевия филтър от корпуса на аспиратора. c) Сменете повредената крушка, като използвате за тази цел кърпа или хартия. d) Поставете...
  • Page 51: Вказівки З Безпеки

    Зміст Вказівки з безпеки ......................51 Технічні дані ........................52 Характеристика ......................53 Оснащення ........................53 Монтаж .........................54 Встановлення робочого режиму витяжки ..............55 Обслуговування ......................55 Зберігання й очищення ....................55 Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище ...........57 Транспортування і зберігання ..................57 Шановні Клієнти Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу по- трібно...
  • Page 52: Технічні Дані

    способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти грали з приладом. – Необхідно упевнитися, що вищенаведені вказівки є зрозумілими. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Тип витяжки Характеристика 522.60 Напруга живлення 230 V ~ 50 Hz Двигун вентилятора Освітлення 40 W Ступені швидкості...
  • Page 53: Характеристика

    – Продукт позначен знаком CE на щитку. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухонна витяжка ZELMER служить для усування кухонних випарів. Вона вимагає встановлення проводу для відведення повітря назовні. Довжина проводу (найчасті- ше труба Ø 120 мм, 150 мм) не повинна перевищувати 4-5 м. Після встановлення фільтра з активним вуглецем, доступним у торговельній мере- жі, витяжка...
  • Page 54: Монтаж

    МОНТАЖ Для встановлення витяжки потрібно виконати такі дії: 1. Підвісити корпус витяжки С. 2. Підключити витяжку до електромережі. 3. Встановити витяжку на поглинач або відведення за- паху. 4. Встановити телескопічну колону димоходу B i A. Монтаж витяжки a) Позначити на стіні вертикальну лінію, що вказує на се- редину...
  • Page 55: Встановлення Робочого Режиму Витяжки

    ВСТАНОВЛЕННЯ РОБОЧОГО РЕЖИМУ ВИТЯЖКИ Встановлення витяжного робочого режиму витяжки Під час витяжного робочого режиму витяжки повітря відводиться назовні спеціаль- ним проводом. При даному встановленні потрібно усунути будь-які вуглецеві філь- три. Витяжка підключена до отвору, що відводить повітря назовні за допомогою негнуч- кого...
  • Page 56 2. Заміна Демонтаж фільтрів проводиться шляхом: a) Знімання нижнього захисту шляхом звільнення заскочки замка. b) Виймання алюмінієвого фільтра проти жиру. Вуглецевий фільтр (можливість придбання фільтра у торговельній мережі) 1. Дія Вуглецеві фільтри застосовуються виключно тоді, якщо витяжка не підключена до вентиляційного каналу. Фільтри...
  • Page 57: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    Очищення Під час нормального очищення витяжки не допускається: ● Вживати змочені ганчірки або губки чи застосовувати потік води. ● Вживати розчинники чи алкоголь, тому що це може привести до матовості повер- хонь з лаковим покриттям. ● Вживати їдкі речовини, особливо для очищення поверхонь, виготовлених з не- ржавіючої...
  • Page 58: Important Safety Instructions

    Table of contents Important safety instructions...................58 Technical parameters .....................59 Features .........................60 Parts ..........................60 Assembly ........................60 Setting the operation mode ....................61 Operation ........................62 Cleaning and maintenance .....................62 Ecology – Environmental protection ................63 Dear Customers Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instruc- tions to avoid accidents and/or damage to the appliance.
  • Page 59: Technical Parameters

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. – Make sure that the above instructions have been understood. TECHNICAL PARAMETERS Hood type Features 522.60 Voltage 230 V ~ 50 Hz Fan motor Lighting 40 W...
  • Page 60: Features

    FEATURES ZELMER cooker hood is used to extract cooking fumes. It requires to install a duct ex- tracting air to the outside. The length of the duct (most commonly a tube Ø 120 mm, 150 mm) should not exceed 4-5 m.
  • Page 61: Setting The Operation Mode

    Note: Make sure the housing is leveled. d) Mark the position of the assembly holes on the wall. e) Drill the holes marked on the wall using a drill with the diameter corresponding to the enclosed rawlplugs, insert the rawlplugs in the holes and fix the cooker hood housing to the wall.
  • Page 62: Operation

    OPERATION Control panel The cooker hood can be controlled using an integrated switch. 0 – motor off, 1 – first operation speed, 2 – second operation speed, 3 – third operation speed, – light on/off. This adjustment allows to set the optimal fan speed for the user’s needs with a minimal noise level.
  • Page 63: Ecology - Environmental Protection

    2. Replacement a) Remove the aluminum anti-grease filter. b) Remove the coal filter located inside the cooker hood, on the motor housing (on both sides of the motor) by twisting it off. c) Proceeding in the reverse order than indicated in point b, install the new filter on the motor turbine housing and turn it to protect against falling out.
  • Page 64 522-001...

Table of Contents