Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Spis TreśCI Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Charakterystyka
    • Wyposażenie
    • Montaż
    • Ustawienie Trybu Pracy Okapu
    • Obsługa
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Údaje
    • Příslušenství
    • Vlastnosti
    • Montáž
    • Nastavení Provozního Režimu
    • Obsluha
    • Údržba a ČIštění
    • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Vážení ZákazníCI
    • Technické Údaje
    • Príslušenstvo
    • Vlastnosti
    • Montáž
    • Nastavenie Režimu Prevádzky Digestora
    • Obsluha
    • Údržba a Čistenie
    • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Magyar

    • Biztonsági Előírások
    • Műszaki Adatok
    • A Készülék JellemzőI
    • A Készülék Részei
    • A Készülék Felszerelése
    • A Készülék Kezelése
    • A PáraelszíVó Üzemmódjának a Beállítása
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Română

    • IndicaţII Privind Siguranţa
    • Date Tehnice
    • Caracteristici
    • Componente
    • Montare
    • Stabilirea Modului de Funcţionare al Hotei
    • Utilizare
    • Conservare ŞI Curăţare
    • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
    • Техническая Характеристика
    • Описание Кухонной Вытяжки
    • Устройство
    • Moнтаж
    • Oбслуживание
    • Выбор Режима Работы Кухонной Вытяжки
    • Очистка И Консервация
    • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Українська

    • Вказівки З Безпеки
    • Технічні Дані
    • Оснащення
    • Характеристика
    • Монтаж
    • Встановлення Робочого Режиму Витяжки
    • Обслуговування
    • Очищення І Консервація
    • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
    • Транспортування І Зберігання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 59

Quick Links

PL
Instrukcja użytkowania
OKAP KUCHENNY KOMINOWY
T-LINE
Typ 523.60, 523.90
HU
Használati utasítás
KÜRTŐS T-LINE PÁRAELSZÍVÓ
523.60, 523.90 Típus
BG
Инструкция за употреба
КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР
КОМИНЕН ТИП T-LINE
Тип 523.60, 523.90
CZ
2–8
KUCHYŇSKÝ ODSAVAČ PÁR
KOMÍNOVÝ T-LINE
Typ 523.60, 523.90
RO
23–29
Instrucţiuni de utilizare
HOTĂ DE BUCĂTĂRIE DE TIP
Model 523.60, 523.90
UA
44–50
Інструкція з користування
КУХОННА ВИТЯЖКА
ДИМОХІДНА T-LINE
Модель 523.60, 523.90
9–15
Návod k použití
30–36
CĂMIN T-LINE
51–58
SK
Návod na obsluhu
KOMÍNOVÝ DIGESTOR T-LINE
Typ 523.60, 523.90
RU
Инструкция по эксплуатации
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА T-LINE
Tип 523.60, 523.90
EN
User manual
COOKER HOOD, CHIMNEY
T-LINE
Type 523.60, 523.90
16–22
37–43
59–65

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 523.60

  • Page 1 Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na obsluhu OKAP KUCHENNY KOMINOWY KUCHYŇSKÝ ODSAVAČ PÁR KOMÍNOVÝ DIGESTOR T-LINE T-LINE KOMÍNOVÝ T-LINE Typ 523.60, 523.90 Typ 523.60, 523.90 Typ 523.60, 523.90 23–29 30–36 37–43 Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................2 Dane techniczne ......................3 Charakterystyka .......................4 Wyposażenie ........................4 Montaż ..........................5 Ustawienie trybu pracy okapu ..................6 Obsługa ...........................6 Konserwacja i czyszczenie ....................7 Ekologia – Zadbajmy o środowisko .................8 Szanowni Klienci Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania. Szczególną uwagę należy poświęcić...
  • Page 3: Dane Techniczne

    Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. – Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane. DANE TECHNICZNE Typ okapu Cechy charakterystyczne 523.60, 523.90 Napięcie zasilania 230 V ~ 50 Hz Silnik wentylatora Oświetlenie Halogeny 2 x 20 W Stopnie prędkości...
  • Page 4: Charakterystyka

    Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl. CHARAKTERYSTYKA Okap kuchenny ZELMER służy do usuwania oparów kuchennych. Wymaga on zainsta- lowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz. Długość przewodu (naj- częściej rura Ø 150 mm lub Ø 120 mm po zastosowaniu redukcji) nie powinna być dłuż- sza niż...
  • Page 5: Montaż

    MONTAŻ W celu zamontowania okapu należy wykonać następujące czynności: 1. Na odpowiedniej wysokości zamontować wieszak ścienny D. 2. Zawiesić korpus okapu C na wieszaku D. 3. Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego. 4. Podłączyć okap do sieci elektrycznej. 5. Na odpowiedniej wysokości zamontować wieszak górny maskownicy E.
  • Page 6: Ustawienie Trybu Pracy Okapu

    rów montażowych i zgodnie z rysunkiem zamontować go. Jeżeli wymagane, zamon- tować kierownicę powietrza F (rys. 4), korzystając z tych samych śrub montażowych. 6. Ponownie założyć kolumnę maskownicy i korzystając z odpowiednich wkrętów przy- mocować ją do korpusu okapu i profilu górnego. 7.
  • Page 7: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtry alu- miniowe i filtry z węglem aktywnym były wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. Aluminiowe filtry przeciw tłuszczowe 1.
  • Page 8: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    – znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagroże- niem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!! Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska Telefony: 1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej: – wyroby/akcesoria – sklep internetowy www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl –...
  • Page 9: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Bezpečnostní pokyny ......................9 Technické údaje ......................10 Vlastnosti ........................11 Příslušenství ........................11 Montáž ...........................12 Nastavení provozního režimu ..................13 Obsluha .........................13 Údržba a čištění ......................13 Ekologicky vhodná likvidace ..................15 Vážení zákazníci Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání...
  • Page 10: Technické Údaje

    Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. – Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ odsávače Typické vlastnosti 523.60, 523.90 Napájecí napětí 230 V ~ 50 Hz Motor ventilátoru Osvětlení Halogenové 2 × 20 W Rychlostní stupně...
  • Page 11: Vlastnosti

    Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku. VLASTNOSTI Odsávač pár ZELMER je určen k odstraňování kuchyňských výparů. Ke své funkci vyža- duje vývod odvádějící vzduch vně místnosti. Délka vedení (nejčastěji potrubí Ø 150 mm, Ø 120 mm) nemusí být delší než 4-5 m. Po instalaci filtru s aktivním uhlíkem (dostupné...
  • Page 12: Montáž

    MONTÁŽ Při montáži odsávače proveďte následující úkony: 1. Namontujte nástěnný věšák D v požadované výšce. 2. Zavěste tělo odsávač pár C na věšáku D. 3. Připojte odsávač k ventilačnímu vedení. 4. Připojte odsávač k elektrické síti. 5. V příslušné výšce namontujte horní věšák horní krytu E. 6.
  • Page 13: Nastavení Provozního Režimu

    6. Opětovně nasaďte sloupec krytu a pomoci vhodných vrutů jej připevněte k tělu odsá- vače a hornímu dílu. 7. Zapojte odsávač do elektrické sítě. Připojení k elektrické síti a ověření funkčnosti Po připojení zástrčky do zásuvky elektrické sítě (podle uvedených požadavků) ověřte zda funguje osvětlení...
  • Page 14 Hliníkových tukové filtry 1. Čištění Hliníkové tukové filtry musí být za normálního provozu odsávače čiště- ny každé dva měsíce v myčce nebo ručně s použitím mírného přípravku na nádobí nebo tekutého mýdla. 2. Výměna Postup demontáže filtrů: a) Uvolněním západky zámku sun- dejte dolní...
  • Page 15: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolek- tivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
  • Page 16: Vážení Zákazníci

    Obsah Bezpečnostné pokyny ....................16 Technické údaje ......................17 Vlastnosti ........................18 Príslušenstvo ........................18 Montáž ...........................19 Nastavenie režimu prevádzky digestora ................20 Obsluha ..........................20 Údržba a čistenie ......................20 Ekologicky vhodná likvidácia ..................22 Vážení zákazníci Prosíme pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venuj- te bezpečnostným pokynom tak, aby ste počas používania zariadenia predišli úrazom a/alebo poškodeniu zariadenia.
  • Page 17: Technické Údaje

    Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. – Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ digestora Charakteristické vlastnosti 523.60, 523.90 Napájacie napätie 230 V ~ 50 Hz Motor ventilátora Osvetlenie Halogény 2 x 20 W Rychlostné...
  • Page 18: Vlastnosti

    Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku. VLASTNOSTI Digestor ZELMER slúži na odsávanie kuchynských výparov. Vyžaduje montáž potrubia na odvod vzduchu vonku. Dĺžka potrubia (najčastejšie rúra Ø 150 mm, Ø 120 mm) ne- smie presahovať 4-5 m. Po namontovaní aktívneho uhlíkového filtra, ktorý je dostupný...
  • Page 19: Montáž

    MONTÁŽ Pre namontovanie digestora vykonajte nasledujúce úkony: 1. V požadovanej výške namontujte stenový vešiak D. 2. Zaveste teleso digestora C na vešiak D. 3. Pripojte digestor k vetraciemu potrubiu. 4. Pripojte digestor k elektrickej sieti. 5. V požadovanej výške namontujte horný vešiak krycieho plechu E.
  • Page 20: Nastavenie Režimu Prevádzky Digestora

    vešiak E krycieho plechu horného komína A, označte na stene vzdialenosť montáž- nych otvorov a namontujte ho podľa nákresu. Ak je to potrebné, namontujte usmerňo- vač vzduchu F (obr. 4), používajte tie isté montážne skrutky. 6. Opäť naložte krycí plech komína a pomocou vhodných skrutiek ho pripevnite k telesu digestora a horného profilu.
  • Page 21: Údržba A Čistenie

    ÚDRŽBA A ČISTENIE Údržba Pravidelná údržba a čistenie zariadenia je zárukou spoľahlivej a bezporuchovej prevádz- ky digestora a predĺži jeho životnosť. Treba najmä dbať na to, aby sa hliníkové filtre a ak- tívne uhlíkové filtre vymieňali v súlade s pokynmi výrobcu. Hliníkové...
  • Page 22: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte. Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispie- va na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
  • Page 23: Biztonsági Előírások

    Tartalomjegyzék Biztonsági előírások ......................23 Műszaki adatok ......................24 A készülék jellemzői ......................25 A készülék részei ......................25 A készülék felszerelése ....................26 A páraelszívó üzemmódjának a beállítása ..............27 A készülék kezelése ......................27 Karbantartás és tisztítás ....................28 Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket ..............29 Tisztelt Vásárlók Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást.
  • Page 24: Műszaki Adatok

    Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel. – Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat megértette-e. MŰSZAKI ADATOK A páraelszívó típusa Jellemző vonások 523.60, 523.90 Hálózati feszültség 230 V ~ 50 Hz A ventillátor motorja Világítás 2 x 20 W halogén izzó...
  • Page 25: A Készülék Jellemzői

    A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva. A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI A ZELMER páraelszívó a háztartásokban keletkező konyhai pára eltávolítására szolgál. A kivezető csövét úgy kell felszerelni, hogy a levegő a szabadba távozzon. A kivezető (leggyakrabban Ø 150, Ø 120 mm-es cső) ne legyen 4-5 m-nél hosszabb. A kereske- delmi forgalomban beszerezhető...
  • Page 26: A Készülék Felszerelése

    A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE A készülék felszerelése céljából az alábbi műveleteket kell elvégezni: 1. A megfelelő magasságban szerelje fel a D fali akasztót. 2. A páraelszívó C készüléktestét akassza fel a D akasztóra. 3. Csatlakoztassa a páraelszívót a szellőzőkürtőhöz. 4. Csatlakoztassa a páraelszívót a konnektorhoz. 5.
  • Page 27: A Páraelszívó Üzemmódjának A Beállítása

    nak megfelelően szerelje fel. Ha szükséges, szerelje fel az F légelszívó ventillátort (4. ábra), ugyanazokat a szerelési csavarokat használva. 6. Ismét helyezze fel az álcázó csövét és a megfelelő csavarokat használva rögzítse azt a páraelszívó készüléktestéhez és a felső profilhoz. 7.
  • Page 28: Karbantartás És Tisztítás

    KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Karbantartás A páraelszívó rendszeres karbantartása és tisztítása biztosítja a készülék megfelelő és üzemzavar-mentes működését, továbbá meghosszabbítja annak élettartamát. Különös figyelmet kell fordítani arra, hogy az alumíniumból készült és az aktívszenes szűrők cse- réje a gyártó utasításai szerint történjen. Alumíniumból készült zsírszűrő...
  • Page 29: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    Világítás A készülék megvilágítása 2 db 20 W-os halogén izzó- val történik. Az izzó cseréjét az alábbi módon lehet elvégezni: a) Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. b) Egy lapos szerszámmal vagy csavarhúzóval feszítse fel a halogén üvegét körbevevő gyűrűt és azt vissza- tartva, vegye ki.
  • Page 30: Indicaţii Privind Siguranţa

    Cuprins Indicaţii privind siguranţa ....................30 Date tehnice ........................31 Caracteristici ........................32 Componente ........................32 Montare .........................33 Stabilirea modului de funcţionare al hotei ..............34 Utilizare ..........................34 Conservare şi curăţare ....................35 Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ..............36 Stimaţi Clienţi Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O deosebitǎ atenţie tre- buie sǎ...
  • Page 31: Date Tehnice

    Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu aparatul. – Asiguraţi-vǎ cǎ aţi înţeles bine instrucţiunile de mai sus. DATE TEHNICE Tipul hotei Trǎsǎturi caracteristice 523.60, 523.90 Tensiunea de alimentare 230 V ~ 50 Hz Motor ventilator Iluminare Halogene 2 x 20 W Nivele de vitezǎ...
  • Page 32: Caracteristici

    Produs marcat cu semnul CE pe eticheta cu specificaţii tehnice. CARACTERISTICI Hota de bucǎtǎrie ZELMER serveşte la îndepǎrtarea aburilor de bucǎtǎrie. Necesitǎ in- stalarea tubului de evacuare în exterior. Lungimea tubului (de obicei un tub cu diametrul de 150, 120 mm) nu trebuie sǎ depǎşeascǎ 4-5 m. Dupǎ instalarea filtrului cu carbon activ, disponibil în reţeaua comercialǎ, hota poate funcţiona ca absorbant de mirosuri.
  • Page 33: Montare

    MONTARE Pentru a monta hota, trebuie sǎ efectuaţi urmǎtoarele ope- raţiuni: 1. Montaţi pe perete, la înǎlţimea corespunzǎtoare, dispoziti- vul de prindere pe perete D. 2. Agǎţaţi corpul hotei de dispozitivul de prindere în perete. 3. Conectaţi hota la tubul de ventilare. 4.
  • Page 34: Stabilirea Modului De Funcţionare Al Hotei

    ziţia orificiilor de montare şi montaţi-l conform desenului. Dacǎ este necesar, montaţi dispozitivul de conducere a aerului F (desenul nr. 4), folosind aceleaşi şuruburi de montare. 6. Pe urmǎ aşezaţi coloana mǎştii şi cu ajutorul şuruburilor potrivite fixaţi-o de corpul hotei şi al profilului superior.
  • Page 35: Conservare Şi Curăţare

    CONSERVARE ŞI CURĂŢARE Pǎstrare Conservarea şi curǎţarea regulatǎ a aparatului asigurǎ o funcţionare bunǎ şi fǎrǎ ava- rii a hotei şi îi mǎreşte durata de funcţionare. Trebuie sǎ acordaţi o deosebitǎ atenţiei schimbǎrii filtrelor de aluminiu şi a celui cu carbon potrivit recomandǎrilor producǎtorului. Filtrele de aluminiu împotriva grǎsimii 1.
  • Page 36: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    Sistem de iluminare Instalaţia de iluminare se compune din douǎ halogene cu puterea de 20 de W. Pentru a schimba halogenele, trebuie: a) Sǎ scoateţi ştecǎrul cablului de aliementare din priza electricǎ. b) Sǎ ridicaţi inelul care susţine sticla halogenului şi, cu ajutorul unui instrument plat sau al unei şurubelniţe, sǎ...
  • Page 37: Указания По Технике Безопасности

    Содержание Указания по технике безопасности ................37 Техническая характеристика ..................38 Описание кухонной вытяжки ..................39 Устройство ........................39 Moнтаж ..........................40 Выбор режима работы кухонной вытяжки ..............41 Oбслуживание ......................41 Очистка и консервация ....................42 Экология – Забота о окружающей среде ..............43 Уважаемые Пользователи Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое...
  • Page 38: Техническая Характеристика

    Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором. – Убедитесь, что Вам понятны все приведенные выше указания. ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА Tип кухонной вытяжки Технические параметры 523.60, 523.90 Напряжение питания 230 V ~ 50 Hz Мотор вентилятора Oсвещение Галоген 2 x 20 W Скорость...
  • Page 39: Описание Кухонной Вытяжки

    Прибор маркирован знаком соответствия СЕ. ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ Кухонная вытяжка ZELMER предназначена для очистки воздуха на кухне. В режиме отвода воздуха воздуховодная труба выводится наружу в вентиляционную шахту. Длина воздухопровода (чаще всего труба Ø 150, Ø 120 мм) не должна составлять...
  • Page 40: Moнтаж

    MOНТАЖ Для установки кухонный вытяжки следует выполнить следующее: 1. Закрепить крепежный профиль D на стене на нужной высоте. 2. Повесить корпус вытяжки C на крепежный профиль D. 3. Подсоединить вытяжку к вентиляционному каналу. 4. Подсоединить вытяжку к питающей сети. 5. Закрепить верхнюю крепежную планку Е на нужной вы- соте.
  • Page 41: Выбор Режима Работы Кухонной Вытяжки

    5. На расстоянии 65 мм от обозначенной максимальной высоты трубы приложить симметрично по центру крепежную планку Е для крепления верхней части трубы А, разметить на стене места под монтажные отверстия и закрепить, как это по- казано на рисунке. Если это необходимо, теми же самыми монтажными болтами закрепите...
  • Page 42: Очистка И Консервация

    ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Kонсервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную ра- боту кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминие- вых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей. Aлюминиевые жироулавливающие фильтры 1. Очистка Aлюминиевые жироулавливающие фильтры...
  • Page 43: Экология - Забота О Окружающей Среде

    Oсвещение Система освещения кухонной вытяжки состоит из двух галогенов мощностью 20 W. Чтобы поменять перегоревшую лампочку, необходимо: a) Вынуть вилку питающего электропровода из ро- зетки. b) Поддеть кольцо, фиксирующее стекло галогена, с помощью плоского инструмента или отвертки и осторожно извлечь. c) Заменить...
  • Page 44 Съдържание Препоръки за безопасност ...................44 Технически данни ......................45 Характеристика ......................46 Принадлежности ......................46 Монтаж ..........................47 Настройка на режима на работа на аспиратора ............48 Употреба ........................48 Поддръжка и почистване .....................49 Екология – Грижа за околната среда .................50 Уважаеми клиенти Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обър- нете...
  • Page 45 Не позволявайте на деца да си играят с уреда. – Уверете се, че сте разбрали горепосочените упътвания. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Тип аспиратор Характеристики 523.60, 523.90 Захранващо напрежение 230 V ~ 50 Hz Двигател на вентилатора Осветление Халогени 2 x 20 W Степени...
  • Page 46 Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухненският аспиратор ZELMER служи за отстраняване на кухненските изпарения. Необходимо е да се инсталира въздуховод, който да извежда въздуха навън. Дължи- ната на въздуховода (най-често тръба Ø 150, Ø 120 мм) не бива да бъде по-дълга от...
  • Page 47 МОНТАЖ За монтажа на аспиратора е необходимо да извършите следното: 1. Монтирайте стенния елемент за окачване D на съответ- ната височина. 2. Окачете корпуса на аспиратора C на елемента за окач- ване D. 3. Свържете аспиратора към вентилационния канал. 4. Включете аспиратора към електрическата мрежа. 5.
  • Page 48 4. Изтеглете маскиращия елемент на горния комин А на желаната височина, отбе- лежете максималното разстояние по средната линия, свалете колоната на мас- киращия елемент. 5. На разстояние 65 мм от отбелязаната максимална точка приближете към сред- ната линия окачващия елемент Е на маскиращия елемент на горния комин А, отбележете...
  • Page 49 ПОДДЪРЖАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ Поддръжка Редовната поддръжка и почистване на уреда осигуряват правилна, безаварийна работа на аспиратора и удължават живота му. Обърнете особено внимание алуми- ниевите филтри и филтрите с активен въглен да се сменят съгласно препоръките на производителя. Алуминиеви филтри за мазнина 1.
  • Page 50 Осветление Инсталацията на осветлението се състои от две ха- логенни лампи с мощност 20 W. С цел смяна на крушката направете следното: a) Изключете щепсела от електрическата мрежа. b) Повдигнете пръстена, обхващащ стъклото на халогена, с помощта на плосък инструмент или отвертка, придръжте...
  • Page 51: Вказівки З Безпеки

    Зміст Вказівки з безпеки ......................51 Технічні дані ........................52 Характеристика ......................53 Оснащення ........................53 Монтаж .........................54 Встановлення робочого режиму витяжки ..............55 Обслуговування ......................55 Очищення і консервація ....................56 Екологія – Давайте дбати про навколишнє середовище ...........57 Транспортування і зберігання ..................58 Шановні Клієнти Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу по- трібно...
  • Page 52: Технічні Дані

    способу користування, яке ведеться особами відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти грали з приладом. – Необхідно упевнитися, що вищенаведені вказівки є зрозумілими. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Тип витяжки Характеристика 523.60, 523.90 Напруга живлення 230 V ~ 50 Hz Двигун вентилятора Освітлення Галогени 2 x 20 W Ступені швидкості...
  • Page 53: Характеристика

    Продукт позначен знаком CE на щитку. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухонна витяжка ZELMER служить для усування кухонних випарів. Вона вимагає встановлення проводу для відведення повітря назовні. Довжина проводу (найчас- тіше труба Ø 150, Ø 120 мм) не повинна перевищувати 4-5 м. Після встановлення...
  • Page 54: Монтаж

    МОНТАЖ Для встановлення витяжки потрібно виконати такі дії: 1. Встановити настінну вішалку D на відповідній висоті. 2. Підвісити корпус витяжки C на вішалці D. 3. Підключити витяжку до вентиляційного каналу. 4. Підключити витяжку до електромережі. 5. Встановити верхню вішалку маскуючого захисту Е на відповідній...
  • Page 55: Встановлення Робочого Режиму Витяжки

    5. На відстані 65 мм від позначеного максимального пункту, прикласти до серед- инної лінії вішалку E маскуючого захисту верхнього каналу A, позначити на стіні відстань монтажних отворів i згідно з рисунком встановити її. За необхідністю, встановити направляючу повітря F (рис. 4), користуючись цими ж самими мон- тажними...
  • Page 56: Очищення І Консервація

    ОЧИЩЕННЯ І КОНСЕРВАЦІЯ Консервація Регулярне очищення і консервація обладнання забезпечить надійну і безаварійну роботу витяжки та продовжить її живучість. Потрібно звертати особливу увагу, щоб алюмінієві фільтри i фільтри з активним вуглецем замінювалися згідно з рекоменда- ціями виробника. Алюмінієві фільтри проти жиру 1.
  • Page 57: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    Освітлення Система освітлення складається з двох галогенів по- тужністю 20 W. Для заміни лампи розжарювання, потрібно: a) Відключити вилку від електромережі. b) Підважити кільце, що охоплює скло галогену за до- помогою плоского інструменту або гвинтовертом i притримуючи його, вийняти назовні. c) Замінити...
  • Page 58: Транспортування І Зберігання

    ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповід- – но до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів – всередині тарнспорного засобу. Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у кри- –...
  • Page 59: Important Safety Instructions

    Table of contents Important safety instructions...................59 Technical parameters .....................60 Features .........................61 Parts ..........................61 Assembly ........................61 Setting the operation mode ....................63 Operation ........................63 Cleaning and maintenance .....................63 Ecology – Environmental protection ................65 Dear Customers Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instruc- tions to avoid accidents and/or damage to the appliance.
  • Page 60: Technical Parameters

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. – Make sure that the above instructions have been understood. TECHNICAL PARAMETERS Hood type Features 523.60, 523.90 Voltage 230 V ~ 50 Hz Fan motor Lighting Halogen lamps 2 x 20 W...
  • Page 61: Features

    FEATURES ZELMER cooker hood is used to extract cooking fumes. It requires to install a duct extracting air to the outside. The length of the duct (most commonly a tube Ø 150 or Ø 120 mm) should not exceed 4-5 m. After installing the active-coal filter which is avail- able in the sales network, the cooker may operate as an odor absorber.
  • Page 62 Installing the wall hanger 1. Mark a vertical line on the wall indicating the center of the kitchen plate. 2. Place the cooker hood hanger D (fig. 3) against the wall and place it symmetrically to the middle line, the distance between the holes of the cooker hood hanger D and the heating plate should be at least 960 mm, initially level the hanger;...
  • Page 63: Setting The Operation Mode

    SETTING THE OPERATION MODE Setting the extraction operation mode During the extraction mode, air is extracted to the outside with a special duct. Remove the coal filters with this setting. The cooker hood is connected to an opening that extracts the air to the outside with a stiff or flexible duct with the diameter of 150 or 120 mm and appropriate duct clamps which are to be purchased in installation materials supply stores.
  • Page 64 Coal filter (available at sales network) 1. Operation Coal filters are used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Active-coal filters can absorb odors until they are saturated. Active-coal filters can- not be washed or regenerated; they should be replaced at least every two months or more often if the cooker hood is intensively used.
  • Page 65: Ecology - Environmental Protection

    Cleaning During the normal cleaning process do not: ● Use soaked cloths, sponges or running water. ● Use solvents or alcohol, as they may tarnish the lacquered surfaces. ● Use corrosive substances, especially for cleaning stainless steel surfaces. ● Use a hard, rough cloth. It is recommended to use a damp cloth and neutral cleaning agents.
  • Page 68 523-001...

This manual is also suitable for:

523.90

Table of Contents