Bugera BVV3000 INFINIUM Quick Start Manual page 10

Vintage 300-watt all-valva bass amplifier head with infinium valve life multiplier
Hide thumbs Also See for BVV3000 INFINIUM:
Table of Contents

Advertisement

18
BUGERA BVV3000 INFINIUM
BUGERA BVV3000 INFINIUM Controls
Step 2: Controls
(EN)
Paso 2: Controles
(ES)
Etape 2 : Réglages
(FR)
Schritt 2: Regler
(DE)
Passo 2: Controles
(PT)
(EN)
Always use loudspeaker cables for connection
between the amplifier and the loudspeaker.
Never use other types of cable such as instrument cable
and microphone cable.
WARNING: ONLY REPLACE THE FUSE WHEN THE
MAINS CABLE HAS BEEN DISCONNECTED! If the fuse
is blown, it needs to be replaced with a fuse of the same
kind. Otherwise, the unit could seriously be damaged,
in which case the warranty is void.
Caution!
Hot! Risk of injury! During use, the valves get very hot
and high surface temperatures may be reached at
the rear of this unit. Avoid touching the controls and
connectors on the rear panel during use.
Utilice siempre cables de altavoz para realizar
(ES)
la conexion entre el amplificador y los altavoces.
No use nunca ningun otro tipo de cable como el de
instrumentos o micros.
ATENCION: .DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE
REEMPLAZAR EL FUSIBLE! Cuando se funda el
fusible debe reemplazarlo por uno con el mismo valor,
de lo contrario puede dañarse seriamente el amplificador,
además de extinguirse su derecho de garantía.
(DE)
Bitte verwende ausschließlich
Precaucion!
Lautsprecherkabel zum Anschluss der
Peligro de quemaduras! Durante la operacion del
Lautsprecherbox(en) an den Verstärker. Bitte verwende
amplificador, las valvulas se calientan mucho y, por lo
niemals andere Kabeltypen, wie beispielsweise
mismo, algunas partes en la parte trasera tambien alcanzan
Instrumenten- oder Mikrofonkabel.
temperaturas muy elevadas. Evite tocar los controles y las
conexiones en la parte trasera durante la operacion. Coloque
ACHTUNG: Die Netzsicherung darf nur bei NICHT
el amplificador con la parte trasera hacia una pared para
angeschlossenem Netzstecker ausgetauscht
evitar tocar partes calientes por descuido o desatencion.
werden! Wird die Sicherung ausgelöst, muss sie
unbedingt durch eine Gleichartige ersetzt werden.
Utilisez uniquement des cables pour
(FR)
Andernfalls könnte das Gerät ernsthaft beschädigt
hautparleur pour connecter l'enceinte a
werden, wodurch in diesem Falle der
l'amplificateur. Veillez a ne jamais utiliser d'autres types de
Garantieanspruch erlischt.
cables (tels que les cables micro, les cables instrument, etc.).
ATTENTION : DEBRANCHEZ IMPERATIVEMENT
Vorsicht!
L'APPAREIL AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE ! S'il a
Verletzungsgefahr durch Verbrennung!
grille, il doit imperativement etre remplace par un
Während des Betriebs werden die Röhren sehr heiß,
fusible de meme type sans quoi l'appareil pourrait subir
wodurch Teile der Rückseite ebenfalls eine sehr
de serieux dommages qui vous feraient perdre tout droit
hohe Oberflächentemperatur erreichen können.
aux prestations de garantie.
Vermeide bitte die Berührung der rückseitigen Regler
und Anschlüsse während des Betriebs. Wir empfehlen,
Attention !
dass Du den Verstärker mit der Rückseite zur Wand
Risques de blessure par brulure ! Les lampes s'echauffent
stellst, um ein versehentliches Berühren erhitzter Teile
beaucoup pendant le fonction-nement, ce qui conduit
zu vermeiden.
certaines parties du panneau arriere a presenter des
temperatures de surface tres elevees. Evitez de toucher
les boutons et les connecteurs du panneau arriere
pendant l'utilisation. Orientez le panneau arriere de
l'ampli vers un mur afin d'eviter tout contact involontaire
avec les parties brulantes.
bugera-amps.com
INFINIUM VALVE LIFE
MONITORING section shows
correct biasing for each valve
separately. When an output
valve requires replacement,
the valve's matching LED will
light permanently.
La sección INFINIUM VALVE
AC IN accepts the included
LIFE MONITORING indica
power cable for connection to
el correcto funcionamiento
a mains outlet.
del ajustamiento automático
de bias para cada válvula
Die INFINIUM VALVE LIFE
Conecte un extremo del
de manera individual.
MONITORING Sektion zeigt
cable de corriente incluido a
Cuando una válvula de
die korrekte Biasregelung für
esta toma de entrada AC IN
salida deba ser sustituida,
jede Endstufenröhre separat
y el otro a una salida de
el piloto de emparejamiento
an. Muss eine Endstufenröhre
corriente alterna.
de la válvula se iluminara
ausgetauscht werden,
permanentemente.
so leuchtet die entsprechende
L'embase AC IN permet
LED permanent.
la connexion du cordon
La nouvelle section INFINIUM
secteur fourni.
VALVE LIFE MONITORING
A secção INFINIUM
vous indique la fonction de
VALVE LIFE MONITORING
Verbinde die AC IN Buchse
polarisation automatique
monitoriza os níveis de
über das mitgelieferte
régulière de chaque lampe
corrente ideais de cada
Netzkabel mit der Steckdose.
de sortie. Lorsqu'une
válvula de forma individual.
lampe de sortie a besoin
Quando uma válvula de saída
AC IN aceita a inclusão de
d'être remplacée, la Led
necessita de substituição o
cabo de energia para ser
correspondante à cette lampe
LED que corresponde à válvula
conectado à tomada.
reste allumée constamment.
ilumina permanentemente.
(PT)
Sempre use cabos de alto-falantes para
conectar o altofalante ao amplifiçador. Nunca use
outros tipos de cabos, tais como cabos de instrumento ou
cabos de microfones.
ATENÇÃO: A SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL PRINCIPAL
DEVE SER EFECTUADA APENAS COM A FICHA
DESLIGADA! Se for disparado, deve ser impreterivelmente
substituído por um fusível do mesmo tipo. Caso contrário,
o aparelho pode fi car danifi cado, o que estaria fora do
âmbito da cobertura da garantia.
Cuidado!
Perigo de lesão por queimaduras! Durante o
funcionamento, as válvulas fi cam muito quentes,
pelo que as peças na parte posterior podem atingir
uma elevada temperature à superfície. Evite tocar
no regulador posterior e nas ligações durante o
funcionamento. Disponha o amplifiçador com a face
posterior virada para a parede, para evitar um contacto
imprevisto com as partes quentes.
19
Quick Start Guide
SLAVE OUTPUT jack
routes an unbalanced
post-MASTER, post- POWER
AMP INPUT signal out to an
BALANCED OUTPUT
additional power amplifier or
jack routes a balanced
other device.
pre-MASTER signal out to a
mixing console or recorder.
La salida SLAVE OUTPUT
Die SLAVE OUTPUT-Buchse
le permite enviar una señal
leitet ein unsymmetrisches
La toma BALANCED OUTPUT
post-MASTER, post-POWER
Post-MASTER-, Post-POWER
da salida a una señal
AMP INPUT no balanceada
AMP INPUT-Signal z.B. an
balanceada pre-MASTER
a una etapa de potencia
einen zusätzlichen Verstärker
a una mesa de mezclas o
adicional u otro dispositivo.
oder ein anderes Gerät weiter.
grabadora exteriores.
La sortie Jack SLAVE OUTPUT
SLAVE OUTPUT direciona
La sortie XLR
fournit un signal asymétrique
sinais desbalanceados do
BALANCED OUTPUT fournit
post-MASTER, post- entrée
pós-MASTER e entrada do
un signal symétrique pre-
POWER AMP INPUT pour la
pós-POWER AMP INPUT ao
MASTER à une console de
connexion d'un ampli externe
amplificador adicional ou
mixage ou à un enregistreur.
ou d'un autre équipement
outros equipamentos.
POWER AMP INPUT jack
Die POWER AMP INPUT-
PREAMP OUTPUT jack routes
feeds an external signal to
Buchse leitet ein externes
an unbalanced post-MASTER
the internal power amp,
Signal an den internen
signal out to an external
e.g., the return signal of an
Leistungsverstärker,
effects processor.
effects processor.
z.B. das Ausgangssignal
eines Effektprozessors.
La toma de salida
La toma POWER AMP INPUT
PREAMP OUTPUT envía
da entrada a una señal
O jack de entrada POWER
una señal post-MASTER no
externa a la etapa de potencia
AMP INPUT alimenta um
balanceada a un procesador
interna, p.e. la señal de
sinal externo ao amplificador
de efectos externo.
retorno de un procesador de
de potência interno, ex: o sinal
efectos externo.
de retorno de um processador
La sortie Jack PREAMP
de efeitos.
OUTPUT fournit un signal
L'entrée Jack
de sortie asymétrique post-
POWER AMP INPUT dirige
MASTER pour la connexion
un signal externe vers
d'un appareil d'effets ou d'un
l'étage de puissance interne,
processeur signaux externe.
par exemple le signal sortie
d'un processeur d'effets.
bugera-amps.com
IMPEDANCE selector
switches between 2 Ohm and
4 Ohm settings.
El selector IMPEDANCE le
permite cambiar entre una
Die BALANCED OUTPUT-
impedancia de 2 ohmios y
Buchse leitet ein
una de 4.
symmetrisches Pre-
MASTER-Signal z.B.
Le sélecteur IMPEDANCE vous
an ein Mischpult oder ein
permet de choisir l'impédance
Aufnahmegerät weiter.
de sortie : 2 Ohms ou 4 Ohms.
BALANCED OUTPUT
IMPEDANCE schaltet
direciona sinais balanceados
zwischen 2 und 4 Ohm um.
do pre-MASTER ao
equipamento de mixagem
IMPEDANCE faz a troca entre
ou ao gravador.
2 e 4 ohms.
Die PREAMP OUTPUT-Buchse
LOUDSPEAKERS section
Die LOUDSPEAKER
leitet ein unsymmetrisches
offers two ¼" speaker cable
Ausgangsbuchsen
Post-MASTER-Signal an ein
outputs and one twist-
bestehen aus zwei 6,3 mm
externes Effektgerät.
locking professional speaker
Klinkenbuchsen und
connector output, all wired
einem professionellen
O jack de saída PREAMP
in parallel.
Drehriegelanschluss,
OUTPUT direciona o
die alle parallel
percurso de um sinal post-
La sección LOUDSPEAKERS le
geschaltet sind.
MASTER não balanceado
ofrece dos salidas de altavoz
para um processador de
con conector de 6,3 mm
LOUDSPEAKERS oferecem
efeitos externo.
y una salida con conector
dois cabos de ¼" para
profesional con cierre de
caixas de som e um
tipo bayoneta, cableados
conector profissional para
en paralelo.
caixas de som, todos com
fiação paralela.
La section des sorties
LOUDSPEAKERS dispose de
deux embases femelles Jack
6,3 mm et d'une embase
professionelle à verrouillage,
toutes en parallèle.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents