Download  Print this page

Black & Decker EPC14 Original Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

EPC12
EPC14
EPC18
EPC96

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Black & Decker EPC14

  • Page 1 EPC12 EPC14 EPC18 EPC96...
  • Page 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk...
  • Page 5: Intended Use

    ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a power screwdriving applications and for drilling in wood, metal and tool while you are tired or under the influence of drugs, plastics.
  • Page 6: Additional Safety Instructions For Batteries And Chargers

    ENGLISH f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the cutting tools with sharp cutting edges are less likely to location of wiring and pipes. bind and are easier to control. Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it g.
  • Page 7: Residual Risks

    ENGLISH 5. Battery 6. Battery release button The charger automatically shuts off if the ambient fig. C & D temperature becomes too high. The thermal cut out operates only once and then requires complete 7. Charger replacement. 8. Charger receptacle 9. Charger connector Vibration 10.
  • Page 8 ENGLISH Warning! Do not use the tool while it is connected to the charger. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual Selecting the direction of rotation risks can not be avoided. These include: For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) Injuries caused by touching any rotating/moving rotation.
  • Page 9: Maintenance

    Unplug the charger before cleaning it. Technical data Regularly clean the ventilation slots in your tool and EPC12 (H1) EPC14 (H1) charger using a soft brush or dry cloth. Voltage 14.4 Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    Voltage No-load speed 0-750 0-750 Max. torque Nm 12.1 10.4 Chuck capacity mm 10 EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 Max drilling capacity Steel mm 10 Black & Decker declares that these products described under Wood mm 25 "technical data" are in compliance with: Battery...
  • Page 11 ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde für Schraubaufgaben Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das sowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunststoff Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 13 DEUTSCH g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese die eine Überbrückung der Kontakte verursachen angeschlossen sind und richtig verwendet werden. könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
  • Page 14 DEUTSCH und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet Person. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sich das Ladegerät automatisch ab. Die Vorrichtung sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen. zur temperaturbedingten Abschaltung muss nach Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser einmaliger Verwendung vollständig ersetzt werden.
  • Page 15: Montage

    DEUTSCH 2. Rechts-/Linkslaufschalter Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel. 3. Betriebsart-Wahlschalter/Drehmoment-Einstellring Entfernen Sie das Spannfutter, indem Sie es gegen den 4. Bohrfutter Uhrzeigersinn drehen. 5. Akku Um das Spannfutter wieder anzubringen, schrauben Sie 6. Akku-Löseknopf es auf die Spindel, und sichern Sie es mit der Spannfutter- Sicherungsschraube.
  • Page 16: Ein- Und Ausschalten

    DEUTSCH Bei normalem Gebrauch liefert eine Ladezeit von 3 Stunden - Ziehen Sie die erste Schraube fest. für die meisten Einsätze ausreichend Energie. Je nach - Falls die Kupplung zu schnell auskuppelt, stellen Sie Zustand des Akkus und den Ladebedingungen kann eine den Ring auf einen größeren Wert ein und setzen Sie weitere Ladezeit von bis zu 6 Stunden die Einsatzzeit jedoch den Schraubvorgang fort.
  • Page 17 Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Recycling-Station in Ihrer Nähe. Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Technische Daten Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter, indem Sie es EPC12 (H1) EPC14 (H1) öffnen und durch leichtes Klopfen Staub aus dem Inneren Spannung 14.4 entfernen. Leerlaufdrehzahl...
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten"...
  • Page 19: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le Utilisation prévue câble à d'autres fins que celles prévues, notamment Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et des la prise de courant.
  • Page 20 FRANÇAIS connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes la poussière permet de réduire les risques inhérents à la poussière. du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions d. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut a.
  • Page 21: Caractéristiques

    FRANÇAIS indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent manuel. L'utilisation d'accessoires ou la réalisation également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition. d'opérations avec cet outil autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut entraîner un risque de Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant...
  • Page 22: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Assemblage Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation. Attention ! Avant l'assemblage, enlevez la batterie. Les blessures causées en changeant des pièces, Installation et retrait de la batterie (fig. A) lames ou accessoires. Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Pour mettre la batterie en place (5), alignez-la avec le Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des boîtier sur l'outil.
  • Page 23: Entretien

    FRANÇAIS charge de 6 heures peut accroître considérablement la durée Juste avant que le foret de perçage ne passe de l'autre d'utilisation, en fonction de la batterie et des conditions de côté de la pièce, diminuez la pression sur l'outil. charge.
  • Page 24 230-240 Tension de sortie 21.75-22.6 11.6-12.2 Caractéristiques techniques Ampèrage mA 210-230 210-220 EPC12 (H1) EPC14 (H1) Temps de chargement approx h 8-10 8-10 Voltage 14.4 Vitesse à vide 0-750 0-750 Niveau de la pression sonore selon la norme EN 60745 : Couple max.
  • Page 25: Déclaration De Conformité Ce

    étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
  • Page 26: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche. Il trapano/avvitatore Black & Decker è stato progettato per f. Se l'uso di un elettroutensile in un ambiente umido è inserire ed estrarre viti e per forare legno, metalli e plastica. inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione dotata L'utensile é...
  • Page 27 ITALIANO c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria di ricambio originali. Ciò permetterà di conservare dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di le condizioni di sicurezza dell'elettroutensile. sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile. Ulteriori avvisi di sicurezza per l'elettroutensile Queste precauzioni riducono le possibilità...
  • Page 28 ITALIANO Caricare la batteria solo usando il caricabatterie fornito effettive condizioni d'uso e il modo in cui l'elettroutensile viene con l'elettroutensile. usato, analizzando tutte le parti del ciclo operativo, ovvero i Per smaltire le batterie seguire le istruzioni riportate nel periodi in cui l'elettroutensile è...
  • Page 29: Rischi Residui

    ITALIANO Inserimento del coperchio della batteria (fig. B) Attenzione! Inserire il coperchio (11) sulla batteria (5) per Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, trasportare e conservare l’elettroutensile. senza sovraccaricarlo. Inserimento e rimozione di una punta per trapano Caricamento della batteria o per cacciavite (fig. E) E' necessario caricare la batteria prima del primo utilizzo Attenzione! Prima di tutto rimuovere la batteria dall’utensile.
  • Page 30: Manutenzione

    ITALIANO Avvitatura avanti/indietro verso destra. Per bloccare l'elettroutensile, collocare il selettore avanti/ Usare sempre una punta per avvitare di tipo e misura indietro nella posizione centrale. adeguati. Se le viti sono difficili da stringere, provare ad applicare un Selezione del modo operativo o della coppia piccola quantità...
  • Page 31 21.75-22.6 11.6-12.2 Amperaggio mA 210-230 210-220 Dati tecnici Tempo approssimato di carica h 8-10 8-10 EPC12 (H1) EPC14 (H1) Tensione 14.4 Livello di pressione sonora, dati conformi alla norma EN 60745: Velocità a vuoto 0-750 0-750 Pressione sonora (L ) 73 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Coppia max.
  • Page 32: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione Se un prodotto Black &...
  • Page 33: Gebruik Volgens Bestemming

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, Uw Black & Decker boor/schroefmachine is bedoeld voor het scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout, de war geraakte snoeren vergroten de kans op een metaal en kunststoffen.
  • Page 34 NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw voorwerpen, die overbrugging van de contacten toepassing het daarvoor bestemde elektrische kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accupolen gereedschap.
  • Page 35 NEDERLANDS Vibratie kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen. De verklaarde trillingsafgifte in het gedeelte van de technische Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze gegevens / conformiteitsverklaring zijn gemeten volgens een handleiding. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel standaard testmethode vastgesteld door EN 60745 en kan en/of materiële schade uitsluitend de in deze worden gebruikt om apparaten met elkaar te vergelijken.
  • Page 36: Overige Risico's

    NEDERLANDS Fig. C & D andere risico's voordoen die misschien niet in de bijgevoegde veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's 7. Oplader kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig 8. Opladerhouder gebruik, langdurig gebruik, enz. 9. Aansluitpunt voor oplader Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen 10.
  • Page 37 NEDERLANDS de machine is geplaatst. Om de machine uit te schakelen, laat u de variabele- Steek de stekker van de oplader (10) in de connector (9). snelheidsschakelaar los. Steek de stekker van de oplader (7) in het stopcontact. Tips voor optimaal gebruik Na normaal gebruik zal een oplaadperiode van 3 uur voldoende zijn voor de meeste toepassingen.
  • Page 38 Gemiddelde oplaadtijd h 8-10 8-10 Technische gegevens Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60745: EPC12 (H1) EPC14 (H1) Geluidsdruk (L ) 73 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A) Spanning 14.4 Geluidsvermogen (L ) 84 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
  • Page 39: Eg-Conformiteitsverklaring

    Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 en de Europese Vrijhandelsassociatie. Black & Decker verklaart dat deze producten, zoals onder Mocht uw Black &...
  • Page 40 ESPAÑOL Finalidad d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni Su taladro/destornillador Black & Decker está diseñado para tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. atornillar y destornillar así...
  • Page 41 ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre estén montados y que sean utilizados correctamente. los bornes.
  • Page 42 ESPAÑOL Vibración En este manual se explica el uso previsto de la herramienta. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia Los valores declarados de emisión de vibración indicados en utilización de la herramienta en cualquier forma diferente los datos técnicos y la declaración de conformidad se han de las recomendadas en este manual de instrucciones medido de acuerdo a un método de prueba estándar puede constituir un riesgo de lesiones a las personas y/o...
  • Page 43: Montaje

    ESPAÑOL fig. C & D incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes 7. Cargador y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos 8. Alojamiento del cargador residuales. Estos riesgos incluyen: 9. Conector del cargador Lesiones producidas por el contacto con piezas 10.
  • Page 44: Mantenimiento

    ESPAÑOL Consejos para un uso óptimo Tras una utilización normal, será suficiente con un tiempo de carga de 3 horas para la mayoría de las aplicaciones. No obstante, una carga de hasta 6 horas podría incrementar, Perforación significativamente, el tiempo de uso, dependiendo de Aplique siempre una suave presión en línea recta con la batería y de las condiciones de carga.
  • Page 45 Amperaje mA 210-230 210-220 Características técnicas Tiempo aproximado de carga h 8-10 8-10 EPC12 (H1) EPC14 (H1) Nivel de presión acústica según EN 60745: Voltaje 14.4 Velocidad sin carga 0-750 0-750 Presión acústica (L ) 73 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Par de apriete máximo...
  • Page 46: Declaración De Conformidad Ce

    La garantía es válida dentro de los EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Page 47: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Utilização use um cabo de extensão apropriado para utilização no exterior. O uso de um cabo apropriado para utilização O berbequim aparafusador da Black & Decker foi projectado no exterior reduz o risco de choques eléctricos. para aparafusar e furar madeira, metal e plástico. f.
  • Page 48 PORTUGUÊS d. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejectado forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não da pila; evite o contacto. Caso isso aconteça, passe puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta por água.
  • Page 49 PORTUGUÊS Instruções adicionais de segurança para baterias Advertência! O valor de emissão de vibrações durante a e carregadores utilização da ferramenta eléctrica pode divergir do valor declarado, dependendo do modo como a ferramenta é utilizada. O nível de vibrações pode aumentar relativamente Pilhas ao nível indicado.
  • Page 50: Carregar A Bateria

    PORTUGUÊS Montagem lâminas ou acessórios. ferimentos causados pela utilização prolongada de Advertência! Antes da montagem, retire a bateria. uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos prolongados, faça intervalos regulares. Colocação e remoção da bateria (fig. A) diminuição da audição. Para colocar a bateria (5), alinhe-a com o respectivo problemas de saúde causados pela inalação de receptáculo na ferramenta.
  • Page 51: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS Desligue a ferramenta do carregador. Utilize uma peça de madeira como suporte para peças de Advertência! Não utilize a ferramenta enquanto ela estiver trabalho que possam lascar. ligada ao carregador. Utilize brocas puas quando perfurar orifícios de grande diâmetro em madeira. Seleccão da direcção da rotação Utilize brocas de alta dureza quando perfurar em metal.
  • Page 52 Voltagem 230-240 230-240 Voltagem de saída 21.75-22.6 11.6-12.2 Dados técnicos Amperagem mA 210-230 210-220 EPC12 (H1) EPC14 (H1) Tempo aproximado de Voltagem 14.4 carregamento h 8-10 8-10 Velocidade sem carga 0-750 0-750 Binário máximo Nm 11 12.1...
  • Page 53: Declaração De Conformidade Ce

    Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
  • Page 54 SVENSKA Användningsområde f. Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig plats bör man använda ett uttag som skyddats med en Din borrmaskin/skruvdragare från Black & Decker kan restströmsanordning (RCD). Vid användning av en användas till skruvdragning och borrning i trä, metall och restströmsanordning (RCD) minskar risken för elektriska plast.
  • Page 55 SVENSKA d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte dolda elledningar eller egen nätsladd. Om sågtillbehöret elverktyget användas av personer som inte är förtrogna kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts med dess användning eller inte läst denna anvisning. verktygets metalldelar under spänning vilket kan leda till Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
  • Page 56 SVENSKA Detaljbeskrivning Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk. Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner. 1. Strömbrytare för steglös hastighet eller strömbrytare för två varvtal 2. Reglage höger- vänstergång 3. Lägesväljare/krage för justering av vridmoment Läs bruksanvisningen före bruk. 4.
  • Page 57: Övriga Risker

    SVENSKA Laddare med laddningspropp (fig. D) Ta bort chucken genom att vrida den motsols. Sätt tillbaka chucken genom att skruva den på spindeln Se till att batteriet sitter monterat på verktyget när du skall och lås fast den med fästskruven. ladda det. Sätt laddarkontakten (10) i uttaget (9). Övriga risker.
  • Page 58 Rengör ventilationsöppningarna på verktyget och laddaren regelbundet med en mjuk borste eller torr trasa. Tekniska data Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd EPC12 (H1) EPC14 (H1) aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i. Spänning 14.4 Öppna chucken regelbundet och knacka på den för att...
  • Page 59 EC-förklaring om överensstämmelse Laddare MASKINDIREKTIVET 90500843 90500844 90500847 90500848 90500855 90500856 90500858 90500859 EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 Spänning 230-240 230-240 Utspänning 14.5-15.3 17.4-18.2 Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna Amperetal mA 210-220 200-210 under "tekniska data", är tillverkade i överensstämmelse med:...
  • Page 60 SVENSKA Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund.
  • Page 61: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    NORSK Bruksområder f. Hvis du må bruke et elektrisk verktøy på et fuktig sted, må du bruke en forsyning som er beskyttet med en Din Black & Decker drill/skrutrekker er utformet for skruing og reststrømsanordning (RCD). Bruk av en RCD reduserer boring i tre, metall og plast.
  • Page 62 NORSK har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen kabel. farlige når de brukes av uerfarne personer. Kontakt med en strømførende ledning vil gjøre verktøyets e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. metalldeler strømførende og gi operatøren støt. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og Bruk klemmer eller en annen praktisk måte til å...
  • Page 63 NORSK Egenskaper Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene: Laderen er kun beregnet på innendørs bruk. 1. Bryter for justerbar hastighet eller på/av-bryter med to hastigheter. 2. Bryter for høyre-/venstregange 3. Justering for funksjonsvalg/dreiemoment 4. Chuck Les instruksjonshåndboken før bruk. 5.
  • Page 64 NORSK Fjern sekskantnøkkelen. Koble laderen (7) til stikkontakten. Fjern chucken ved å dreie den mot klokken. Du setter på chucken igjen ved å skru den inn på Etter normalt bruk vil en oppladingstid på 3 timer gi nok strøm spindelen og feste den med festeskruen. til de fleste bruksområder.
  • Page 65 Rengjør kåpen regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk Tekniske data slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. EPC12 (H1) EPC14 (H1) Åpne opp chucken regelmessig, og slå lett på den for å fjerne eventuelt støv fra innsiden. Spenning 14.4...
  • Page 66 NORSK Samsvarserklæring for EU Lader 90500843 90500844 MASKINDIREKTIVET 90500847 90500848 90500855 90500856 90500858 90500859 EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 Spenning 230-240 230-240 Utgangsspenning 14.5-15.3 17.4-18.2 Black & Decker erklærer at produktene som beskrives under Amperetall mA 210-220 200-210 "tekniske data" oppfyller kravene til: Ladetid, ca...
  • Page 67 NORSK Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde.
  • Page 68 DANSK Anvendelsesområde 3. Personlig sikkerhed a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og Din Black & Decker boremaskine/skruetrækker er designet til brug el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge bore- og skrueopgaver i træ, metal og plastik. Værktøjet er maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er kun beregnet til privat brug.
  • Page 69 DANSK el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele kabel. I tilfælde af at skæretilbehør kommer i kontakt med repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld strømførende ledninger, vil metaldelene på værktøjet skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. være under spænding og give elektrisk stød. f.
  • Page 70 DANSK Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret Black & Decker Opladeren er kun beregnet til indendørs brug. servicecenter for at undgå ulykker. Funktioner Dette værktøj har nogle af - eller alle følgende funktioner: 1. Variabel hastighedskontrol eller to-hastigheds afbryder Læs brugsanvisningen, før du tager værktøjet i brug.
  • Page 71 DANSK Stram en unbraconøgle (15) ind i borepatronen, og slå Tag batteriet ud af opladeren. den med en hammer som vist. Fjern unbraconøglen. Oplader med opladerstik (fig. D) Fjern borepatronen ved at dreje den mod uret. Sørg for at batteriet er monteret på værktøjet, når det skal Sæt borepatronen på...
  • Page 72: Beskyttelse Af Miljøet

    Opladeren kræver ingen anden vedligeholdelse end regelmæssig rengøring. dem til en autoriseret tekniker eller en lokal genbrugscentral. Tekniske data Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesopgaver på EPC12 (H1) EPC14 (H1) værktøjet, skal batteriet fjernes. Tag opladeren ud af Spænding 14.4 stikkontakten, før den rengøres.
  • Page 73: Eu-Overensstemmelseserklæring

    A12NH A14NH Kapacitet Ah 1.5 MASKINDIREKTIV Batteritype NiMH NiMH Vægt kg 0.6 Lader EPC12/EPC14/EPC18/EPC96 90500843 90500844 90500847 90500848 Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under 90500855 90500856 "tekniske data", overholder følgende: 90500858 90500859 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Spænding...
  • Page 74 DANSK Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
  • Page 75 SUOMI Käyttötarkoitus soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Black & Deckerin akkuporakone/ruuvinväännin on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ruuvaamiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. ympäristössä, käytä aina jäännösvirtalaitteella (RCD) Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö Turvaohjeet vähentää...
  • Page 76 SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä kuulonsuojaimia iskuporakoneiden käytön niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden yhteydessä. Altistuminen melulle voi aiheuttaa käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka kuulovaurioita. eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat Käytä...
  • Page 77 SUOMI Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia akuja. Laturi on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta Vaihda vialliset johdot välittömästi. ei tarvita. Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, Älä altista laturia vedelle. että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua Älä avaa laturia. jännitettä. Älä koskaan yritä vaihtaa laturia Älä...
  • Page 78 SUOMI Kotelolla varustettu laturi (kuva C) kädellä samalla kun pidät takaosasta (13) kiinni toisella kädellä. Ladataksesi akun (5) poista se koneesta ja työnnä laturiliitäntä (8) akkuun. Istukan poisto ja kiinnittäminen (kuva F) Liitä laturi (7) virtalähteeseen. Avaa istukkaa niin paljon kuin mahdollista. Normaalin käytön jälkeen 3 tunnin latausaika antaa riittävän tehon useimpia käyttökohteita varten.
  • Page 79: Käynnistys Ja Pysäytys

    SUOMI Ympäristö toimenpide, kunnes löydät oikean momentin. Käytä samaa momenttia jäljellä olevien ruuvien kiristämiseen. Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää Käynnistys ja pysäytys normaalin kotitalousjätteen kanssa. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä Käynnistä...
  • Page 80: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI Laturi Tekniset tiedot 90500845 90500842 EPC12 (H1) EPC14 (H1) 90500849 90500846 Jännite 14.4 90500857 90500850 Kuormittamaton nopeus min 0-750 0-750 90500860 90500854 Suurin mahdollinen Jännite 230-240 230-240 vääntömomentti Nm 11 12.1 Lähtöjännite 21.75-22.6 11.6-12.2 Istukan kapasiteetti mm 10 Ampeeriluku...
  • Page 81: Korjaukset / Varaosat

    SUOMI Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi Takuu Black &...
  • Page 82: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ενδεδειγμένη χρήση σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Το δραπανοκατσάβιδο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο πλαστικά.
  • Page 83 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία μπλοκάρουν και ελέγχονται ευκολότερα. σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων εξαρτήματα και τις μύτες κλπ σύμφωνα με αυτές τις καταστάσεων. οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις καταστάσεις f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε εργασίας και την εργασία προς εκτέλεση.
  • Page 84 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Φορτιστές Χρησιμοποιείστε βοηθητικές λαβές που παρέχονται Χρησιμοποιήστε μόνο το φορτιστή της Black & Decker για με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να τη φόρτιση μπαταριών του τύπου που συνοδεύει το προκαλέσει σωματικές βλάβες. εργαλείο σας. Σε άλλες μπαταρίες ενδέχεται να σημειωθεί Πιάνετε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες...
  • Page 85 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ετικέτες επάνω στο εργαλείο Τοποθέτηση του καπακιού μπαταρίας (εικ. B) Προειδοποίηση! Τοποθετήστε το καπάκι (11) στη μπαταρία Πάνω στο εργαλείο υπάρχουν οι εξής σχηματικές απεικονίσεις: (5) για μετακίνηση και αποθήκευση. Προσοχή! Για να μειώσετε τον κίνδυνο Τοποθέτηση και αφαίρεση τρυπανιού ή μύτης τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το κατσαβιδιού (εικ. E) εγχειρίδιο...
  • Page 86 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α (παράδειγμα:- όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, των βιδών ή για να αφαιρέσετε τρυπάνι που έχει κολλήσει, οξιά και MDF.) χρησιμοποιείτε την ανάποδη περιστροφή (αριστερόστροφη). Για να επιλέξετε την περιστροφή προς τα εμπρός, πιέστε Χρήση το συρόμενο διακόπτη εμπρός/πίσω (2) προς τα Προειδοποίηση! Αφήστε...
  • Page 87 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο για να στηρίξετε τα Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει τεμάχια εργασίας, των οποίων το υλικό ενδέχεται να πλέον, μην...
  • Page 88 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τεχνικά χαρακτηριστικά Φορτιστής EPC12 (H1) EPC14 (H1) 90500845 90500842 Τάση 14.4 90500849 90500846 Ταχύτητα άφορτου κίνησης min 0-750 0-750 90500857 90500850 Μέγ. ροπή Nm 11 12.1 90500860 90500854 Απόδοση τσοκ mm 10 Τάση δικτύου...
  • Page 89 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Page 90 TYP. EPC96 - EPC12 - EPC14 - EPC18 Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas...
  • Page 91 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration or send your name, surname and product code to productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do Black &...
  • Page 92 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 321 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...

This manual is also suitable for:

Epc18Epc12Epc96