Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-
forme aux conditions des directives et normes suivantes,
telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1997, Mercury Marine
90-10102Z80
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
4.5
–1
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
90-10102Z80 697

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 4.5

  • Page 1 Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-...
  • Page 2 90-10102Z80...
  • Page 3: Table Of Contents

    Boater’s Responsibilities ......... . Responsabilidades del navegante .
  • Page 4 Pre-starting Check List ......... . . Lista de verificaciones antes del arranque .
  • Page 5 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, descontinuar a fabricação de modelos, modificar especificações, desenhos,...
  • Page 6: Boater's Responsibilities

    The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público. Recomendamos each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes outboard.
  • Page 7: Boat Horsepower Capacity

    U.S. COAST GUARD CAPACITY MAXIMUM HORSEPOWER MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obc1 obc1j BOAT HORSEPOWER CAPACITY POTENCIA DE SU EMBARCACION Do not overpower or overload your boat. Most boats will carry a required No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcación. capacity plate indicating the maximum acceptable power and load as La mayoría de embarcaciones llevan la placa de capacidad exigida que indica determined by the manufacturer following certain federal guidelines.
  • Page 8: Lanyard Stop Switch

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 9 (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 10 (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes situaciones peligrosas, o todas: 1.
  • Page 11: Protecting People In The Water

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 12: Exhaust Emissions

    Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2j obi2 EMISIONES DEL ESCAPE EXHAUST EMISSIONS Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel...
  • Page 13: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 14: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 15 (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y obedezca todas las reglas y leyes de navegación en vías The U.S.
  • Page 16: Recording Serial Number

    19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 17: Specifications

    Models Modelos Horsepower Potencia Kilowatts 2.98 3.73 Kilovatios 2,98 3,73 Full Throttle RPM Range 4500-5500 RPM máximas 4500-5500 Idle Speed in Forward Gear 850 RPM Aceleración del ralentí en marcha hacia adelante 850 RPM Number of Cylinders Número de cilindros Piston Displacement 6.2 cu in.
  • Page 18: Installation

    1-2in. (25 - 50mm) INSTALLATION INSTALACION oca1 oca1j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA Boat Transom Height Requirement Requisitos de altura del espejo de popa de la embarcación Measure the transom height of your boat. The boat bottom should be aligned Mida la altura del espejo de popa de su embarcación.
  • Page 19: Fastening Security Line

    INSTALLATION INSTALACION occ1 occ1j FASTENING SECURITY LINE AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD The primary purpose for installing a security line is to prevent loss of the El principal objetivo para la instalación de una cuerda de seguridad es evitar outboard lf the outboard becomes detached from the boat transom.
  • Page 20: Transporting

    TRANSPORTING TRANSPORTE oda2 oda2j CARRYING YOUR OUTBOARD TRANSPORTE DEL MOTOR DE FUERA DE BORDA Your outboard has a carrying handle located in front. Su motor de fuera de borda tiene una agarradera ubicada en la parte delantera. TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED TRANSPORTE DEL MOTOR CUANDO SE SACA DE LA FROM BOAT EMBARCACION...
  • Page 21: Gasoline Recommendations

    United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are de 87.
  • Page 22: Oil Recommendation

    Use Quicksilver NMMA/BIA Certified TC-W3 2-Cycle Outboard Oil. Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver con certificación NMMA/BIA TC-W3. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil recommendations. If Quicksilver Outboard Oil is not available, substitute another Consulte periódicamente con su distribuidor para obtener las últimas brand of 2-Cycle outboard oil that is NMMA/BIA Certified TC-W3.
  • Page 23: Filling Fuel Tank

    Pour the full amount of oil along with approximately one gallon of gasoline into an Vierta todo el aceite junto con aproximadamente 3,8 litros de gasolina en un approved container. Shake the two together until they are thoroughly mixed. Add depósito aprobado.
  • Page 24: Features & Controls

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oga3 oga3j FEATURES & CONTROLS DISPOSITIVOS Y CONTROLES Throttle Grip Friction Knob - Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del mango de aceleración - Gire la perilla de fricción para at desired speed.
  • Page 25 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oga10 oga10j FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES Two Way Fuel Valve - Turn valve up (a) when using a remote fuel tank. Turn Válvula de combustible de dos vías -Gire la válvula hacia arriba (a) cuando use valve down (b) when using the internal fuel tank.
  • Page 26 9-10 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oga5 oga5j FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES 56 Watt Battery Charging Alternator (Sail Power Models Only) - Connect the Alternador cargador de batería de 56 vatios (sólo modelos de vela) - Conecte battery charging harness (a) between the engine wiring harness and battery.
  • Page 27: Tilting Outboard To Full Up Position

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogf2 ogf2j TILTING OUTBOARD TO FULL UP POSITION INCLINACION DEL MOTOR A LA POSICION TOTALMENTE LEVANTADO Stop the engine. Take hold of the top cowl grip and raise outboard to the full up position. Detenga el motor.
  • Page 28: Shallow Water Operation

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogk1 ogk1j SHALLOW WATER OPERATION OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS This outboard has a shallow water drive position to allow you to tilt the outboard Este motor fuera de borda tiene una posición de mando para aguas poco to a higher tilt angle to prevent hitting bottom.
  • Page 29: Setting The Operating Angle Of Your Outboard

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogg1 ogg1j SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR FIJACION DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR OUTBOARD El ángulo vertical de operación de su motor de fuera de borda se ajusta cambiando la posición del pasador de inclinación (a) en los agujeros de ajuste provistos. El The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position ajuste correcto permite que la embarcación se desplace de manera estable, logre of the tilt pin (a) in the adjustment holes provided.
  • Page 30: Pre-Starting Check List

    j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 31: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Page 32: Engine Break-In Procedure

    PRECAUCION CAUTION Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine El motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el procedimiento Break-in Procedure. de rodaje inicial. Engine Break-in Fuel Mixture Mezcla de combustible para el rodaje inicial del motor Use a 25:1 (4%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel.
  • Page 33: Starting The Engine

    OPERATION OPERACION ofe4 ofe4j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar el motor, lea la Lista de comprobación para antes de poner en and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. marcha, las Instrucciones especiales de operación y el Procedimiento de puesta en marcha inicial en las tres primeras páginas de la sección Operación.
  • Page 34 OPERATION OPERACION ofe36 ofe36j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Starting The Engine Arranque del motor Lower the outboard to the run position. Make sure the cooling water intake (a) Baje el motor a la posición de marcha. Compruebe que la toma de agua de is submerged.
  • Page 35 OPERATION OPERACION ofe6 ofe6j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Move the throttle grip to the start position. Mueva el mango acelerador a la posición de arranque. Move gear shift level to neutral position. Mueva la palanca del cambio de velocidades a neutro. Pull the starter rope slowly until you feel the starter engage, then pull rapidly Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta que sienta que se engancha to crank the engine.
  • Page 36: Gear Shifting

    OPERATION OPERACION ofj2 ofj2j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: Marcha hacia Neutral (out of gear), and Reverse (R). adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
  • Page 37: Emergency Starting

    OPERATION OPERACION ofp2 ofp2j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter rope should break or the rewind starter fails, use the spare starter rope Si se rompiera la cuerda de arranque, o fallara el arranque de rebobinado, use la (provided) and follow this procedure.
  • Page 38 OPERATION OPERACION ofp3 ofp3j EMERGENCY STARTING PARADA DE EMERGENCIA ADVERTENCIA WARNING To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition Para evitar recibir una descarga eléctrica, NO toque ningún componente de component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. la ignición, alambres ni el cable de bujía al arrancar el motor, o cuando esté...
  • Page 39: Maintenance Outboard Care

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 40: Inspection And Maintenance Schedule

    Before Each Use Antes de cada uso 1. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 1. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay indicios de deterioro o fugas. 2. Check outboard for tightness on transom. 2.
  • Page 41: Flushing The Cooling System

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe2 ohe2j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted, or muddy water.
  • Page 42: Top Cowl Removal And Installation

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior empujando la palanca hacia abajo. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y desenganche el gancho delantero.
  • Page 43: Fuel System

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh1 ohh1j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión de follow all fuel system service instructions. Always stop the engine. DO NOT gasolina.
  • Page 44: Propeller Replacement

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl3 ohl3j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hélice rota mientras que el motor está en un cambio de possibility that the engine will crank over and start.
  • Page 45 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl11 ohl11d PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) CAMBIO DE HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Page 46: Spark Plug Inspection

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm2 ohm2j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE LA BUJIA Inspect spark plug at the recommended intervals Inspeccione la bujía a los intervalos recomendados. Remove the spark plug lead by twisting the rubber boots slightly and pull off. Quite el cable de la bujía retorciendo ligeramente el capuchón de goma y tirando hacia fuera.
  • Page 47: Carburetor Adjustments

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohx1 ohx1j CARBURETOR ADJUSTMENTS AJUSTES DEL CARBURADOR Slow Speed Mixture Adjustment Ajuste de mezcla para baja velocidad Before starting engine, turn the slow speed mixture screw (a) in until it is lightly Antes de arrancar el motor, introduzca el tornillo de mezcla para baja velocidad seated then back it out 1-1/2 turns.
  • Page 48 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohu2 ohu2j Engine Idle Speed Adjustment Ajuste de la velocidad de marcha en vacio del motor With boat tied securely to dock, start engine and allow it to warm up. Sujetando la embarcación firmemente en un muelle, arranque el motor y déjelo calentar.
  • Page 49: Lubrication Points

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho32 oho32j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Points 1 thru 5 with Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant Lubrique los puntos 1 a 5 con lubricante marino Quicksilver with Teflon or Special Lubricant 101. 2-4-C Marine Lubricant o lubricante especial Special Lubricant 101.
  • Page 50: Gear Case Lubrication

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq1 ohq1j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se está agregando o cambiando el lubricante de la caja de engranajes, water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will revise visualmente si hay agua en el lubricante.
  • Page 51: Submerged Outboard

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohw2 ohw2j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Refilling Gear case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug (a).
  • Page 52: Storage Preparation

    The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 53 Note: Before performing Steps 7 and 8, make sure the fuel system has been Nota: Antes de realizar los pasos 7 y 8, asegúrese de que el sistema de prepared for storage. Refer to Fuel System on previous page. combustible haya sido preparado para el almacenamiento. Remítase al Sistema de Combustible en la página anterior.
  • Page 54: Warranty Registration United States And Canada

    ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product. la envíe por correo a la fábrica, inmediatamente después de la venta del producto nuevo.
  • Page 55: Outside The United States And Canada

    FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your responsable de la administración del programa de registro/reclamos de...
  • Page 56: United States And Canada

    1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors - bord POPA Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute oolh performance), (ci - après indiqué « Produit »), contre les vices de matière ESTADOS UNIDOS E CANADÁ...
  • Page 57 GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5. Les requêtes doivent être formulées aux termes de cette garantie en faisant inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury Marine, POPA agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité de livrer oo2h le Produit à...
  • Page 58: International Warranty (Outside The United States And Canada)

    à UNIDOS E CANADA) distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto lequel la vente ou le service avant livraison a été...
  • Page 59 Mariner, agréé pour l’entretien du Produit. Si l’acheteur est dans l’impossibilité para inspeção a um Revendedor de Motores de Popa Mercury ou a um de livrer le Produit à un tel concessionnaire, il est habilité à en aviser par écrit Revendedor de Motores de Popa Mariner autorizado a prestar assistência...
  • Page 60: (Applicable To Europe, Africa, And The Middle East)

    GARANTIA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA FALLA MIDDLE EAST) POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury EL ORIENTE MEDIO) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 61 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de dommages de corrosion doit être assurée contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, en utilisant des systèmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le...
  • Page 62: Warranty Coverage Warranty Coverage

    COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía. La información siguiente explica explains some of the types of services that are not covered by warranty.
  • Page 63 COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá estar cubierta sólo bajo las siguientes circunstancias: Cuando se realice (providing there are no authorized dealers in the area who can perform the en una emergencia (siempre y cuando no haya en el área distribuidores work required or have no facilities to haul out, etc., and prior factory approval...
  • Page 64: Transferring Warranty Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 65: Owner Service Assistance Local Repair Service

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 66: Service Assistance

    Le nom et l’adresse du concessionnaire. As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência • La nature du problème. técnica: Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page • O seu nome e endereço suivante. •...
  • Page 67: Mercury Marine Service Offices

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE or5d ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE PROPRIETÁRIO Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 68: Maintenance Log Maintenance Log

    orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.
  • Page 69 orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.

Table of Contents