Hangar 9 Tiger Moth 20cc Instruction Manual page 43

Table of Contents

Advertisement

AILERON SERVO/QUERRUDER SERVO/SERVOS D'AILERONS/SERVO ALETTONI
7
L
L
R
R
Tie the string to the end of the extension. Use the string to pull the extension
through the wing. Mount the plate using four M2 x 12 self-tapping screws and
a #1 Phillips screwdriver.
Knoten Sie die Schnur um das Ende der Verlängerung. Ziehen Sie mit der
Schnur dann die Verlängerung durch die Tragfläche. Schrauben Sie die Ab-
deckung mit den vier (4) selbstschneidenen Schrauben mit einem #1 Phillips
Schraubendreher fest.
Nouez la ficelle autour de l'extrémité de la rallonge. Utilisez la ficelle pour
glisser la rallonge à travers l'aile. Fixez la platine en utilisant 4 vis auto-tarau-
deuses M2x12 et un tournevis cruciforme.
Legare uno spago al termine della prolunga e usarlo per tirarla attraverso
l'ala. Fissare la piastrina del servo all'ala usando 4 viti autofilettanti da M2x12
mm.
8
L
L
R
R
M2 x 12 (x4)
Use a square at the trailing edge of the wing to make two marks on the
aileron near the hinge line that aligns with the servo horn. This will center the
control horn with the servo horn.
Verlängern Sie mit einem Geodreieck die Querruderlinie und markieren die
Mittenposition des Ruderhornes.
Utilisez une équerre sur le bord de fuite pour tracer deux repères en aligne-
ment avec le bras de servo. Cela vous permettra d'aligner le guignol par
rapport au bras de servo.
Usare una squadra appoggiata al bordo di uscita dell'ala per segnare
sull'alettone un riferimento allineato con la squadretta del servo. In questo
modo si centra la squadretta del servo con quella dell'alettone.
9
L
L
R
R
Remove the backplate from a control horn using a hobby knife and #11 blade.
Position the horn so it is aligned with the marks made in the previous step.
The front edge of the horn will rest along the bevel of the aileron. Use a felt-
tipped pen to mark the locations for the three control horn mounting screws.
Entfernen Sie die Rückplatte des Ruderhornes mit dem Hobbymesser mit # 11
Klinge . Setzen Sie das Ruderhorn mittig auf die Linie die Sie im letzten Schritt
gezeichnet haben. Die Vorderseite des Ruderhornes schließt bündig mit der
Vorderkante des Ruders ab. Markieren Sie mit einem Faserstift die Punkte für
die Befestigungsschrauben.
Retirez la platine du guignol en utilisant un couteau équipé d'une lame 11.
Positionnez le guignol en l'alignant sur les repères. Utilisez un feutre effaçable
pour marquer la position des 3 vis de montage.
Posizionare una squadretta, dopo averle staccato la piastrina posteriore con
una lama, sul segno fatto prima. La parte anteriore della squadretta deve stare
a filo con il bordo dell'alettone. Con un pennarello segnare la posizione dei fori
per le viti di fissaggio
43

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents