Threading The Upper Thread; Enfilage Du Fil Supérieur - Brother DB2-B727 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

6-5. Threading the upper thread

6-5. Einfädeln des Oberfadens
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Turn off the power switch before threading the upper thread, otherwise the machine may operate if the treadle
is pressed by mistake, which could result in injury.
* When using a clutch motor, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of
the motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work.
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einfädeln des Oberfadens aus, weil Verletzungen entstehen können,
wenn sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Drücken des Pedals in Gang setzt.
* Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht sich der Motor wegen der Trägheit auch nach dem Aus-
schalten weiter. Warten Sie deshalb bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie
zu arbeiten beginnen.
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'enfiler le fil supérieur, sinon la machine
risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
* Lorsqu'on utilise un moteur à embrayage, le moteur continuera de tourner même après qu'on ait coupé
l'alimentation électrique en raison de l'inertie du moteur. Attendre que le moteur se soit complètement
arrêté avant de commencer le travail.
Desconectar el interruptor principal antes de enhebrar el hilo superior, de lo contrario la máquina podría
comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
* Al usar un motor con embrague, como resultado de la inercia el motor continuará girando después de
desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente
antes de comenzar a trabajar.
Raise the thread take-up lever
the thread from coming out at the sewing start.
Heben Sie vor dem Einfädeln des Oberfadens den Fadenabnahmehebel
wird dadurch verhütet, daß der Faden am Nähbeginn vorsteht.
q
Relever le levier
de releveur de fil avant d'enfiler le fil supérieur. Ceci facilitera l'enfilage et empêchera le fil de sortir
en début de couture.
Levantar la palanca del tirahilos
que el hilo se salga al comienzo de la costura.
q
4
10
5
9
11
6
8
7
12
13
14
0696M
q
before threading the upper thread. This will make threading easier and it will prevent
q
antes de enhebrar el hilo superior. Esto permitirá enhebrarlo más fácilmente y evitará
1
2
3
For threads which do not slide easily, such as vinylon.
Für Fäden mit schlechtem Gleitverhalten, wie Vinylon.
Pour les fils qui ne glissent pas bien souplement, tels que le vinylon.
Para hilos que no se deslizan fácilmente, como vinylón.
4
3
5
Leave a 50 mm thread leader
50 mm Faden herausziehen
Laisser le fil dépasser de 50 mm
Dejar unos 50 mm de hilo hacia afuera
50 mm
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
6-5. Enfilage du fil supérieur
6-5. Enhebrado del hilo superior
q
an, um das Einfädeln zu erleichtern. Außerdem
DB2-B727, B728
0697M
1
2
0698M
23

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Db2-b728

Table of Contents