Arc welding machine for mig, mag, mma and tig (17 pages)
Summary of Contents for Migatronic AUTOMIG
Page 1
AUTOMIG Brugsanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Bruksanvisning Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Käyttöohje Kezelési útmutató Руководство по эксплуатации Valid from 2013 week 17 50111805 S...
Page 2
EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machine as stated below Type: AUTOMIG As of week 01, 1998 conforms to directives 2006/95/EC and 2004/108/EC European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev on 1st January 1998.
DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må udstyret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
Konfigurering Hvis maskinen udstyres med svejsebrænder og svejsekabler, der er underdimensioneret i forhold til svejsemaskinens specifikationer f.eks. med hensyn til den tilladelige belastning, påtager MIGATRONIC sig intet ansvar for beskadigelse af kabler, slanger og eventuelle følgeskader. Advarsel Tilslutning til generator, kan medføre at svejsemaski- nen ødelægges.
BETJENINGSVEJLEDNING 4. Svejsetid Med denne knap indstilles svejsetiden, når knap 1 er i stilling: punkt og step. Variabel fra 0,15 til 2,5 sek. 5. Variabel pausetid Med denne knap indstilles pausetiden, når knap 1 er i stilling: step. 6. Efterbrænding Forindstilling af efterbrændingstid.
VEDLIGEHOLDELSE FEJLSØGNING Manglende vedligeholdelse kan medføre nedsat drifts- For lille svejseeffekt, svejsningen ligger som en sikkerhed og bortfald af garanti. "larve" på emnet. Trådfremføringsaggregatet 1. Den ene af de tre sikringer ved hovedafbryderen Trådfremføringsaggregatet må regelmæssigt efterses er sprunget (gælder kun 3-fasede maskiner). ved trådtrissen og tråddyserne.
Migatronic svejsemaskiner kvalitetskontrolleres løbende i hele produktionsforløbet og afprøves som samlede enheder gennem omhyggelig, kvalitetssikret funktions- og sluttest. Migatronic yder 24 måneders garanti, svarende til 1600 lysbuetimer, på alle typer Migatronic svejsemaskiner, hvis svejsemaskinen registreres. Registrering skal foretages på internetadressen: www.migatronic.com/warranty.
ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions.
Configuration MIGATRONIC disclaims all responsibility for damaged cables and other damages related to welding with under sized welding torch and welding cables measured by welding specifications e.g. in relation to permissible load.
CONTROL SWITCHES 5. Pause time With this control the pause time can be infinitely varied when switch 1 is in position Stitch. 6. Burn-Back Variable time delay for wire to stop feeding after voltage is switched off. This function is used to prevent the wire sticking to the workpiece or torch.
TECHNICAL DATA We reserve the right to changes Type Automig Automig Automig Automig Automig Automig Automig Units Current range 30-160 20-180 20-180 20-200 20-200 20-250 20-250 Voltage adjustment Duty cycle, 100% Duty cycle, 60% Duty cycle, 35% Duty cycle, 30%...
Page 15
This may disturb the shielding gas flowing from the gas shroud down to the molten pool, and must be The wire keeps sticking in the contact tip and removed regularly. The use of MIGATRONIC MIG feeds at slow speed. SPRAY loosens spatter.
All forms of transport in connection with a warranty claim fall outside the scope of Migatronic’s warranty and will take place for buyer’s own account and risk. We refer to Migatronic’s warranty conditions at...
DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheits- vorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
Bitte beachten Sie bei der Konfiguration der Schweiß- maschine, daß die Schweißkabel und Schweiß- brenner der technischen Spezifikation der Stromquelle entsprechend ausgelegt sind. Für Schäden die durch unterdimensionierte Schweißkabel und Brenner entstanden sind übernimmt MIGATRONIC keine Gewährleistung. Justierung: Warnung - Der Drehknopf kann abmontiert werden, wenn ein Anschluß...
EINSTELLFUNKTIONEN 3. Überhitzung Die Leuchtdiode zeigt die Überhitzung des Trans- formators an. Der Schweißprozeß wird in diesem Fall automatisch unterbrochen. Nach Abkühlung des Gerätes kann der Schweißprozeß fortgesetzt werden. 4. Schweißzeit An diesem Regler wird die Schweißzeit ein- gestellt, wenn der Schalter auf den Programmen Punkt oder Intervall steht.
WARTUNG FEHLERSUCHE Unzureichende Wartung kann in verminderter Zu kleiner Schweißeffekt, Schweißnaht liegt auf Betriebssicherheit und in Wegfall der Garantie den Blechen ohne Einbrand. resultieren. 1. Eine Netzsicherung ist ausgefallen. Drahtvorschubeinheit 2. Es wird mit zu niedriger Spannungsstufe Die Drahtvorschubeinheit sollte mit trockener Druck- gearbeitet.
Garantiefall anerkannt. Alle Transportkosten im Zusammenhang mit einem Garantieanspruch sind nicht Bestandteil der Garantieleistung von Migatronic und erfolgen auf eigene Rechnung und eigenes Risiko des Käufers. Übrigens verweisen wir auf die jeweils geltenden Garantiebedingungen auf der Migatronic Website:...
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
Page 24
Si la machine est munie d’une torche de soudage et câbles de dimensions insuffisantes au rapport des spécifications de la machine, p.ex. en ce qui concerne la charge admissible, Migatronic ne prend aucune responsabilité de dégâts sur les câbles, les tuyaux et possibles conséquences.
BOUTONS DE REGLAGE 3. Surcharge La lampe s'allume en cas de surchauffe du trans- formateur principal (dépassement du facteur de marche). Quand la température redevient normale l'opération de soudage peut reprendre. 4. Temps de soudage Règlage du temps de soudage quand le bouton 1 est sur la position intermittent ou point.
DONNÉES TECHNIQUES Afin de pouvoir améliorer en permanence tous les modèles, spécifications et autres délails, nous nous réservons le droit à des modifications. Type Automig Automig Automig Automig Automig Automig Automig Unité Plage de courant 30-160 20-180 20-180 20-200 20-200...
ENTRETIEN RECHERCHE DES PANNES Un entretien insuffisant peut causer une sécurité de Soudage avec une puissance insuffisante. service réduite et une suppression de la garantie. Bain de soudage très arrondie Le dévidage 1. Un des trois fusibles de l'alimentation principale Il faut régulièrement contrôler le dévidage du fil dans ne fonctionne pas ( ou une phase est le galet et les buses d'alimentation.
à un défaut matériel ou à un vice de fabrication sont prises en charge. Aucune forme de transport liée à une demande de garantie n’est couverte par la garantie Migatronic ; il incombe donc à l’acquéreur de prendre en charge le transport à ses propres frais et risques.
SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
Om maskinen utrustas med svetsbrännare och svets- kablar som är underdimensionerade i förhållande till svetsmaskinens specifikationer, till exempel med hänsyn till den momentana belastningen, ansvarar MIGATRONIC inte för skador på kablar, slangar och eventuella följdskador. Varning Anslutning till generator, kan medföra att svets- maskinen ödeläggs.
FUNKTIONSBESKRIVNING 4. Svetstid Med denna knapp inställs svetstiden, när om- kopplaren 1 är i läge: punkt eller intervall. Varia- bel mellan 0,15 - 2,5 sek. 5. Paustid Med denna knapp inställs paustiden, när om- kopplaren 1 är i läge: intervall. 6.
UNDERHÅLL FELSÖKNING Eftersatt underhåll kan medföra nedsatt driftsäkerhet För lite svetseffekt - svetssträngen ligger som en och bortfall av garantin. "larv" på stålet Trådframföringsenhet 1. En av de tre nätsäkringarna är sönder. Trådframföringsenhetens delar som drivhjulen, tråd- 2. Maskinen är inställd på ett för lågt spänningsteg. styrningen och kapillärrör skall regelbundet ses över och bytas om tråden vid passage deformeras eller får kopparbeläggningen skrapad.
Orginalfakturan är dokumentation för garantiperioden. Migatronic ger garanti i förhållande till gällande garantivillkor genom att avhjälpa brister eller fel på svetsmaskiner, som påvisligt inom garantiperioden kan härledas material- eller produktionsfel.
NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften wordt voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en ge- diplomeerd elektricien.
1.5-2.0 Nm is normaal gesproken voldoende voor de meeste toepassingen. Configuratie Migatronic ontdoet zich van alle verantwoordelijk- heden voor beschadigde kabels en andere bescha- digingen als blijkt dat er gelast is met andere dan in de specificaties aangegeven toortsen, laskabels, enz. in combinatie met de aangegeven toegestane belasting.
BEDIENINGSELEMENTEN Lastijd Met deze regelaar kan de lastijd traploos worden ingesteld tussen 0,15 en 2,5 sec. met schakelaar 1 op stand punt - of intervallassen. 5. Intervaltijd Met deze regelaar kan de intervaltijd traploos worden geregeld indien schakelaar 1 op stand interval lassen staat.
Page 39
ONDERHOUD HET VERHELPEN VAN STORINGEN Onvoldoende onderhoud kan leiden tot een ver- minderde betrouwbaarheid en verval van garantie. Onvoldoende laseffect. De las ligt slecht aangevloeid op de plaat Draad-aanvoer-unit 1. Een van de drie smeltzekeringen van de hoofd- Deze unit moet gereinigd worden met droge en schakelaar is onderbroken.
Op voorwaarde dat de lasmachine wordt geregistreerd, biedt Migatronic voor alle typen Migatronic-lasmachines een garantie van 24 maanden, hetgeen overeenkomt met 1600 lasuren. De registratie dient online plaats te vinden via: www.migatronic.com/warranty.
ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
Configurazione La MIGATRONIC declina ogni responsabilita’ per problemi derivanti dall’uso di cavi o torce danneggiate, sottodimensionate rispetto alle specifiche di saldatura o ai valori nominali della macchina.
PANNELLO DI CONTROLLO 4. Tempo di saldatura Questo potenziometro permette di regolare il tempo di saldatura, da 0,15 a 2,5 sec, quando il selettore 1 e’ posizionato su Puntatura o Cuci- tura. 5. Tempo di pausa Questo potenziometro permette di regolare il tempo di pausa quando il selettore 1 e’...
Questo potrebbe disturbare il passaggio del gas di protezione dall'ugello diffusore al bagno di saldatura. L’uso dello Spray MIG Migatronic facilita il distacco Il filo d'apporto si incolla nell'ugello di contatto ed è degli spruzzi.
Migatronic offre una garanzia di 24 mesi, corrispondenti a 1600 ore di funzionamento ad arco acceso, su tutti i tipi di saldatrici Migatronic, subordinata alla registrazione della vendita della saldatrice. La registrazione deve essere eseguita al seguente indirizzo web: www.migatronic.com/warranty.
SUOMI VAROITUS Kaarihitsaus ja kaarisulatusleikkaus saattaa olla vaarallista koneen käyttäjälle, lähistöllä työskenteleville ihmisille ja muulle ympäristölle, mikäli laitetta käsitellään tai käytetään väärin. Tästä syystä laitetta käytettäessä on aina ehdottomasti noudatettava laitteen turvallisuusohjeita. Erityisesti tulee kiinnittää huomiota seuraaviin seikkoihin: Sähkö - Hitsauslaitteet on asennettava voimassaolevien turvallisuusmääräysten mukaisesti ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä...
Mikäli koneen voi säätää www.migatronic.com/goto/weee toimimaan useilla eri jännitteillä, tarkista että jännite on säädetty oikeaksi. Kokoonpano Valmistaja MIGATRONIC ei vastaa johtoihin tai muuhun hitsauslaitteistoon syntyneistä vahingoista tai välillisistä vahingoista, mikäli hitsattaessa on käytetty hitsauskoneen teknisiin tietoihin verrattuna alimitoitettua hitsauspoltinta tai hitsauskaapelia, esimerkiksi suhteessa sallittuun kuormitukseen.
TOIMINTOPANEELI 4. Hitsausaika Tällä säätimellä määritetään hitsausaika välille 0,15-2,5 sek silloin kun vaihtokytkin 1 on Piste tai Jakso-symbolin kohdalla. 5. Tauko Tällä säätimellä määritetään tauon pituus ohjauskytkimen 1 ollessa Jakso-symbolin kohdalla. 6. Jälkipalo Jälkipaloajan esisäätö määrittää langansyötön pysähtymisen ja valokaaren sammumisen välisen ajan.
Hitsausprosessin aikana suuttimeen tarttuu roiskeita, jotka saattavat vaikeuttaa suojakaasun virtaamista kaasusuuttimesta hitsisulaan. Tämän vuoksi roiskeet Langansyöttö on liian hidasta ja lanka palaa kiinni on säännöllisesti poistettava esim. MIGATRONIC MIG suuttimeen. Spray –suihkeella, joka irrottaa roiskeet. Kaasusuutin on irrotettava puhdistuksen ajaksi.
Jos rekisteröintiä ei ole tehty, vakiotakuujakso on 12 kuukautta uusille hitsauskoneille alkaen loppukäyttäjän laskun päiväyksestä. Alkuperäinen lasku on takuujakson todiste. Migatronic myöntää hitsauskoneille takuun voimassa olevien takuuehtojen mukaisesti koskien takuuaikana ilmenneitä vikoja, joiden voidaan todistaa aiheutuneen virheellisistä materiaaleista tai valmistusviasta.
MAGYAR FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő használat esetén az ívhegesztés és vágás úgy a felhasználóra, mint a környezetre káros lehet. Ezért a készülékeket csak az összes biztonsági előírás figyelembevételével szabad használni. Kérjük különösen az alábbiak figyelembevételét: Elektromosság - A hegesztőgépet előírás szerint kell beüzemelni. - Az áramkörben vagy elektródában lévő...
Konfiguráció Kérjük a gép összeállításánál figyelembe venni, hogy a hegesztőpisztoly és hegesztőkábel az áramforrás műszaki specifikációjának megfeleljen. A MIGATRONIC nem vállal felelősséget azon károkért, amelyeket aluldimenzionált hegesztőpisztoly vagy hegesztőkábel okoz. Figyelmeztetés! Generátorról történő üzemeltetésnél a hegesztőgép károsodhat. A veszélyt a túl magas feszültség- impulzus okozza, melyet a generátor adhat le.
BEÁLLÍTÁSI FUNKCIÓK 3. Túlhevülés A lámpa a transzformátor túlmelegedését jelzi, a hegesztési folyamat ebben az esetben automatikusan abbamarad. A készülék lehűlése után a hegesztést lehet folytatni. 4. Hegesztési idő Ezzel a gombbal lehet a hegesztési időt beállítani, ha a kapcsoló a pont vagy az intervallum hegesztés állásban van.
KARBANTARTÁS HIBAKERESÉS Nem megfelelő karbantartás csökkenő Kevés hegesztési hatás, varrat beégés nélkül van üzembiztonságot és a garancia elvesztését a lemezen. okozhatja. Egy biztosíték elment. A huzalelőtoló egység Túl alacsony feszültséggel dolgozunk. A huzalvezető egységet száraz sűrített levegővel kell tisztítani. A rézpor egy nagy része a kábelköteg vezető spiráljába Lökésszerű...
és amelyeket anyaghiba vagy gyártási hiba okozott, a garancia hatálya alá tartoznak. A Migatronic garanciája nem terjed ki a garanciális igénnyel kapcsolatos semmilyen szállítási formára, azaz a szállítás költségei és kockázatai a vásárlót terhelik.
технике безопасности. Обратите внимание на следующие пункты: Установка и использование - Сварочное оборудование должно устанавливаться и использоваться квалифицированным персоналом согласно стандарту EN/IEC60974-9. Компания MIGATRONIC не несёт ответственности за использование оборудования и кабелей не по назначению, а также без соблюдения технических условий. Электричество...
Требуемое тормозное усилие зависит от веса барабана для проволоки и максимальной Конфигурация скорости подачи проволоки. Крутящий момент MIGATRONIC не несет ответственности за при торможении 1,5-2,0 Нм удовлетворит поврежденные кабели и другой причиненный требованиям большинства областей применения. ущерб, связанный со сваркой при использовании...
УПРАВЛЯЮЩИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ 4. Welding time (Время сварки) Данным переключателем возможна установка любого времени в интервале от 0,15 до 2,5 с, когда переключатель 1 находится в положении Spot (Точечная сварка) или Stitch (Прерывистая шовная сварка). 5. Pause time (Время паузы) Данным переключателем возможна установка...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Мы оставляем за собой право на внесение изменений. Тип Automig Automig Automig Automig Automig Automig Automig Ед. из- мер. Диапазон значений тока 30-160 20-180 20-180 20-200 20-200 20-250 20-250 Регулировка напряжения Цикл нагрузки, 100% Цикл нагрузки, 60% Цикл нагрузки, 35% Цикл...
Page 63
газа с сопла к зоне расплавленного металла, защитным газом. поэтому необходимо регулярно удалять приставшие металлические частицы. Использование состава MIGATRONIC MIG SPRAY Проволока слипается с наконечником и облегчает удаление таких частиц. подается с пониженной скоростью Во время очистки газовый тракт должен быть...
аппаратов составляет 12 месяцев с даты выставления счета конечному потребителю. Оригинал счета является документальным подтверждением для гарантийного периода. MIGATRONIC дает гарантию в соответствии с действующими гарантийными условиями на устранение дефектов сварочных аппаратов во время гарантийного периода, которые являются доказанными ввиду использования...
Isætning af tråd Fingerskruens tryk indstilles, således at trådtrisserne netop glider på tråden, når denne bremses ved kon- Fitting the welding wire taktdysen. Einlegen des Schweißdrahtes Mise en place du fil The pressure of the thumbscrew is adjusted to allow Isättning av tråd the wire feed roll just to slide on the wire when this is Het invoeren van de lasdraad...
Brænderegulering Ændring til 2-hjulstræk Torch control Modification to a 2-roll wire feed system Brenner Regelung Änderung in 2-Rollen-Antrieb Commande torche Modification: Entrainement par 2 galets Brännareglering Ändring till 2-hjulsdrift Regeling via het laspistool Ombouw naar 2-rols-aandrijving Regolazione da torcia Modifica per 2 rulli trainanti Hitsauspolttimen säätö...
Page 75
Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange AUTOMIG...
Page 77
AUTOMIG 183, 223, 273 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61112027 Frontplade, 183 Front panel, 183 Frontplatte, 183 Face avant, 183 61112029 Frontplade, 223 Front panel, 223 Frontplatte, 223 Face avant, 223 61112034 Frontplade, 273 Front panel, 273...
Page 85
AUTOMIG 181, 221, 231, 271 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 16160081 Styrestrømstrafo 230-400 V Control transformer 230-400 V Steuerstromstrafo 230-400 V Transformateur de courant de commande 230-400 V 16160082 Styrestrømstrafo 110/200/220 V Control transformer 110/200/220 V...
Page 86
AUTOMIG 181, 221, 231, 271 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 42410001 Kæde Chain Kette Chaîne 74122170 Gasslange 1,7m Gas hose 1,7m Gasschlauch 1,7m Tuyauterie de gaz 1,7m 73410141 Trådfremføring 0,6-0,8 Wire feed unit 0.6-0.8 Drahtvorschubeinheit 0,6-0,8...
Page 87
AUTOMIG 181, 221, 231, 271 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 71110140* Centraltilslutning komplet Central adaptor complete Zentralanschluß komplett Branchement raccordement central complete 45050118 Roset Rosette Rosette Rosette 26511112 Kapillarrør ø1,2 x 95mm Capillary tube ø1,2 x 95mm Kapillarrohr ø1,2 x 95mm...
Page 88
TRÅDFREMFØRING, (2 trisser) WIRE FEED UNIT, (2 wire feed rolls) DRAHTVORSCHUBEINHEIT, (2 Drahtvorschubrollen) DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL, (2 galets) Bemærk: Trådfremføringsenheden med 2 trisser findes i to varianter Note: Wire feed unit with 2 wire rolls is available in two variants Hinweis: Drahtvorschubeinheit mit 2 Rollen ist in zwei Varianten erhältlich...
Page 89
Wire feed unit 0.8-1.0 Drahtvorschubeinheit 0,8-1,0 Dispositif de guidage de fil 0,8-1,0 73410131 Trådfremføring 0,8-1,0 (Automig 271) Wire feed unit 0.8-1.0 (Automig 271) Drahtvorschubeinheit 0,8-1,0 (Automig 271) Dispositif de guidage de fil 0,8-1,0 (Automig 271) 17220034 Motor Motor Motor Moteur 73940038 Bespænding for trådstrammer...
Page 90
TRÅDFREMFØRING, (2 trisser) WIRE FEED UNIT, (2 wire feed rolls) DRAHTVORSCHUBEINHEIT, (2 Drahtvorschubrollen) DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL, (2 galets) Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 73410141 Trådfremføring 0,6-0,8 Wire feed unit 0.6-0.8 Drahtvorschubeinheit 0,6-0,8 Dispositif de guidage de fil 0,6-0,8 17220034 Motor Motor...
Page 92
TRÅDFREMFØRING, (4 trisser) WIRE FEED UNIT, (4 wire feed rolls) DRAHTVORSCHUBEINHEIT, (4 Drahtvorschubrollen) DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL, (4 galets)
Page 93
TRÅDFREMFØRING, (4 trisser) WIRE FEED UNIT, (4 wire feed rolls) DRAHTVORSCHUBEINHEIT, (4 Drahtvorschubrollen) DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL, (4 galets) Pos. No. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220050 Motor Tacho Motor Moteur 45050320 Konsol Bracket Konsole Console 45050220 Top for strammer Upper piece for fastener...
Page 94
AUTOMIG 271 61112033 Front panel, 271 Automig 271 until 00.08.24 61111805 24411978 Cover, green Automig 271 until 00.08.24 24413501 80571003 Earth cable Automig 271 until 00.08.24 80502503 16611853 Welding transformer, 271 Automig 271 until 00.08.24 16111851 17150004 Thermal cut-out Automig 271 until 00.08.24...
Need help?
Do you have a question about the AUTOMIG and is the answer not in the manual?
Questions and answers