Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Modell der
Bauart DH/DHG

Advertisement

loading

Summary of Contents for marklin bauart DH

  • Page 1 Modell der Bauart DH/DHG...
  • Page 2: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator un système d’exploitation adéquat (Märklin courant 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Systems) eingesetzt werden.
  • Page 3: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un • Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente alter- system (Märklin Växelström-transformator 6647, na – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
  • Page 4 900 hp has significant economic and operating Komponenten bedeutende wirtschaftliche und advantages due to the interchangeability of many betriebliche Vorteile. Die ursprüngliche Bauart DH components. The original DH design was powered wurde mechanisch über eine Blindwelle und seitli- mechanically using a jackshaft and side rods. The che Kuppelstangen angetrieben.
  • Page 5 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld On peut rencontrer les locotracteurs standard Diesel Diesellocomotieven van het fabrikaat Henschel wor- de Henschel dans le monde entier, que ce soit den over de gehele wereld op fabrieks- en havenem- dans les grands ensembles sidérurgiques ou sur le placementen ingezet.
  • Page 6 Funktion Function • Possible operating systems: • Mögliche Betriebssysteme: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Recognition of the mode of operation: automatic. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. •...
  • Page 7 Fonction Werking • Systèmes d’exploitation possibles: • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Détection du mode d’exploitation: automatique. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Adresses disponibles: 01 – 80 •...
  • Page 8 Función Funzionamento • Sistemas operativos posibles: • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Reconocimiento del sistema: automático. • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico •...
  • Page 9 Funktion Funktion • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Inställbara adresser: 01 – 80 •...
  • Page 10 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Page 11 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Dauernd ein 1) Licht-Taste Headlight Button Always on 1) Touche éclairage Activé...
  • Page 12 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems STOP mobile station 6647 66045 6021 60652 Rangiergang (nur ABV) Taste bei Symbol Low speed Switching Range (only ABV) Button next to symbol Mode manœuvre (uniquement ABV).
  • Page 13 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Page 14 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit causes the commutator to become dirty and there- zur Beschädigung des Ankers.
  • Page 15 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel Trop d‘huile entraîne souvent l‘encrassement du olie leidt vaak tot versmeren van de collector en collecteur et à...
  • Page 16 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite • Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. ensucia el colector y llega a dañar el rotor. 1 goccia). Troppo olio conduce spesso a un insudiciamento del collettore e di conseguenza al •...
  • Page 17 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
  • Page 18 Glühlampen auswechseln Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changing light bulbs Changer les balais du moteur Changer les ampoules Koolborstels vervangen Gloeilamp vervangen Cambio de las escobillas Sustituir la bombilla Sostituzione delle spazzole del motore Cambiare la lampadina Motorborstar byts Motorkul udskiftes Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080...
  • Page 19 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes Typ DH Typ DHG 0254 7154 3 mm 7154...
  • Page 20 Schleifer auswechseln This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Changing the pickup shoe Operation is subject to the following two conditions: Changer le frotteur (1) This device may not cause harmful interference, Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente (2) this device must accept any interference Sostituzione del pattino received, including interference that may cause...

This manual is also suitable for:

Bauart dhg