marklin Baureihe 96 User Manual
marklin Baureihe 96 User Manual

marklin Baureihe 96 User Manual

Hide thumbs Also See for Baureihe 96:

Advertisement

Quick Links

Modell der
Baureihe 96

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for marklin Baureihe 96

  • Page 1 Modell der Baureihe 96...
  • Page 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Auf drei Steilrampen im Bereich der Bayerischen At the start of this century the locomotives in use Staatsbahn waren Anfang dieses Jahrhunderts die on three steeply graded routes in the area admi- eingesetzten Lokomotiven den Anforderungen nistered by the Bavarian State Railroad could no bezüglich der erforderlichen Zugleistung nicht longer meet the requirements for powering trains...
  • Page 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Les locomotives utilisées au début de ce siècle sur Op drie steile trajecten binnen het gebied van de trois côtes du réseau de Chemins de fer nationaux Bayerische Staatsbahn waren in het begin van bavarois n’étaient plus à...
  • Page 4 Funktion Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan- sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht • Mögliche Betriebssysteme: von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 5: Schaltbare Funktionen

    systems Schaltbare Funktionen STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein 1) function + off Licht-Taste Licht-Taste Taste bei Symbol Taste bei Symbol Geräusch: Dampf-Triebwerk Geräusch: Lokpfeife 1 Taste bei Symbol Taste bei Symbol Rangiergang (nur ABV) Taste bei Symbol Taste bei Symbol Geräusch: Bremsenquietschen aus...
  • Page 6: Safety Warnings

    Function No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have • Possible operating systems: been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, conversion were causal to the defects and / or damage arising.
  • Page 7: Controllable Functions

    systems Controllable Functions STOP mobile station 6021 6647 60652 60212 Always on 1) function + off Headlight button Headlight button Direction-dependent Headlights Sound Effects of steam locomotive in Button by symbol Button by symbol operation Sound effects of locomotive whistle 1 Button by symbol Button by symbol Button by symbol...
  • Page 8 Fonction Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non auto- • Systèmes d’exploitation possibles: risées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, fabricants montées ou la transformation constituent la cause des Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 9: Fonctions Commutables

    systems Fonctions commutables STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Eclairage des feux de signalisation avec Activé en per- function + off Touche éclairage Touche éclairage manence 1) inversion selon sens de marche Bruitage mécanisme moteur à vapeur Touche à côté symbole Touche à...
  • Page 10 Werking Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem- • Mogelijke bedrijfssystemen: de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was.
  • Page 11: Schakelbare Functies

    systems Schakelbare functies STOP mobile station 6021 6647 60652 60212 Continu aan 1) Frontverlichting rijrichtingafhankelijk function + off Verlichtingstoets Verlichtingstoets Geluid stoom aandrijving Toets bij het symbool Toets bij het symbool Geluid locfluit 1 Toets bij het symbool Toets bij het symbool Toets bij het symbool Toets bij het symbool Rangeerstand (alleen ABV)
  • Page 12 Función Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu- • Sistemas operativos posibles: bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la Märklin transformador 6647, Märklin Delta, piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 13: Funciones Posibles

    systems Funciones posibles STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Faros frontales dependientes del sentido Siempre function + off Tecla de luz Tecla de luz encendido 1) de marcha Sonido de motores de vapor Tecla con símbolo Tecla con símbolo Sonido del silbido 1 de la locomotora Tecla con símbolo Tecla con símbolo...
  • Page 14 Funzionamento Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non • Possibili sistemi di funzionamento: espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 15: Funzioni Commutabili

    systems Funzioni commutabili STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Illuminazione di testa dipendentedalla Sempre function + off Tasto illuminazione Tasto illuminazione accesa 1) direzione di marcia Rumori del motore a vapore Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo Suono del fischio 1 da locomotiva Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo...
  • Page 16 Funktion Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin • Möjliga driftsystem: och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, uppträdande felen och / eller skadorna.
  • Page 17: Kopplingsbara Funktioner

    systems Kopplingsbara funktioner STOP mobile station 6021 6647 60652 60212 Permanent till 1) function + off Frontbelysning körriktningsberoende Ljustangent Ljustangent Ljud: Ångmaskin Tangent vid symbol Tangent vid symbol Ljud: Lokvissla 1 Tangent vid symbol Tangent vid symbol Rangergång (endast ABV) Tangent vid symbol Tangent vid symbol Tangent vid symbol...
  • Page 18 Funktion Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, • Mulige driftssystemer: der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Page 19: Styrbare Funktioner

    systems Styrbare funktioner STOP mobile station 6647 6021 60652 60212 Konstant Frontbelysning afhængig af køreretning function + off Belysningstast Belysningstast tændt 1) Lyd af dampdrivværk Tast ved symbol Tast ved symbol Lyden af en lokomotivfløjte 1 Tast ved symbol Tast ved symbol Rangergear (kun ABV) Tast ved symbol Tast ved symbol...
  • Page 20 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes Radius >...
  • Page 21 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 22 Gehäuse aufsetzen Replace body Remontage de la chaudière et de l‘abri Kap opzetten Poner la carcasa Applicare del mantello Sätt lokkàpan på plats Aftages sættes på...
  • Page 23 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen 701 630 NEM 362...
  • Page 24 Setting Locomotive Parameters with the Lokparameter einstellen mit der Control Unit Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 28. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 28. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on 2.
  • Page 25 Réglage des paramètres de la locoavec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 28. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op 1. Condition: Montage comme sur illustration en de rails. page 28.
  • Page 26 Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 28. En la vía debe encontrarse solamente la pag.
  • Page 27 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 28. Endast det lok som ska ändras ska 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken finnas på spåret. s. 28. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet.
  • Page 28 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomo- tora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
  • Page 29 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 30 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Page 31 Lokparameter mit der Mobile Station / Changing Locomotive Parameters with the Central Station verändern Mobile Station / Central Station Hinweis: Bei der Mobile Station / Central Station Important: It is not necessary to change an ist eine Änderung der Adresse nicht notwendig. address when you are using the Mobile Station/ Loks mit mfx-Technologie melden sich selbst- Central Station.
  • Page 32 Modification des paramètres de la locomotive Locparameters met het Mobile Station / avec la Mobile-Station / Central Station Central Station wijzigen Remarque: Une modification de l’adresse n’est Opmerking: bij het Mobile Station / Central Station pas possible avec la Mobile Station / Central is het niet nodig het adres te wijzigen.
  • Page 33 Modificar los parámetros de la locomotora con Modifica dei parametri della locomotiva con la la Mobile Station / Central Station Mobile Station / Central Station Nota: Con la Mobile Station / Central Station no Avvertenza: Nel caso della Mobile Station / será...
  • Page 34 Lokparameter ändras med Mobile-Station / Ændring af lokomotivparametre med Central Station Mobile Station / Central Station OBS: Hos Mobile Station / Central Station behövs Henvisning: Ved Mobile Station / Central Station ingen adressändring. Lok med mfx-teknologi eren ændring af adressen ikke nødvendig. Loko- rapporterar automatiskt när de sätts på...
  • Page 35 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153 0262 2,5 mm...
  • Page 36 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden • After you have placed a drop of oil on the motor bearings, move the armature back and forth a Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: little. Now remove the excess oil with a dry cloth. •...
  • Page 37 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het lubrification des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). •...
  • Page 38 Engrase a las 40 horas de funcionamiento conseguenza al danneggiamento del rotore. • Dopo l’applicazione della goccia di olio ai cuscinetti Indicaciones importantes acerca del engrase del motore, si faccia muovere il rotore. Al termine, si de los cojinetes del motor: elimini l’olio in eccedenza con un panno asciutto.
  • Page 39 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För my- • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie cket olja leder till nedsmutsning av kollektorerna fører ofte til indsmøring af kollektorerne og der- och därmed skadas ankaret.
  • Page 40 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Page 41 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 080...
  • Page 42 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko ca. 2 mm Udskiftning af slæbesko 206 370...
  • Page 44 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Table of Contents