Exploitation Vorbild Seite 3 Prototype Page 4 dans le réel Page 5 Grootbedrijf Blz. 6 Betrieb Seite 7 Operation Page 14 Fonctionnement Page 21 Exploitatie Blz. 28 Betrieb auf Operation Exploitation Bedrijf op einer Anlage Seite 35 on a layout Page 36 sur réseau Page 37...
Vorbild BR 218 Seit 1963 wurde die V 160 in verschiedenen Varianten von der Deutschen Technische Daten der BR 218 Bundesbahn angeschafft. Basierend auf den Erfahrungen, die mit dieser Länge über Puffer: 16 400 mm Lokbaureihe gesammelt werden konnten, wurde Ende der sechziger Jahre die leistungsstärkere Variante der Baureihe 218 konstruiert.
Prototype BR 218 Since 1963 the V 160 has been purchased by the German Federal Railroad Technical data of the class 218 in different versions. Based on the experiences gathered with this locomotive Length buffer to buffer: 16,400 mm (53’9-1/2’’) class, the powerful class 218 variation was designed at the end of the 60’s.
Page 7
Exploitation dans le réel BR 218 Depuis 1963, différents variantes de la V 160 ont été acquises par les Chemins Caractéristiques techniques de la série 218 de fer de la Deutsche Bundsbahn. Sur la base des expériences acquises Longueur entre tampon: 16 400 mm avec cette série de locomotives, on a construit à...
Grootbedrijf BR 218 Sinds 1963 werd de V 160 in verschillende varianten door de Deutsche Technische gegevens van de serie 218 Bundesbahn aangeschaft. Voortbouwend op de ervaringen die met deze Lente met buffers: 16.400 mm lokomotievenserie opgedaan konden worden, werd aan het eind van de jaren zestig de sterke variant serie 218 geconstrueerd.
Page 9
Betrieb Funktion Diese Lok mit eingebauter Nur im Betrieb mit der Digital-Elektronik bietet: Control-Unit 6021: • Wahlweise folgende Betriebsarten: • Automatische Erkennung zwischen • Fahrtrichtungsabhängige Spitzen- • Schaltbares Betriebsgeräusch konventionellem und Digital- / beleuchtung im Digital-Betrieb einer Diesellokomotive. Schaltba- I. Konventioneller Wechselspan- Delta-Betrieb.
Page 10
Betrieb Einstellen der Betriebsart Einstellen der Digitaladresse Einstellen der Fahrparameter 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 41/42). 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 41/42). 1. Gehäuse abnehmen (=> S. 41/42). 2. Codierschalter einstellen. 2. An den Schaltern 1 bis 8 des 2. Durch Verändern der Stellung der Codierschalters die gewünschte Potis die entsprechenden Parameter Schalter 10 (0) auf off:...
Page 11
Betrieb Werden die Adressen 24, 60, 72, oder 78 eingestellt, so kann die Lok Digital Digital Digital auch mit der Delta-Station in Verbindung mit dem Handregler – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – –...
Page 12
Betrieb Betrieb mit den einzelnen Versorgungs-Systemen Digital Für einen einwandfreien Betrieb mit Hinweis: Je nach eingestellter Drücken der Taste „f2“: der Control-Unit 6021 müssen die Anfahr- / Bremsverzögerung reagiert Einschalten des Geräuschgenerators Hinweis: Zum Fahrbetrieb können Codierschalter auf der Rückseite die Lok entsprechend zeitverzögert zur Wiedergabe der geschwindig- alle Märklin Zentraleinheiten mit dem...
Page 13
Betrieb Fahren der Lok mit Delta Fahren mit Wechselspannung Fahren mit Gleichspannung Zum Fahren der Lok mit Märklin-Delta In der Betriebsart „Wechselspannung“ Gleichspannungs-Fahrgeräte werden Im Betrieb mit Gleichspannung ist die wird an dem Handregler Delta-Mobil kann die Lok z.B. mit dem Transfor- von Märklin für Spur-1-Modelle nicht fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung die eingestellte Lokadresse ange-...
Page 14
Betrieb Die eingebaute Die Geräuschelektronik ist ab Werk Die Abstimmung der Geräuschelek- Hinweis: Überprüfen Sie die Stellung Dieselgeräuschelektronik auf die Lok abgestimmt. Folgende tronik muss beim Fahren der Lok des Jumpers (Brückenstecker) auf der Einstellungen können von Ihnen überprüft werden. Zur Steuerung der Geräuschplatine.
Page 15
Betrieb Zur kompletten Justierung der • Mit dem Poti P2 kann das Laut- – Leuchtet die Betriebs-LED Drücken der Stop- und anschließen- Geräuschelektronik werden stärkeverhältnis zwischen Motor- früher auf, so muss Poti 3 nach dem Drücken der Go-Taste auf folgende Schritte durchgeführt. geräusch und Lokhupe verändert links gedreht werden.
Operation Function • Automatic recognition of conven- • Headlights change over with the This locomotive has a built-in • Märklin claw couplers front and digital electronic circuit and offers tional and Digital / Delta operation. direction of travel and can be turned rear, can be replaced by repro- the following features: The choice between AC or DC...
Operation Setting the Mode of Operation Setting the Digital Address Setting the Running Characteristics 1. Removing the body (=> page 41/42). 1. Removing the body (=> page 41/42). 1. Removing the body (=> page 41/42). 2. Setting the coding switches. 2.
Page 18
Operation When the addresses 24, 60, 72 or 78 are set, then the locomotive can also Digital Digital Digital be controlled with the Delta-Station in conjunction with the Delta-Mobil – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – –...
Page 19
Operation Operation with the Different Power Systems Digital Operating the locomotive with Arrow pointing up: Pressing button “f4”: the 6021 Control-Unit: Locomotive runs forward. Changes the sound of the horn that Important: All of the Märklin central Arrow pointing down: is activated by pressing button “f3”.
Page 20
Operation Operating the locomotive Operating the locomotive Operating the locomotive with Delta on alternating current on direct current To operate the locomotive with Märklin When the locomotive is operated with Märklin does not offer DC power In operation with direct current the Delta you use the Delta-Mobil to sel- AC power in conventional operation, packs for 1 Gauge models.
Page 21
Operation The built-in diesel sound This sound effects circuit was tuned The adjustments to the sound effects effects circuit at the factory for this locomotive. circuit should be checked by opera- The following settings can be changed ting the locomotive. The 6021 Con- Jumper by you: trol Unit must be used to control the...
Page 22
Operation The following steps are performed • The volume relationship between – If the operations LED does not softer in volume or turn itself off for complete adjustment of the the motor noise and the locomo- light up at maximum speed for completely.
Fonctionnement Fonctionnement Utilisation de cette locomotive Uniquement utilisables équipée d'une électronique Digital: avec la Control-Unit 6021: • Modes d'exploitation au choix: • Détection automatique du mode • Feux de signalisation, s'inversant • Bruitage commutable d'une loco- d'exploitation: conventionnel, en fonction du sens de la marche, motive diesel et bruitage commu- I.
Page 24
Fonctionnement Réglage du mode d'exploitation Réglage de l'adresse Digital Réglage des paramètres de marche 1. Enlever la caisse (=> page 41/42). 1. Enlever la caisse (=> page 41/42). 1. Enlever la caisse (=> page 41/42). 2. Régler le clavier d'encodage. 2.
Page 25
Fonctionnement Si l’on règle les adresses 24, 60, 72 ou 78, la locomotive peut également Digital Digital Digital être commandée avec la Delta-Station, en liaison avec le régulateur manuel – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – –...
Page 26
Fonctionnement Exploitation avec des systèmes d'alimentation séparés Digital Pour une exploitation impeccable Remarque: la locomotive réagit avec Touche «f2» pressée: avec la Control-Unit 6021, le clavier un temps de réponse conforme au Activation du bruiteur électronique Remarque: Toutes les unités centrales d'encodage situé...
Page 27
Fonctionnement Conduite de la locomotive Conduite en tension alternative en mode Delta L'adresse qui a été réglée pour la Dans le mode d'exploitation „courant L'éclairage en fonction du sens de la réalisé grâce à un changement de locomotive est choisie sur le régula- alternatif“, la locomotive peut être marche est enclenché...
Page 28
Fonctionnement L’Èlectronique de bruitage L’électronique de bruitage est réglée L’adaptation de l’électronique de Important: Vérifiez la position du Diesel intégrée en usine en fonction de la locomotive. bruitage doit être contrôlée lorsque jumper (fiche en pont) sur la platine Vous pouvez modifier les réglages la locomotive circule.
Page 29
Fonctionnement Pour procéder au réglage complet • Le potentiomètre 2 permet de – Si la LED de fonctionnement ne émettre des sons distordus, moins de l’électronique de bruitage, veuil- modifier la balance du volume s’allume pas quand la locomotive puissants ou se désactiver com- lez respecter les étapes suivantes: sonore entre le bruitage de moteur est à...
Exploitatie Werking Deze loc met ingebouwde digitaal- Alleen in bedrijf met de elektronica biedt u: Control-Unit 6021: • Keuze uit de volgende bedrijfs- • Automatische herkenning tussen • Rijrichtingsafhankelijke frontver- • Schakelbare bedrijfsgeluiden van systemen: conventioneel en digitaal / Delta lichting, bij digitaal bedrijf in- en een diesellocomotief.
Page 31
Exploitatie Instellen van het bedrijfssysteem Instellen van het digitale adres Instellen van de rij-parameters 1. Kap verwijderen (zie pag. 41/42). 1. Kap verwijderen (zie pag. 41/42). 1. Kap verwijderen (zie pag. 41/42). 2. Codeerschakelaar instellen. 2. Met de schakelaars 1 t/m 8 van de 2.
Page 32
Exploitatie Als de adressen 24, 60, 72 of 78 ingesteld worden, dan kan de loc Digital Digital Digital ook met het Delta-Station in combi- natie met handregelaar Delta gere- – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – –...
Page 33
Exploitatie Het bedrijf met de verschillende bedrijfssystemen Digitaal Om zonder problemen alle functies Opmerking: afhankelijk van de inge- Indrukken van de toets „f2”: aan te kunnen sturen, moeten de stelde optrek- / afremvertraging, Inschakelen van de geluidsgenerator Opmerking: voor het rijden kunnen schakelaars op de achterzijde van de reageert de loc vertraagd op de ver- voor het weergeven van de snelheids-...
Page 34
Exploitatie Rijden van de loc met Delta Rijden van wisselspanning Rijden van gelijkspanning Om met de loc binnen Märklin-Delta Bij het wisselstroombedrijf kan de loc Rijregelaars voor gelijkspanning wor- Bij gebruik met gelijkspanning is de te kunnen rijden, wordt op de handre- bijv.
Page 35
Exploitatie De ingebouwde dieselgeluids- De geluidselectronica is in de fabriek De afstelling van de geluidselectronica Opmerking: Controleer de stand van electronica. aangepast aan het loctype. De vol- dient door het rijden met de loc uit- de jumper (brugstekker) op de gende instellingen kunnen door U getest te worden.
Page 36
Exploitatie Voor het volledig afstellen van • Met potmeter P2 kan de verhou- – Licht de LED eerder op dan Indien deze toestand op een de geluidselectronica worden de ding in de geluidsterkte tussen het dient men de potmeter P3 naar bepaald baandeel optreedt dient volgende stappen doorlopen: motorgeluid en de locfluit gewij-...
Page 37
Betrieb auf einer Anlage Anschluss der Gleisanlage Befahren von Steigungen Befahren von gebogenen Gleisen Um Spannungsverluste auf der Anlage Im Gegensatz zum Vorbild können Diese Lok läuft auf Gleisbögen mit zu vermeiden ist immer auf gutes mit einer Modellbahn auch größere einem Radius von mindestens Zusammenpassen der Schienen- Steigungen befahren werden.
Page 38
Operation on a layout Connections between the track Operating the locomotive Operating the locomotive layout and the transformer on grades on curved track Rail joiners must fit well on the rails In contrast to the prototype a loco- This locomotive can be operated on of the track to which they are joined motive on a model railroad can ope- curves with a minimum radius op...
Exploitation sur réseau Connexion des voies ferrées Franchissement des côtes Circulation sur des voies courbes Pour éviter des pertes de potentiel Contrairement à l'original, la maquette Cette locomotive fonctionne sur des sur l'installation, il faut veiller à ce que est également en mesure de franchir voies courbes d'un rayon d'au moins les éclisses de liaison des rails soient des côtes assez importantes.
Page 40
Bedrijf op een modelbaan Aansluiting van de sporen Berijden van hellingen Berijden van gebogen rails Om spanningsverlies op de model- In tegenstelling tot het grote voorbeeld Deze loc rijdt in bogen met een straal baan te voorkomen moeten de rail- kunnen met een modelbaan ook van tenminste 1020 mm.
Vorschläge für Wagen: Suggestions for cars: Propositions pour l'attelage de voitures et wagons appropriés: Voorstellen voor rijtuigen: 58031...
Page 42
Vorschläge für Wagen: Suggestions for cars: Propositions pour l'attelage de voitures et wagons appropriés: Voorstellen voor rijtuigen: 58706 58782 58295...
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Gehäuse abnehmen • Um die hervorstehenden Teile auf dem Dach der Lok vor Beschädigung zu schützen, wird die Lok mit der Dachseite nach unten in das Oberteil der Verpackung gelegt. • Entfernen Sie die Kupplungen vorne und hinten. •...
Page 44
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Retirer la caisse • Afin de protéger les pièces en saillie sur le toit de la locomotive contre les détério rations, la locomotive est disposée toit en bas dans la partie supérieure de l’emballage. • Enlever les attelages à l’avant et à l’arrière. •...
Page 45
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Gehäuse aufsetzen Installer la caisse • Wichtig: Beim Aufsetzen des Gehäuses unbedingt darauf achten, dass • Important: Lors de l’installation de la caisse, veiller impérativement à ce die Glühlampen nicht durch die Trennwand im Gehäuse verbogen und que les ampoules à...
Page 46
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Schmierung nach 40 Betriebsstunden Nur die Kardangelenke an den eingezeichneten Stellen nach ca. 40 Betriebs- stunden ölen. Nur Märklin Schmieröl (Nr. 7149) verwenden! Die anderen Getriebeteile sind wartungsfrei. Lubrication after 40 hours of operation Only the universal joint is to be oiled at the places indicated after approxi- mately 40 hours of operation.
Page 47
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Auswechseln der Glühlampen Remplacement des ampoules à incandescence • Gehäuse abnehmen. • Retirer la caisse. • Vordere Lampe – weißes Spitzensignal, • Ampoule avant = signal de tête blanc, hintere Lampe – rotes Rücklicht. ampoule arrière = feu arrière rouge. 592 200 •...
Page 48
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Stromschleifer wechseln • Legen Sie die Lok mit der Dachseite nach unten in das Oberteil der Verpackung. • Die Radschleifer sind jeweils mit einer Schraube am Drehgestell befestigt. 538 510 Changing wheel pickups • Place the locomotive with the roof upside down in the upper part of the packaging.
Page 49
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Kupplung austauschen Beim Aufstellen der Lokomotive als Vitrinenmodell können die automatischen Kupplungen gegen die beiliegenden Schraubenkupplungen getauscht werden. Changing couplers If the locomotive is to be on static display, then the automatic couplers can be replaced by the reproduction prototype couplers included with the unit. Changement d'attelage Les attelages automatiques peuvent être remplacés par les attelages à...
Page 50
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Haftreifen wechseln Changing non skid-tires Remplacement des bandages adhérents 471 000 Nieuwe antislipbanden omleggen...
Page 52
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.
Need help?
Do you have a question about the BR 218 and is the answer not in the manual?
Questions and answers