Table of Contents
  • Dansk

    • Illustrationer
    • Иллюстрации
    • Örnek
    • Illustrazioni
    • Afbeelding
    • Obrázky
    • Ilustrácia
    • IlustraţII
      • Table of Contents
    • Montering
    • Olie / Olieskift
    • Brændstof
    • Luftfilter
    • Start
    • Stop Af Motor
    • Kørsel
    • Tændrør
    • Vedligeholdelse
    • Specifikationer
  • Deutsch

    • Einbau
    • Öl / Ölwechsel
    • Kraftstoff
    • Luftfilter
    • Start
    • Betrieb
    • Stoppen des Motors
    • Zündkerze
    • Wartung
    • Technische Daten
  • Français

    • Huile / Vidange
    • Montage
    • Combustible
    • Filtre À Air
    • Démarrage
    • Arrêt du Moteur
    • Bougies
    • Marche
    • Entretien
    • Spécifications
  • Русский

    • Масло / Замена Масла
    • Сборка
    • Воздушный Фильтр
    • Топливо
    • Пуск - Ручной
    • Остановка Двигателя
    • Свеча Зажигания
    • Эксплуатация
    • Техническое Обслуживание
    • Технические Характеристики
  • Türkçe

    • Montaj
    • Yağ / Yağ DeğIşIMI
    • Hava Filtresi
    • Yakıt
    • KullanıM
    • Motoru Durdurma
    • Çalıştırma
    • Buji
    • Nakliye Ve Saklama
    • BakıM
    • Spesifikasyonlar
  • Italiano

    • Montaggio
    • Olio / Cambio Dell'olio
    • Carburante
    • Filtro Dell'aria
    • Avvio
    • Arresto del Motore
    • Candela DI Accensione
    • Funzionamento
    • Trasporto E Immagazzinamento
    • Manutenzione
    • Specifiche
  • Dutch

    • Monteren
    • Olie / Olie Verversen
    • Benzine
    • Luchtfilter
    • Starten
    • Bediening
    • Bougie
    • De Motor Stoppen
    • Transport en Opslag
    • Onderhoud
    • Specificaties
  • Svenska

    • Bränsle
    • Montering
    • Olja/Oljebyte
    • Luftfilter
    • Start
    • Drift
    • Stänga Av Motorn
    • Tändstift
    • Transport Och Förvaring
    • Specifikationer
    • Underhåll
  • Čeština

    • Montáž
    • Olej / VýMěna Oleje
    • Palivo
    • Vzduchový Filtr
    • Startování
    • Provoz
    • Zapalovací Svíčka
    • Zastavení Motoru
    • Přeprava a Skladování
    • Údržba
    • Technické Údaje
  • Slovenčina

    • Montáž
    • Olej/Výmena Oleja
    • Palivo
    • Vzduchový Filter
    • Spúšťanie
    • Prevádzka
    • Sviečka Motora
    • Zastavenie Motora
    • Preprava a Skladovanie
    • Údržba
    • Špecifikácie
      • Asamblarea
      • Uleiul / Schimbarea Uleiului
      • Combustibilul
      • Filtrul de Aer
      • Pornirea
      • Oprirea Motorului
      • Funcţionarea
      • Bujia
      • Transportul ŞI Depozitarea
      • Întreţinerea
      • SpecificaţII

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
TG500B -TG650B
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK
Betjeningsvejledning
GB
Instruction Manual
DE
Bedienungsanleitung
Manuel de I'utilisateur
FR
Рус
Инструкция по эксплуатации
Kullanıcı kılavuzu
TR
IT
Manuale d'istruzioni
NL
Gebruiksaanwijzing
SE
Bruksanvisning
Návod k použití
CZ
SK
Návod s pokynmi
Manual de instrucţiuni
RO
Version 12.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PowerLine TG500B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Rafa
April 17, 2025

Cuantos caballos de potencia

1 comments:
Mr. Anderson
May 9, 2025

The Texas PowerLine TG500B has a maximum horsepower of 4.9 hp.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Texas PowerLine TG500B

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Kullanıcı kılavuzu Manuale d'istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Návod k použití Návod s pokynmi Manual de instrucţiuni TG500B -TG650B Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 12.2 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2: Illustrationer

    2. Illustrationer Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 6...
  • Page 3 Fig 8 Fig 9 Fig 10...
  • Page 4 Fig 11 Fig 12 Fig 13...
  • Page 5 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17...
  • Page 6: Table Of Contents

    Original brugsanvisning ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen før brug af din motor. ADVARSEL - Følg altid de retningslinjer, din lokale Power Line forhandler giver med hensyn til Power Line. ADVARSEL - Stop altid din motor før opfyldning. ADVARSEL - Hvis spild forekommer, tør da altid grundigt op. ADVARSEL - Hold altid motoren på...
  • Page 7: Montering

    2. Montering FREMGANGSMÅDE 1. Spænd motoren sikkert fast på basen. 2. Vær sikker på at motorens PTO er i lige linje med modtagerens PTO. Motor - Maskine. En skæv PTO vil resultere i at motoren ikke trækker ordentlig, og vil blive beskadiget.
  • Page 8: Brændstof

    4. Brændstof BRÆNDSTOF Brug kun blyfri 95 oktan brændstof på din motor. Samt den rigtige kapacitet Overfyld aldrig tanken. På tanken er der en indikator, der viser mængden af det resterende brændstof. Se figur 10, side 5. TG500B / TG650B 3,0 Liter 5.
  • Page 9: Start

    MONTERING 1. Bunden af luftfilterindtaget, figur 12. 2. Låg på indtaget. Det er vigtigt at låget bliver presset godt ned i holderen, så det passer. Her er det vist rigtigt, figur 13. 3. FORKERT !! Bemærk åbningen mellem bund og låg, figur 14. 4.
  • Page 10: Kørsel

    Udstødningsgassen skal ikke være sort. Hvis dette forekommer er det fordi belastningen er for høj, eller motoren ikke er justeret rigtigt. Ingen uretmæssige lyde og vibrationer. Hvis dette forekommer, sluk motoren og juster motoren, kontakt evt. et autoriseret Texas Powerline værksted. 9. Tændrør FREMGANGSMÅDE Fjern tændrørshætten.
  • Page 11: Vedligeholdelse

    OILESKIFT Tag stikket af tændrøret. Endvidere skal olien skiftes. Løsn motoren bundprop, hvorved olien løber ud. Opbevar olien i en godkendt dunk. Hæld frisk olie på. Se figur 9 OPBEVARING Afmonter tændrøret og hæld 1 spiseskefuld olie i cylinderen, og monter tændrøret igen. Monter ikke tændrørshætten.
  • Page 12: Specifikationer

    12. Specifikationer Model TG500B TG650B Type 4 takt, luftkølet OHV, 1 4 takt, luftkølet OHV, 1 cylinder, benzin motor cylinder, benzin motor Boring x slaglængde mm 68 x 45 68 x 45 Slagvolumen L 0,163 0,196 Max power kW (HK) / Omdr/min 3,6 (4,9) / 3600 4,2 (5,7) / 3600 Konstant power kW (HK) /...
  • Page 13 Original instructions WARNING Always read the user manual before use of the engine. WARNING Always follow the guidelines given by your Power Line dealer with regard to the engine. WARNING Always stop the engine before filling with gasoline or oil. WARNING Always clean thoroughly if fluids are spilled.
  • Page 14: Assembly

    2. Assembly PROCEDURE 1. Fasten the engine securely onto the base. 2. Make sure that the engine’s PTO is on a straight line with the receiver’s PTO. Engine – Machine. An uneven PTO will result in the engine not pulling correctly and being damaged. QUESTION If problems arise or if you have any questions regarding the assembly of your Power Line engine, you are always welcome to contact your Power Line dealer.
  • Page 15: Air Filter

    5. Air filter AIR FILTER Please inspect and clean the air filter on a regular basis. If the filter has not been cleaned for a longer period, this will be noticed on the engine’s power take-off and the exhaustion. 1. Dismount the winged nut, which fastens the cover to the air filter and remove the cover.
  • Page 16: Starting

    ASSEMBLY 1. The bottom of the air filter intake, figure 12. 2. Lid on the intake. It is important that the lid is pushed down in the holder so that it fits. Correct assembly shown on picture, figure 13. 3. WRONG !! Notice the gap between bottom and lid, figure 14. 4.
  • Page 17: Stopping The Engine

    7. Stopping the engine PROCEDURE 1. Turn the gas control to a ”low” position and engine will stop running. 2. Turn the fuel tap to the ”off” position See figur 4, on page 2. 8. Operation OPERATION 1. When the engine has been started move the choke gradually to the right. 2.
  • Page 18 10. Transport and storage STORAGE To avoid any spillage of fuel and oil is it important that the engine is placed horizontal during transport. Let the engine run till it stops. Loosen the drainscrew on the carburettor and drain the remaining fuel. Reinstall the drainscrew, and mount the fuelline.
  • Page 19: Maintenance

    11. Maintenance NOTE The purpose of maintenance is to keep the engine in its best possible shape. Repairs should always be carried through by an authorized Power Line dealer. Interval For every For every For every For every Every time 20 running 50 running 100 running...
  • Page 20 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ACHTUNG Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Motors stets die Bedienungsanleitung durch. ACHTUNG Richten Sie sich stets nach den Anweisungen, die Ihnen Ihr Händler zu Power Line gibt. ACHTUNG Vor dem Betanken muss der Motor ausgeschaltet werden. ACHTUNG Wird etwas verschüttet, ist gründlich aufzuwischen.
  • Page 21: Einbau

    2. Einbau VORGEHENSWEISE 1. Sorgen Sie dafür, dass der Motor sicher auf seiner Halterung sitzt. 2. Vergewissern Sie sich, dass sich Ein- und Ausgänge für die Zapfwelle (Motor/betriebenes Gerät) auf einer Linie befinden. Eine verkantete Zapfwelle würde zu mangelhafter Leistung führen und könnte den Motor beschädigen.
  • Page 22: Kraftstoff

    4. Kraftstoff KRAFTSTOFF Der Motor ist ausschließlich mit bleifreiem Superbenzin mit der korrekten Menge zu betanken. Achten Sie darauf, dass der Tank nicht überfüllt wird. Am Tank befindet sich eine Anzeige, welche die Menge des noch verfügbaren Kraftstoffs anzeigt. Siehe Abbildung 10, Seite 5. TG500B / TG650B 3,0 Liter 5.
  • Page 23: Start

    EINBAU 1. Boden des Luftfiltergehäuses 2. Deckel für den Einlass. Der Deckel muss kräftig in den Halter gedrückt werden, bis er richtig sitzt. Hier ist der richtige Sitz zu sehen. 3. FALSCH ! Hier ist eine Öffnung geblieben. 4. Setzen Sie den Luftfilter auf den Deckel, wobei darauf zu achten ist, dass der Zapfen am Deckel in die Aussparung am Halter passt.
  • Page 24: Stoppen Des Motors

    Motor nicht richtig eingestellt ist. 3. Sollten ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auftreten, ist der Motor abzustellen und die Einstellungen zu überprüfen. Gegebenenfalls können Sie sich an eine Texas-Vertragswerkstatt wenden. 9. Zündkerze VORGEHENSWEISE Nehmen Sie den Zündkerzenstecker ab.
  • Page 25: Wartung

    10. Lagerung LAGERUNG Um das Auslaufen von Kraftstoff und Öl zu vermeiden, muss der Motor während des Transports unbedingt aufrecht stehen. Lassen Sie den Motor laufen, bis er stoppt. Lösen Sie die Ablassschraube am Vergaser und lassen Sie den restlichen Kraftstoff ablaufen.
  • Page 26: Technische Daten

    Intervall Alle 20 Alle 50 Alle 100 Alle 200 Vor jedem Betriebsst Betriebsst Betriebsst Betriebsst Teil Einsatz unden unden unden unden Schrauben und Muttern überprüfen Ölstand prüfen und ggf. Öl nachfüllen Öl wechseln Ölfilter reinigen bzw. X (reinigen) X (reinigen) wechseln Auf Undichtigkeit (Öl) überprüfen...
  • Page 27 Traduction de la notice originale ATTENTION Toujours lire le mode d'emploi avant d'utiliser le moteur. ATTENTION Toujours suivre les consignes fournies par votre revendeur Power Line local. ATTENTION Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. ATTENTION Si le combustible déborde ou autre, toujours sécher les pertes avec soin.
  • Page 28: Montage

    2. Montage COMMENT PROCEDER Fixer le moteur sur sa base. S’assurer que la prise de force du moteur est bien en ligne droite avec celle du destinataire. Moteur - Machine. Une prise de force mal alignée empêcherait le moteur de bien tirer et risquerait de l'endommager.
  • Page 29: Combustible

    4. Combustible COMBUSTIBLE N’employer qu’un combustible de 95 octans dans votre moteur. Utiliser les  quantités correctes. Ne jamais trop remplir le réservoir. Un indicateur vous indique la quantité de  combustible restant dans le réservoir. Voir la figure 10 à la page 5. ...
  • Page 30: Démarrage

    MONTAGE 1. Fond de la prise d’air 2. Couvercle de la prise. Il est important de bien fermer le couvercle par rapport au corps du filtre. Notre illustration montre une fermeture correcte. 3. INCORRECT ! Remarquer l’ouverture entre le fond et le couvercle. 4.
  • Page 31: Arrêt Du Moteur

    3. Pas de bruits étrangers ou de vibrations irrégulières. 4. Si cela arrivait, éteindre le moteur et le régler, contacter éventuellement un garage agréé Texas Power Line. 9. Bougies COMMENT PROCEDER Retirer le capuchon de la bougie.
  • Page 32 10. Rangement RANGEMENT Pour éviter toute fuite de carburant ou d'huile durant le transport, il est important de placer le moteur à l'horizontale pendant le transport. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Desserrez la vis de vidange du carburateur et évacuez le carburant restant. Remettez la vis de vidange en place et montez la conduite de carburant.
  • Page 33: Entretien

    11. Entretien ATTENTION L’entretien a pour but de maintenir le générateur dans le meilleur état possible. Toute réparation doit toujours être exécutée dans un atelier agréé Power Line. Intervalles Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les Chaque 20 heures 50 heures Pièce fois...
  • Page 34: Spécifications

    12. Spécifications Modèle TG500B TG650B Type Moteur à essence à 4 Moteur à essence à 4 temps, refroidi par air temps, refroidi par air OHV, monocylindre OHV, monocylindre Alésage x course mm 68 x 45 68 x 45 Cylindrée L 0,163 0,196 Puissance max.
  • Page 35 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед применением двигателя обязательно прочтите руководство пользователя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всегда следуйте рекомендациям дилера Power Line в отношении двигателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обязательно останавливайте двигатель перед заливкой бензина или масла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тщательно вытирайте пролитые жидкости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Двигатель не должен находиться вблизи масел и других...
  • Page 36: Сборка

    2. Сборка ПРОЦЕДУРА 1. Надежно закрепите двигатель на основании. 2. Убедитесь, что механизм отбора мощности (МОМ) двигателя находится на одной линии с МОМ приемника. Двигатель – Машина. Если МОМ не будут выровнены, это приведет к неправильной работе двигателя и его повреждению. ВОПРОСЫ...
  • Page 37: Топливо

    4. Топливо ТОПЛИВО Используйте для двигателя только неэтилированное топливо с октановым числом 95 и нужной вместимостью. Не переливайте бензин в бак. На баке имеется индикатор, показывающий количество оставшегося топлива. См. рис. 10 на стр. 5. 3,0 л TG500B / TG650B 5.
  • Page 38: Пуск - Ручной

    СБОРКА 1. Нижняя часть воздухозаборного отверстия воздушного фильтра, рисунок 2. Защитная крышка воздухозаборного отверстия.Важно, чтобы защитная крышка была правильно установлена на держателе.Правильная сборка показана на рисунке 13. 3. НЕВЕРНО !!Обратите внимание на зазор между нижним краем фильтра и защитной крышкой, показанный на рисунке 14. 4.
  • Page 39: Остановка Двигателя

    7. Остановка двигателя ПРОЦЕДУРА 1. Поверните рычажок контроля дроссельной заслонки двигателя в положение "низкий" и двигатель остановится 2. Поверните топливный кран в положение "Откл.". См. рис. 4, на стр. 2. 8. Эксплуатация ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. После запуска двигателя постепенно перемещайте заслонку вправо. 2.
  • Page 40 10. Транспортировка и хранение ХРАНЕНИЕ Чтобы избежать утечки топлива и масла во время транспортировки, необходимо держать двигатель в горизонтальном положении. - Перекройте топливную магистраль и дайте двигателю поработать до остановки. -. Выкрутите сливной винт карбюратора и слейте оставшееся топливо. -.Закрутите сливной винт обратно, восстановите топливную магистраль. -.
  • Page 41: Техническое Обслуживание

    11. Техническое обслуживание ПРИМЕЧАНИЕ Целью технического обслуживания является поддержание двигателя в наилучшем состоянии. Ремонт должен выполняться только уполномоченным дилером Power Line. Интервал Каждые Каждые Каждые Каждые Каждый 20 часов 50 часов 200 часов Деталь раз работы работы часов работы работы Осмотр...
  • Page 42: Технические Характеристики

    12. Технические характеристики Модель TG500B TG650B Тип Четырехтактный, с Четырехтактный, с воздушным воздушным охлаждением, верхним охлаждением, верхним расположением расположением клапанов, клапанов, 1-цилиндровый, 1-цилиндровый, бензиновый двигатель бензиновый двигатель Расточка x длина хода, мм 68 x 45 68 x 45 Рабочий объем цилиндра, л 0,163 0,196 Макс.
  • Page 43 Motoru kullanmadan önce daima kullanım kılavuzunu DIKKAT okuyun DIKKAT Motorla ilgili olarak daima Power Line bayiniz tarafından verilen talimatlara uyun. Motora benzin veya yağ doldurmadan önce daima DIKKAT motoru durdurun. Sıvılar taşarsa mutlaka iyice temizleyin. DIKKAT Motoru daima yağ veya diğer yanıcı maddelerden DIKKAT uzakta tutun.
  • Page 44: Montaj

    2. Montaj PROSEDÜR 1. Motoru zemine sıkıca sabitleyin. 2. Motorun güç çıkış milinin, alıcının çıkış mili ile düz bir çizgi üzerinde olduğundan emin olun. Motor – Makine. Düzgün olmayan çıkış mili, motorun doğru çekiş yapmamasına ve hasar görmesine neden olacaktır. SORU Sorun olursa veya Power Line motorun montajıyla ilgili herhangi bir sorunuz olursa, daima Power Line bayinizle irtibat kurun.
  • Page 45: Yakıt

    4. Yakıt YAKIT Motorda sadece 95 oktan kurşunsuz benzin kullanın ve doğru kapasitede kullanın. Tanktan asla benzin taşırmayın. Tank üzerinde kalan benzin miktarını gösteren bir gösterge bulunmaktadır. 5. sayfadaki 10. şekle bakınız. TG500B / TG650B 3.0 l 5. Hava filtresi HAVA FİLTRESİ...
  • Page 46: Çalıştırma

    6. Çalıştırma PROSEDÜR 1. Yakıt tapasını açın. 2. Soğuk motor sola jikle kolunu. Not: Sıcak motor bobini gerekli olmadığında. 3. Motorun gaz kontrolünü tam sola çevirerek tam gaz uygulayın. 4. (Motor kabloyla ayarlanan gazlı bir makineye monte edilmişse, tam gaz verilir). 5.
  • Page 47: Buji

    9. Buji PROSEDÜR Buji kapağını sökün. Bujiden fırçayla kiri temizleyin. Bujiyi gevşetmek için bir buji anahtarı kullanın. İzolasyonda sorun olup olmadığını kontrol edin. Bujiyi bir çelik fırçayla temizleyin. Elektrot mesafesini ölçün, elektrotta hasar olmadığından emin olun. Mesafe 0.7 - 0.8 mm arasında olmalıdır. Bujide sorun yoksa tekrar yerine takın.
  • Page 48: Bakım

    11. Bakım Bakımın amacı motoru mümkün olan en iyi durumda tutmaktır. Onarım işlemleri daima yetkili bir Power Line bayisi vasıtasıyla gerçekleştirilmelidir. Aralık 20 saat 50 saat 100 saat 200 saat çalışmada çalışmada çalışmada çalışmada Parça seferde Cıvata ve somunların kontrolü Kontrol etme ve yağ...
  • Page 49: Spesifikasyonlar

    12. Spesifikasyonlar Model TG500B TG650B 4 zamanlı, hava 4 zamanlı, hava soğutmalı OHV, 1 silindir, soğutmalı OHV, 1 silindir, benzinli motor benzinli motor Çap x strok uzunluğu mm 8 x 45 68 x 45 Strok hacmi L 0,163 0,196 Maks. güç kW (HP) / dev/dak 3,6 (4,9) / 3600 4,2 (5,7) / 3600 Sabit güç...
  • Page 50 Traduzione delle istruzioni originali ATTENZIONE Leggere sempre le istruzioni per l'uso prima di avviare il motore. ATTENZIONE Rispettare sempre le linee guida fornite dal proprio rivenditore riguardo al motore. ATTENZIONE Arrestare sempre il motore prima di effettuare il rabbocco del carburante o dell'olio.
  • Page 51: Montaggio

    2. Montaggio PROCEDURA 3. Fissare saldamente il motore sulla base. 4. Assicurarsi che la presa di forza del motore sia in linea retta con la presa di forza del ricevitore. Motore - Macchina. Una presa di forza allineata in maniera irregolare può provocare una trazione non corretta da parte del motore e danneggiarlo.
  • Page 52: Carburante

    4. Carburante CARBURANTE Utilizzare solo benzina senza piombo a 95 ottani per il motore, rispettando la corretta capacità. Non superare mai il livello di riempimento del serbatoio della benzina. Sul serbatoio è presente un indicatore che mostra la quantità di benzina restante. Vedere la figura 10 a pagina 5.
  • Page 53: Avvio

    MONTAGGIO 1. Parte inferiore della presa del filtro dell'aria, figura 12. 2. Coperchio sulla presa d'aria. È importante che il coperchio sia spinto verso il basso nel supporto in modo da inserirsi correttamente. Montaggio corretto mostrato in fotografia, figura 13. 3.
  • Page 54: Arresto Del Motore

    7. Arresto del motore PROCEDURA 3. Girare la manopola di comando del gas in posizione "low" per arrestare il motore. 4. Girare il rubinetto del carburante in posizione "off". Vedere la figura 4 a pagina 2. 8. Funzionamento FUNZIONAMENTO 3. Dopo aver avviato il motore, spostare gradualmente lo starter verso destra. 4.
  • Page 55: Trasporto E Immagazzinamento

    10. Trasporto e immagazzinamento IMMAGAZZINAMENTO È importante che il motore sia posizionato orizzontalmente durante il trasporto per evitare fuoriuscite di carburante e olio. Lasciar girare il motore finché non si ferma. Svitare la vite di scarico del carburatore e lasciar fuoriuscire il carburante restante. Riposizionare e serrare la vite di scarico e montare il tubo di alimentazione.
  • Page 56: Manutenzione

    11. Manutenzione NOTA Lo scopo della manutenzione è conservare il motore nelle migliori condizioni possibili. Le riparazioni devono sempre essere eseguite da un rivenditore Power Line autorizzato. Intervalli Ogni Ogni Ogni Ogni A ogni 20 ore di 50 ore di 100 ore di 200 ore di Pezzo...
  • Page 57: Specifiche

    12. Specifiche Modello TG500B TG650B Tipo Motore a benzina a 4 Motore a benzina a 4 tempi, raffreddato ad aria, tempi, raffreddato ad aria, con valvole in testa, con valvole in testa, monocilindrico monocilindrico Alesaggio x corsa mm 68 x 45 68 x 45 Cilindrata l 0,163...
  • Page 58 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Voor het gebruik van de motor altijd eerst de gebruiksaanwijzing lezen. WAARSCHUWING Altijd de richtlijnen van uw Power Line-distributeur volgen met betrekking tot de motor. WAARSCHUWING Voor het vullen van de motor met benzine of olie altijd eerst de motor uitschakelen.
  • Page 59: Monteren

    2. Monteren PROCEDURE 1. De motor stevig vastzetten op de sokkel. 2. Zorg ervoor dat de aftakas van de motor op één lijn ligt met de aftakas van de ontvanger. Motor – machine. On ongelijkmatige aftakas leidt ertoe dat de motor niet correct trekt en beschadigd raakt.
  • Page 60: Benzine

    4. Benzine BENZINE De motor uitsluitend met de juiste hoeveelheid loodvrije benzine met octaan 95 vullen. De motor nooit te vol vullen met benzine. Op de tank is een indicator geplaatst die de resterende hoeveelheid benzine aangeeft. Zie afbeelding 10 op pagina 5. TG500B / TG650B 3,0 l 5.
  • Page 61: Starten

    MONTAGE 1. Bodem van de luchtfilterinlaat, afbeelding 12. 2. Afdekking op de inlaat. Het is belangrijk dat de afdekking in de houder wordt geduwd en dat deze past. Correcte montage wordt weergegeven op de foto in afbeelding 13. 3. ONJUIST !! Er is een spleet tussen de bodem en de afdekking, afbeelding 14. 4.
  • Page 62: De Motor Stoppen

    7. De motor stoppen PROCEDURE 1. De gashendel in de positie "LOW" zetten om de motor uit te schakelen. 2. De benzinekraan in de positie ”off” zetten. Zie afbeelding 4, op pagina 2. 8. Bediening BEDIENING Nadat de motor is gestart beweegt u de choke geleidelijk naar rechts. Het gas instellen op de gewenste snelheid.
  • Page 63: Transport En Opslag

    10. Transport en opslag OPSLAG Om het morsen van benzine en olie te voorkomen is het belangrijk dat de motor tijdens het transport horizontaal staat. De motor laten draaien totdat hij afslaat. De aftapschroef op de carburateur losdraaien en de resterende benzine eruit laten stromen.
  • Page 64: Onderhoud

    11. Onderhoud OPMERKING Het doel van het onderhoud is om de motor in een zo goed mogelijke staat te houden. Reparaties moeten altijd worden uitgevoerd door een erkende Power Line- distributeur. Interval Om de 20 Om de 50 Om de 100 Om de 200 Voor ieder bedrijfsuren...
  • Page 65: Specificaties

    12. Specificaties Model TG500B TG650B Type Luchtgekoelde 4-takt Luchtgekoelde 4-takt OHV-benzinemotor, 1 OHV-benzinemotor, 1 cilinder cilinder Boring x slaglengte mm 68 x 45 68 x 45 Cilinderinhoud l 0,163 0,196 Maximaal vermogen 3,6 (4,9) / 3600 4,2 (5,7) / 3600 kW (pk) / rpm Continu vermogen 3,3 (4,5) / 3600...
  • Page 66 Översättning av bruksanvisning i original VARNING Läs alltid bruksanvisningen innan du använder maskinen. VARNING Följ alltid anvisningarna från din Power Line-återförsäljare om motorn. VARNING Stäng alltid av motorn innan du fyller på bensin eller olja. VARNING Torka alltid upp ev. spill noggrant. VARNING Håll alltid motorn på...
  • Page 67: Montering

    2. Montering TILLVÄGAGÅNGSSÄTT 1. Spänn fast motorn säkert på basen. 2. Se till att motorns kraftuttag är i rak linje med mottagarens kraftuttag. Motor – Maskin. Ett snett kraftuttag leder till att motorn drar fel och skadas. FRÅGA Om det uppstår problem eller om du har frågor om monteringen av din Power Line-motor är du alltid välkommen att kontakta din Power Line-återförsäljare.
  • Page 68: Luftfilter

    5. Luftfilter LUFTFILTER Kontrollera och rengör luftfiltret regelbundet. Om filtret inte har rengjorts på länge märks detta på motorns kraftuttag och avgaser. 1. Skruva bort vingmuttern som fäster luftfilterkåpan och ta bort kåpan. 2. Rengör lätt runt luftfiltret innan det tas bort. 3.
  • Page 69: Start

    MONTERING 1. Luftfilterintagets botten, figur 12. 2. Lock på intaget. Det är viktigt att locket trycks ner ordentligt i hållaren så att det sitter som det ska. Den korrekta monteringen visas på bilden, figur 13. 3. FEL! Observera öppningen mellan botten och locket, figur 14. 4.
  • Page 70: Stänga Av Motorn

    7. Stänga av motorn TILLVÄGAGÅNGSSÄTT 1. Vrid gasreglaget till läget ”low” och motorn stängs av. 2. Vrid bränslekranen till läget ”off”. Se figur 4 på sidan 2. 8. Drift DRIFT Flytta choken gradvis åt höger när motorn har startats. Justera gasen till önskad hastighet. Se figur 2 på...
  • Page 71: Transport Och Förvaring

    10. Transport och förvaring FÖRVARING För att undvika spill av bränsle och olja är det viktigt att motorn är placerad horisontellt under transport. Låt motorn gå tills den stannar. Lossa avtappningsskruven på förgasaren och låt det återstående bränslet rinna ut. Skruva fast avtappningsskruven igen och montera bränsleledningen.
  • Page 72: Underhåll

    11. Underhåll OBSERVERA Syftet med underhållet är att hålla motorn i bästa möjliga skick. Reparationer bör alltid utföras av en auktoriserad Power Line-återförsäljare. Intervall Var 20 Var 50 Var 100 Var 200 Varje gång driftstimme driftstimme driftstimme driftstimme Kontrollera skruvar och muttrar Kontrollera och fyll på...
  • Page 73 Překlad původního návodu k používání Před použitím motoru si vždy přečtěte návod k použití. VAROVÁNÍ Vždy dodržujte pokyny prodejce produktů Power Line týkající se VAROVÁNÍ motoru. Před doplňováním benzínu nebo oleje vždy zastavte motor. VAROVÁNÍ Pokud dojde k rozlití kapalin, vždy důkladně očistěte postižené VAROVÁNÍ...
  • Page 74: Montáž

    2. Montáž POSTUP 1. Upevněte motor na podstavec. 2. Zkontrolujte, zda je hřídel motoru v ose s hřídelí poháněného zařízení. Motor – Stroj. Kdyby nebyla hřídel vyrovnaná, motor by nevynakládal správně sílu a mohlo by dojít k jeho poškození. DOTAZ Pokud narazíte na potíže nebo budete mít dotazy týkající...
  • Page 75: Vzduchový Filtr

    5. Vzduchový filtr VZDUCHOVÝ FILTR Vzduchový filtr pravidelně kontrolujte a čistěte. Pokud byste filtr dlouho nečistili, projeví se to na výkonu a na výfukových plynech. 1. Odšroubujte křídlovou matici, kterou je připevněn kryt vzduchového filtru, a filtr sundejte. 2. Očistěte okolí vzduchového filtru předtím, než ho vyndáte. 3.
  • Page 76: Startování

    MONTÁŽ 1. Spodní strana sání vzduchového filtru (obr. 12). 2. Sání je uzavřeno víčkem. Víčko musí být zamáčknuté do držáku, aby dobře drželo. Správná montáž je vyobrazena na obr. 13. 3. ŠPATNĚ!! Všimněte si mezery mezi dnem a víčkem (obr. 14). 4.
  • Page 77: Zastavení Motoru

    7. Zastavení motoru POSTUP 1. Přepněte páčku plynu do polohy „nízké“ a motor se zastaví. 2. Otočte kohoutek paliva do polohy „vypnuto“. Podívejte se na obr. 4 na str. 2. 8. Provoz PROVOZ 1. Po nastartování motoru posouvejte páčku plynu směrem doprava. 2.
  • Page 78: Přeprava A Skladování

    10. Přeprava a skladování SKLADOVÁNÍ Aby nedošlo k úniku paliva a oleje, musí být motor přepravován ve vodorovné poloze. Nechte motor běžet, dokud se nezastaví. Povolte vypouštěcí šroub na karburátoru a nechte vytéct zbývající palivo. Vraťte zpátky na místo vypouštěcí šroub a namontujte palivové potrubí. Palivo přechovávejte v odpovídající...
  • Page 79: Údržba

    11. Údržba POZNÁMKA Smyslem údržby je udržet motor v co nejlepším stavu. Opravy musí vždy provádět autorizovaný prodejce produktů Power Line. Servisní interval Po 20 Po 50 Po 100 Po 200 Při každém hodinách hodinách hodinách hodinách použití Díl provozu provozu provozu provozu...
  • Page 80: Technické Údaje

    12. Technické údaje Model TG500B TG650B 4dobý, vzduchem 4dobý, vzduchem chlazený OHV, 1válcový, chlazený OHV, 1válcový, benzínový motor benzínový motor Vrtání x zdvih v mm 68 x 45 68 x 45 Zdvihový objem v l 0,163 0,196 Max. výkon v kW (HP) / ot./min. 3,6 (4,9) / 3600 4,2 (5,7) / 3600 Konstantní...
  • Page 81 Preklad pôvodného návodu na použitie Pred použitím motora si vždy prečítajte používateľskú príručku. VAROVANIE Vždy dodržiavajte usmernenia stanovené vašim dodávateľom VAROVANIE elektriny s ohľadom na motor. Pred plnením benzínu alebo oleja vždy zastavte motor. VAROVANIE Vždy dôkladne vyčistite, ak sa rozleje kvapalina. VAROVANIE Vždy udržujte motor v stanovenej vzdialenosti od olejov alebo VAROVANIE...
  • Page 82: Montáž

    2. Montáž POSTUP 1. Upevnite motor bezpečne na základňu. 2. Uistite sa, že je pomocný hriadeľ motora v jednej línii s pomocným hriadeľom prijímača. Motor – Stroj. Nerovnomerný pomocný hriadeľ bude mať za následok nesprávny ťah a poškodzovanie motora. OTÁZKA V prípade problémov alebo otázok vzťahujúcich sa na montáž...
  • Page 83: Vzduchový Filter

    5. Vzduchový filter VZDUCHOVÝ FILTER Pravidelne kontrolujte a čistite vzduchový filter. Ak sa filter dlhšiu dobu nečistil, všimenete si to na pomocnom hriadeli a výfuku motora. 1. Demontujte krídlovú maticu, ktorá upevňuje kryt na vzduchový filter a vyberte kryt. 2. Pred vybratím filtra zľahka vyčistite jeho okolie. 3.
  • Page 84: Spúšťanie

    MONTÁŽ 1. Spodok prívodu vzduchového filtra, obrázok 12. 2. Veko na prívode. Je dôležité, aby sa veko zatlačilo dole do držiaku tak, aby zapadlo do miesta. Správna montáž je znázornená na obrázku 13. 3. NESPRÁVNE !! Všimnite si odstup medzi spodkom a vekom, obrázok 14. 4.
  • Page 85: Zastavenie Motora

    7. Zastavenie motora POSTUP 1. Otočte ovládanie plynu do „nízkej“ polohy a motor prestane bežať. 2. Otočte palivový kohútik do „vypnutej“ polohy Pozrite si obrázok 4 na strane 2. 8. Prevádzka PREVÁDZKA 1. Keď sa motor spustil, posúvajte cievku postupne doprava. 2.
  • Page 86: Preprava A Skladovanie

    10. Preprava a skladovanie SKLADOVANIE Ak sa chcete vyhnúť rozliatiu paliva a oleja, je dôležité, aby bol motor počas prepravy v horizontálnej polohe. Nechajte motor bežať, kým sa nezastaví. Uvoľnite vypúšťaciu skrutku na karburátore a vypustite zvyšné palivo. Znovu vložte vypúšťaciu skrutku a namontujte palivové vedenie. Udržujte palivo v schválenej nádobe.
  • Page 87: Údržba

    11. Údržba POZNÁMKA Účelom údržby je zachovať motor v najlepšom možnom stave. Opravy by mal vždy vykonávať autorizovaný dodávateľ elektriny. Pri každých Pri každých Pri každých Pri každých Interval Každý krát 20 hodinách 50 hodinách Diel chodu chodu hodinách hodinách chodu chodu Skontrolujte skrutky...
  • Page 88: Špecifikácie

    12. Špecifikácie Model TG500B TG650B 4-taktný, vzduchom 4-taktný, vzduchom chladený rozvod OHV, 1- chladený rozvod OHV, 1- valcový, benzínový motor valcový, benzínový motor Vŕtanie x dĺžka taktu v mm 8 x 45 68 x 45 Zdvihový objem v l 0,163 0,196 Maximálny výkon k (HP)/ot./min.
  • Page 89 Traducere a instrucțiunilor originale Citiţi întotdeauna manualul utilizatorului înainte de utilizarea AVERTISMENT motorului. Urmaţi întotdeauna directivele date de dealerul dvs. Power Line AVERTISMENT referitoare la motor. Opriţi întotdeauna motorul, înainte de a-l umple cu benzină sau AVERTISMENT ulei. Curăţaţi întotdeauna temeinic dacă se varsă lichide. AVERTISMENT Păstraţi motorul întotdeauna la distanţă...
  • Page 90: Asamblarea

    2. Asamblarea PROCEDURA 1. Fixaţi motorul în mod sigur la bază. 2. Asiguraţi-vă că priza de putere a motorului este în linie dreaptă cu priza de putere a receptorului. Motor – Maşină. O priză de putere inegală va avea ca rezultat o putere defectuoasă a motorului şi motorul ar putea fi deteriorat.
  • Page 91: Combustibilul

    4. Combustibilul COMBUSTIBILUL Utilizaţi pe motorul dvs. numai combustibil de 95 de octani, fără plumb, şi cantitatea corectă de umplere. Nu supraumpleţi niciodată rezervorul cu benzină. Pe rezervor este plasat un indicator care arată cantitatea de combustibil rămas. A se vedea figura 10 de la pagina 5. TG500B / TG650B 3,0 l 5.
  • Page 92: Pornirea

    ASAMBLAREA 1. Partea inferioară a admisiei filtrului de aer, figura 12. 2. Capac pe admisie. Este important să fie împins în jos capacul în suport, astfel încât să se fixeze în poziţie. Asamblarea corectă indicată în imagine, figura 13. 3. INCORECT !! Observaţi fanta dintre partea inferioară şi capac, figura 14. 4.
  • Page 93: Oprirea Motorului

    7. Oprirea motorului PROCEDURA 1. Puneţi maneta de acceleraţie în poziţia "low" şi motorul se va opri. 2. Răsuciţi robinetul de combustibil în poziţia "off" A se vedea figura 4 de la pagina 2. 8. Funcţionarea FUNCŢIONAREA 1. Atunci când motorul a fost pornit, mişcaţi clapeta de pornire în mod gradat la dreapta.
  • Page 94: Transportul Şi Depozitarea

    10. Transportul şi depozitarea DEPOZITAREA Pentru a evita orice vărsare de combustibil şi ulei, este important ca motorul să fie aşezat în poziţie orizontală în timpul transportului. Lăsaţi motorul să funcţioneze până se opreşte. Desfaceţi şurubul de golire de pe carburator şi goliţi carburatorul rămas. Remontaţi şurubul de golire şi montaţi conducta de combustibil.
  • Page 95: Întreţinerea

    11. Întreţinerea NOTĂ Scopul întreţinerii este de a păstra motorul în cea mai bună stare posibilă. Reparaţiile trebuie realizate întotdeauna de un dealer Power Line autorizat. Interval La fiecare La fiecare La fiecare La fiecare Înainte de 20 ore de 50 ore de 100 ore de 200 ore de...
  • Page 96: Specificaţii

    12. Specificaţii Model TG500B TG650B Motor pe benzină, cu 1 Motor pe benzină, cu 1 cilindru, răcit cu aer OHV, cilindru, răcit cu aer OHV, în 4 timpi în 4 timpi Alezaj x lungimea cursei 68 x 45 68 x 45 pistonului mm Capacitatea cilindrică...
  • Page 97 EU-importør • EU-importer • EU-importeur • Importateurs de l'UE • EU-importeur • ЕС импортеров • AB ithalatçıları • Texas Andreas Petersen A/S Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Bescheinigt hiermit das die nachfolgenden • Déclare l'équipement • Настоящим удостоверяет, что • İşbu beyan o malzeme •...
  • Page 98 UE-importatore • EU-importeur • EU-importör • EU dovozce • EÚ-dovozca • UE-importator • Texas Andreas Petersen A/S Certifica che le seguenti • Verklaar hierbij dat het materiaal • Förklarar härmed att utrustningen • Tímto prohlašuje, že • Potvrdzuje, že tieto • Certifică prin prezenta că...

This manual is also suitable for:

Powerline tg650b

Table of Contents

Save PDF