Table of Contents
  • Dansk

    • Illustrationer
    • Abbildungen
    • Изображения
      • Table of Contents
    • Start
    • Kørsel
    • Stop Af Motor
    • Brændstof
    • Olie / Olieskift
    • Luftfilter
    • Tændrør
    • Transport Og Opbevaring
    • Vedligeholdelse
    • Specifikationer
  • Deutsch

    • Betrieb
    • Start
    • Stoppen des Motors
    • Kraftstoff
    • Öl / Ölwechsel
    • Luftfilter
    • Transport und Lagerung
    • Wartung
    • Zündkerze
    • Technische Daten
  • Français

    • Arrêt du Moteur
    • Combustible
    • Démarrage
    • Marche
    • Huile / Vidange
    • Bougies
    • Filtre À Air
    • Entretien
    • Transport - Rangement
    • Spécifications
  • Русский

    • Остановка Двигателя
    • Пуск - Ручной
    • Топливо
    • Эксплуатация
    • Масло / Замена Масла
    • Воздушный Фильтр
    • Свеча Зажигания
    • Техническое Обслуживание
    • Транспортировка И Хранение
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

DK
GB
D
F
Рус
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
Betjeningsvejledning
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de I'utilisateur
Инструкция по эксплуатации
TEXAS GARDEN
SNOWBUSTER (160F)
Version 13,.1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Texas GARDEN SNOWBUSTER (160F)

  • Page 1 Betjeningsvejledning Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel de I’utilisateur Рус Инструкция по эксплуатации TEXAS GARDEN SNOWBUSTER (160F) Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 13,.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk...
  • Page 2: Illustrationer

    1. Illustrationer Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 6...
  • Page 3 Fig 7 No.1 No 2 Fig 8...
  • Page 4: Table Of Contents

    ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen før brug af din motor. ADVARSEL - Følg altid de retningslinjer, din lokale forhandler ADVARSEL - Stop altid din motor før opfyldning. ADVARSEL - Hvis spild forekommer, tør da altid grundigt op. ADVARSEL - Hold altid motoren på afstand af olier og andet brandfarligt. ADVARSEL - Udstødningsgassen er giftig, brug derfor kun motoren.
  • Page 5: Start

    2. Start FREMGANGSMÅDE 1. Sæt kontakt på ”on” 2. Åben for brændstofhanen. 3. Drej chokeren til venstre ved kold motor. Bemærk: Ved varm motor er choker ikke nødvendig. 4. Drej motorens gaskontrol helt til venstre, derved gives der fuld gas. (Hvis motoren er monteret på...
  • Page 6: Olie / Olieskift

    6. Olie / Olieskift OLIE Brug den rigtige olie for den rigtige årstid. SAE 30 eller 10W-40 SAE 30 Art no 90306506 OLIE KAPACITET  Kontroller altid at olie niveauet, når motoren står vandret.  Kontroller altid at olie niveauet uden at skrue oliepinden fast. Se fig.
  • Page 7: Luftfilter

    7. Luftfilter LUFTFILTERET Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret ikke er blevet renset over en længere periode, vil dette forringe motorens forbrænding samt påvirke motor kraften. 1. Afmonter fingermøtrikken (Fig 8.A), og fjern dæksel (Fig 8.D). 2. Afmonter møtrikken (Fig 8.E) og fjern pakning (Fig 8.E) 3.
  • Page 8: Transport Og Opbevaring

    9. Transport og opbevaring TRANSPORT OG OPBEVARING Transport  Under transport er det vigtigt at sikre sig, at motoren er placeret vandret for at undgå, at benzin og olie løber ud. Opbevaring  Lad motoren køre til den stopper.  Løsn karburatorens aftapper bolt og lad benzinen løbe ud.
  • Page 9: Specifikationer

    11. Specifikationer Model 160 F Type 4 takt, luftkølet OHV, 1 cylinder, benzin motor Boring x slaglængde 68 x 45 Slagvolumen L 163 CC Max power kW / 3,5 / 3600 Omdr/min Konstant power kW 3,1 / 3600 /rpm min Brændstof Blyfri benzin Brændstof kapacitet...
  • Page 10 WARNING Always read the user manual before use of the engine. WARNING Always follow the guidelines given by your Power Line dealer with regard to the engine. WARNING Always stop the engine before filling with gasoline or oil. WARNING Always clean thoroughly if fluids are spilled. WARNING Always keep the engine at a distance from oils or other inflammable objects.
  • Page 11: Starting

    2. Starting PROCEDURE 1. Set the switch in the “on” position 2. Open the fuel tap. 3. Turn the choke lever to the left by a cold engine. Note: By a hot engine choke is not required. 4. Turn the engine’s gas control completely to the left, thereby full gas is applied. (If the engine is mounted on a machine with cable-regulated gas, full gas is given).
  • Page 12: Oil / Changing Oil

    6. Oil / changing oil Use the correct oil for the specific time of year. SAE 30 or 10W-40 SAE 30 Art.no 90306506 OIL CAPACITY  Always check the oil level when the engine is placed in a horizontal position. ...
  • Page 13: Air Filter

    7. Air filter AIR FILTER The air filter should be inspected and cleaned regularly. If the filter has not been cleaned for a long period of time, this will influence the engine's combustion and engine power. 1. Remove the nut (Figure 8.A) and remove cover (Fig 8.D). 2.
  • Page 14: Transport And Storage

    9. Transport and storage TRANSPORT AND STORAGE Transport  To avoid any spillage of fuel and oil is it important that the engine is placed horizontal during transport. Storage  Let the engine run till it stops.  Loosen the drain screw on the carburettor and drain the remaining fuel. ...
  • Page 15: Specifications

    11. Specifications Model 160 F 4 stroke, air-cooled OHV, 1 cylinder, Type gasoline engine Drilling x length of stroke mm 68 x 45 Stroke volume L 163 CC Max power kW (HP) / rev/min 3,5 / 3600 Constant power kW (HP) / RPM 3,1 / 3600 Fuel Unleaded gasoline...
  • Page 16 ACHTUNG Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Motors stets die Bedienungsanleitung durch. ACHTUNG Richten Sie sich stets nach den Anweisungen, die Ihnen Ihr Händler zu Power Line gibt. ACHTUNG Vor dem Betanken muss der Motor ausgeschaltet werden. ACHTUNG Wird etwas verschüttet, ist gründlich aufzuwischen. ACHTUNG Halten Sie den Motor von Ölen und anderen feuergefährlichen Stoffen fern.
  • Page 17: Start

    2. Start VORGEHENSWEISE 1. Den Kontakt auf „ON“ schalten 2. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn. 3. Beim kalten Motor, drehen Sie den Choke-Hebel nach links. Hinweis: Bei heißem Motor ist Choke nicht erforderlich. 4. Schieben Sie den Gashebel ganz nach links (Vollgas). Ist der Motor auf einer Maschine mit Gas Zug montiert, dann ist auf Vollgas zu stellen.
  • Page 18: Kraftstoff

    5. Kraftstoff KRAFTSTOFF Der Motor ist ausschließlich mit bleifreiem Superbenzin zu betanken. Achten Sie darauf, dass der Tank nicht überfüllt wird. Am Tank befindet sich eine Anzeige, welche die Menge des noch verfügbaren Kraftstoffs anzeigt. Siehe Abb. 7. Snowbuster 160 F 3,6 Liter .
  • Page 19: Luftfilter

    7. Luftfilter DER LUFTFILTER Der Luftfilter ist regelmäßig zu überprüfen und zu reinigen. Wenn der Filter über einen längeren Zeitraum nicht gereinigt wurde, sind nachlassende Motorleistung und eine schlechte Verbrennung die Folge. 1. Lösen Sie die Mutter (Abb. 8.A) und entfernen Sie den Deckel (Abb. 8.D). 2.
  • Page 20: Zündkerze

    8. Zündkerze VORGEHENSWEISE  Nehmen Sie den Zündkerzenstecker ab.  Bürsten Sie ggf. Schmutz von der Zündkerze ab.  Lösen Sie die Zündkerze mit einem Kerzenschlüssel.  Prüfen Sie, ob die Isolierung intakt ist.  Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Stahlbürste. ...
  • Page 21: Technische Daten

    Intervall Alle 20 Alle 50 Alle 100 Alle 200 Vor jedem Betriebsstu Betriebsstu Betriebsstu Betriebsstu Teil Einsatz nden nden nden nden Schrauben und Muttern überprüfen Ölstand prüfen und ggf. Öl nachfüllen Öl wechseln Ölfilter reinigen bzw. X (reinigen) X (reinigen) wechseln Auf Undichtigkeit (Öl) überprüfen...
  • Page 22 ATTENTION Toujours lire le mode d'emploi avant d'utiliser le moteur. ATTENTION Toujours suivre les consignes fournies par votre revendeur Power Line local. ATTENTION Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein. ATTENTION Si le combustible déborde ou autre, toujours sécher les pertes avec soin. Toujours tenir le moteur à...
  • Page 23: Démarrage

    2. Démarrage COMMENT PROCEDER 1. Réglez le commutateur sur la position "on" 2. Ouvrir le robinet de combustible. 3. Tournez le levier de starter vers la gauche par un moteur froid. Remarque: Quand elle est chaude du moteur étrangleur n'est pas nécessaire. 4.
  • Page 24: Huile / Vidange

    6. Huile / vidange HUILE Toujours employer l’huile correcte pour la saison. SAE 30 ou 10W-40 SAE 30 Art. No. 90306506 NIVEAU D’HUILE  Toujours vérifier le niveau d’huile pendant que le moteur est à l’horizontale.  Toujours vérifier le niveau d’huile sans visser la jauge. Voir les figure 5.
  • Page 25: Filtre À Air

    7. Filtre à air FILTRE A AIR Le filtre à air doit être inspecté et nettoyé régulièrement. Si le filtre n'a pas été nettoyé depuis longtemps, cela a une influence sur la combustion dans le moteur et la puissance du moteur. 1.
  • Page 26: Transport - Rangement

    9. Transport - Rangement TRANSPORT - RANGEMENT Transport  Pour éviter toute fuite de carburant ou d'huile durant le transport, il est important de placer le moteur à l'horizontale pendant le transport. Rangement  Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. ...
  • Page 27: Spécifications

    11. Spécifications Model 160 F Moteur à essence à 4 temps, refroidi par air Type OHV, monocylindre Alésage x course mm 68 x 45 Cylindrée L 163 CC Puissance max. kW (CV) / tours/min 3,5 / 3600 Puissance constante kW (CV) / tours/min 3,1 / 3600 Combustible Essence sans plomb...
  • Page 28 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед применением двигателя обязательно прочтите руководство пользователя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всегда следуйте рекомендациям дилера Power Line в отношении двигателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обязательно останавливайте двигатель перед заливкой бензина или масла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тщательно вытирайте пролитые жидкости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Двигатель не должен находиться вблизи масел и других легковоспламеняющихся...
  • Page 29: Пуск - Ручной

    2. Пуск - Ручной ПРОЦЕДУРА 1. Установить переключатель в положении "включено" 2. Откройте топливный кран. 3. Поверните рычаг воздушной заслонки влево на холодном двигателе. Примечание: при горячем двигателе дроссель не требуется. 4. Поверните рычажок контроля дроссельной заслонки влево до конца, таким образом достигается...
  • Page 30: Масло / Замена Масла

    6. Масло / замена масла МАСЛО Используйте масло, специально предназначенное для соответствующего времени года. или SAE 30 10W-40 SAE 30 Art. No. 90306506 ЗАПАС МАСЛА  Всегда проверяйте уровень масла, помещая двигатель в горизонтальное положение.  Уровень масла должен проверяться при незакрепленном стержне масломера. См.
  • Page 31: Воздушный Фильтр

    7. Воздушный фильтр Воздушный фильтр следует регулярно осматривать и чистить. Если фильтр долго не чистить, это приведет к ухудшению условий сгорания в двигателе и падению его мощности. 11. Открутите гайку (рис. 8.A) и снимите крышку (рис. 8.D). 12. Открутите гайку (рис. 8.E) и снимите уплотнитель (рис. 8.E) 13.
  • Page 32: Транспортировка И Хранение

     Проверьте целостность изоляции.  Очистите свечу стальной щеткой.  Измерьте расстояние между электродами, соблюдая осторожность, чтобы не повредить их.  Расстояние должно быть 0,7 – 0,8 мм  Если свеча зажигания в порядке, верните ее на место.  Установите на место крышку свечи зажигания. 9.
  • Page 33: Технические Характеристики

    * Техническое обслуживание воздушного фильтра производится согласно руководству пользователя машины, на которую установлен двигатель. ПРИМЕЧАНИЕ  Целью технического обслуживания является поддержание двигателя в наилучшем состоянии.  Ремонт должен выполняться только уполномоченным дилером Power Line. 11. Технические характеристики Model 160 F Четырехтактный, с...

Table of Contents