Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Inbetriebnahme/Bedienung
  • Description de L'appareil
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Descripción del Electrodoméstico
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beskrivelse Af Apparatet
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Viktige Sikkerhetsinstrukser
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Albert
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Albert and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stadler Form Albert

  • Page 1 Albert Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning...
  • Page 2 Albert...
  • Page 4 Bedienungsanleitung hier herunterladen: Download instruction manual: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Albert/manual Schauen Sie sich das Video zu Albert an: Watch the video of Albert: Regardez la vidéo du Albert : www.stadlerform.com/Albert/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftentfeuchter ALBERT erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt.
  • Page 6 • Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung ent- stehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab. • Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. • Das Gerät nicht im Freien aufbewahren. • Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene, feste, wasserunemp- findliche Fläche.
  • Page 7: Inbetriebnahme/Bedienung

    • Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften für elektrische Anschlüsse verwendet werden. Inbetriebnahme/Bedienung 1. Nachdem Sie Albert am gewünschten Ort platziert haben, schliessen Sie das Stromkabel (16) an der Steckdose an. 2. Drücken Sie auf den Ein/Aus-Knopf (3) um den Luftentfeuchter ein- zuschalten.
  • Page 8 können nun die Stunden mit dem Drehregler (10) einstellen. Wenn die Stunden korrekt sind, drücken Sie Set (7) erneut und die Minuten kön- nen gleich eingestellt werden. Zum Abschluss Set (7) erneut drücken. 7. Timer einstellen: Set Taste (7) kurz drücken und nun können Sie den Einschaltzeitpunkt „Timer on“...
  • Page 9 schädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses herunterge- fallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse). • Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. • Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren- nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Entsorgung Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt- geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den...
  • Page 10: Important Safety Instructions

    English Congratulations! You have just purchased the exceptional air dehumidifier ALBERT. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance.
  • Page 11 If it tipped over, please pull out the plug at once. Water can damage fur- niture and floor coverings. • Unwind the cord completely. An incompletely unwound cord can lead to overheating and cause a fire. • Do not use an extension cord, a multiway connector, or a continuously ad- justable speed controller.
  • Page 12 • The appliance shall be installed in accordance with national wiring regu- lations. Setting up / operation 1. Place Albert on a flat surface in the desired area. Plug the power cable (16) into an electric socket. 2. Press the on/off switch (3) to turn on the dehumidifier.
  • Page 13 on the display and frost build up in the unit will be avoided during dehumidification. This function will be activated every 25 minutes for a duration of 7 minutes. 12. If desired, it is possible to connect a drainage hose to the unit for permanent water drainage.
  • Page 14: Specifications

    Specifications Rated voltage 220 – 240 V Power output 330 W (35 °C 90 % RH) max. Dimensions 350 x 655 x 252 mm (width x height x depth) Weight 15.6 kg Tank capacity 4.6 L Max. dehumidification per day 20 L Sound level 33 –...
  • Page 15: Description De L'appareil

    Français Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un superbe déshumidifica- teur d’air ALBERT. Il vous procurera une grande satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur. Comme pour tous les appareils électriques, ce modèle doit faire l’objet d’une attention particulière, afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dégâts sur l’appareil.
  • Page 16 • Pour usage intérieur uniquement. • L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur. • Placez le déshumidificateur d’air sur une surface plane, solide et résis- tante à l’eau. Veillez à une bonne stabilité afin que le déshumidificateur d’air ne puisse ni se renverser ni tomber. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol.
  • Page 17 • L’appareil doit être installé conformément aux règles de câblage natio- nales. Mise en marche/Manipulation 1. Placez Albert sur une surface plate sur la zone de votre choix. Bran- chez le câble d’alimentation (16) dans une prise électrique. 2. Appuyez sur l’interrupteur M/A (3) pour mettre le déshumidificateur en route.
  • Page 18 clignoteront. À présent, vous pouvez choisir l’heure correcte avec la molette de commande (10). Une fois que vous avez réglé les heures, appuyez sur Set de nouveau (7) et les minutes pourront être réglées de la même manière. Pour terminer, appuyez de nouveau sur Set (7). 7.
  • Page 19 Réparations • Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa- bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art. • Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé...
  • Page 20: Descrizione Dell'apparecchio

    Se•il•cavo•è•danneggiato,•farlo•sostituire•da•un•produttore,•dall’assisten- • • za•o•da•personale•qualificato•per•evitare•pericoli. • Stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a seguito di mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso. • Solo per uso interno. • Non conservare questo apparecchio all’esterno.
  • Page 21 • Sistemare il deumidificatore su una superficie piana, stabile e imperme- abile all’acqua. Assicurarsi che il deumidificatore sia ben posizionato, in modo da non cadere o rovesciarsi. L’acqua può danneggiare i mobili e i rivestimenti dei pavimenti. • Srotolare completamente il cavo di alimentazione. Un cavo non comple- tamente srotolato può...
  • Page 22 5. Con il timer è possibile selezionare in modo preciso quando Albert deve funzionare. Il timer può essere attivato premendo il timer on/off (6) e il LED si illumina.
  • Page 23 9. Se si ritiene che il display e il LED sono troppo luminosi (ad esempio, in camera da letto), è possibile ridurre l’intensità della luce premen- domodalità notte (9). 10. Una volta che il serbatoio dell’acqua è pieno, il simbolo lampeggiante apparirà...
  • Page 24 I dispositivi usati devono essere raccolti separatamente in modo da otti- mizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l’impatto sulla salute e sull’ambiente. Il simbolo del “cestino con ruote” barrato sul prodotto ricorda l’obbligo di smaltire il dispositivo me- diante raccolta differenziata.
  • Page 25: Descripción Del Electrodoméstico

    Español ¡Felicitaciones! Ha adquirido un fantástico deshumidificador de aire ALBERT. Le brindará una experiencia placentera y mejorará el aire interior de su hogar u oficina. Como con todos los electrodomésticos, se necesita ejercer un cuidado especial también a fin de evitar lesiones, daños por incendio o daños al electrodoméstico.
  • Page 26 • Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruc- ciones. • Sólo para uso en el interior del hogar. • No guarde el aparato en el exterior.
  • Page 27 • El aparato deberá instalarse de acuerdo a las normativas nacionales de cableado. Puesta en funcionamiento/manejo 1. Coloque a Albert sobre una superficie plana, en el área deseada. Co- necte el cable de alimentación (16) en una salida eléctrica. 2. Pulse el interruptor on/off (3) para encender el deshumidificador.
  • Page 28 (10). Si las horas son correctas, pulse ajustar (7) otra vez, y se podrán ajustar los minutos de la misma manera. Para finalizar, pulse ajustar (7) otra vez. 7. Ajuste el temporizador: Pulse ajustar (7) brevemente. Ya puede ajus- tar el temporizador respecto de cuándo la unidad debería encenderse (encendido del temporizador), y el temporizador respecto de cuándo la unidad debería apagarse (apagado del temporizador) ajustándolo como se indica con anterioridad.
  • Page 29 • En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. • Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro- peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
  • Page 30: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Dit•apparaat•kan•worden•gebruikt•door•kinderen•vanaf•8•jaar•en•ouder•en• • • door•personen•met•gereduceerde•fysieke,•zintuiglijke•of•mentale•capa- citeiten•of•met•een•tekort•aan•kennis•en•ervaring,•vooropgesteld•dat•zij• onder•toezicht•staan•of•instructies•hebben•gekregen•m.b.t.•het•gebruik• van•het•apparaat•en•de•gerelateerde•risico’s•begrijpen.•Kinderen•mogen• het•apparaat•niet•als•speelgoed•gebruiken.•Reiniging•en•onderhoud•die- nen•niet•door•kinderen•te•worden•uitgevoerd•zonder•toezicht. Als•de•voedingskabel•is•beschadigd,•moet•het•worden•vervangen•door• • • de•fabrikant,•servicevertegenwoordiging•van•de•fabrikant•of•dergelijke• gekwalificeerde•personen•om•gevaarlijke•situaties•te•voorkomen. • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
  • Page 31 • Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. • Het apparaat niet buitenshuis opbergen. • Plaats de luchtontvochtiger op een effen, stabiel, waterongevoelig op- pervlak. Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger stevig staat zodat hij niet kan omvallen of ergens vanaf kan vallen. Water kan meubels en vloerbe- dekkingen beschadigen.
  • Page 32 • Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenkomst met nationale regelgevingen m.b.t. bedrading. Ingebruikname/bediening 1. Plaats Albert op een vlak oppervlak in de gewenste kamer. Steek de voedingskabel (16) in een stopcontact. 2. Druk op de aan/uitschakelaar (3) om de ontvochtiger in te schakelen.
  • Page 33 • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Page 34 • Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit elkaar. • Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk on- bruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt. Verwijdering De Europese richtlijn 2012 / 19 / EG inzake Afval van Elektrische en Elektro- nische Apparatuur (AEEA), vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet in de normale gemeentelijke ongesorteerde afvalstroom mogen worden weggegooid.
  • Page 35: Beskrivelse Af Apparatet

    Dansk Til lykke! Du har lige købt en fantastisk luftaffugter ALBERT. Den vil give dig stor glæde og forbedre indeklimaet for dig. Som med alle elektriske husholdningsapparater, er særlig omhu også nød- vendig med denne model, for at undgå personskade, brand eller skader på...
  • Page 36 • Vikl ledningen helt af. En ledning, der ikke er viklet helt af, kan medføre overophedning og dermed være årsag til brand. • Anvend ikke forlængerledning, multistik eller trinløs hastighedsregula- tor. Dette kan medføre overophedning, brand eller elektrisk stød. • Slut kun luftaffugteren til en én-faset stikkontakt med jordforbindelse og den netspænding, som er angivet på...
  • Page 37 • Apparatet skal installeres i overensstemmelse med de lokale foreskrif- ter for ledningsforbindelser. Ibrugtagning/betjening 1. Anbring Albert på en flad overflade i det ønskede område. Sæt strøm- kablet (16) ind i en stikkontakt. 2. Tryk på tænd / sluk kontakten (3) for at tænde affugteren.
  • Page 38 (17) til enheden gennem hullet i bagsiden af affugteren og den an- den ende placeres i et vandudløb. Sørg for enden af slangen er lavere end tuden, ellers vil vandet ikke løbe ud og oversvømmelser kan fore- komme. 13. For nem side-bevægelse har apparatet skjulte hjul (18). Tøm tanken først, før du flytter affugteren.
  • Page 39 Specifikationer Mærkespænding 220 – 240 V Udgangseffekt 330 W (35 °C 90 % RH) maks. Mål 350 x 655 x 252 mm (bredde x højde x dybde) Vægt 15.6 kg Tankindhold 4.6 L Maksimal affugtning per dag 20 L Lydniveau 33 –...
  • Page 40 Suomi Onnittelut! Olet juuri hankkinut loistavan ALBERT-ilmankosteuden poista- jan. Se tarjoaa miellyttävän, paremman sisäilman. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin- goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 41 • Aseta ilmankuivaaja tasaiselle, tukevalle ja vedenkestävälle alustalle. Varmista, että ilmankuivaaja on tukevasti paikoillaan, niin ettei se pääse kaatumaan tai putoamaan. Laitteesta vuotava vesi voi vaurioittaa huo- nekaluja ja lattiapäällysteitä. • Pura virtajohto rullalta kokonaan. Vain osittain puretun virtajohdon käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen, mistä...
  • Page 42 Irrota pistoke pistorasiasta. • Laite on asennettava kansallisten sähköasennussäädösten mukaisesti. Käyttöönotto/Käyttö 1. Aseta Albert kosteudenpoistaja tasaiselle pinnalle halutulle alueelle. Liitä virtajohto (6) pistorasiaan. 2. Paina on/off -kytkintä (3) kytkeäksesi kosteudenpoistajan päälle. 3. Voit valita kosteudenpoistajan tuulettimen nopeuden painamalla no- peuden tason valitsinta (5).
  • Page 43 kosteudenpoiston aikana. Laite käynnistyy 7 minuutin ajaksi 25 mi- nuutin välein. 12. Laitteeseen on mahdollista liittää poistoletku pysyvää veden valu- tusta varten. Tässä tapauksessa liitä letku (2 m) (17) laitteen takana olevaan aukkoon ja aseta letku esim. lavuaariin. Varmista, että letkun pää...
  • Page 44 Teknillisiä tietoja Jännite 220 – 240 V Lähtöteho 330 W (35 °C 90 % RH) max. Mitat 350 x 655 x 252 mm (leveys x korkeus x syvyys) Paino 15.6 kg Säiliön tilavuus 4.6 L Maksimi kapasiteetti päivässä 20 L Äänen taso 33 –...
  • Page 45: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    Hvis•strømledningen•er•skadet,•må•den•skiftes•ut•av•produsenten,•ser- • • viceagenten•eller•liknende•kvalifisert•personell,•for•å•unngå•faresitu- asjoner. • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. • Kun for innendørs bruk. • Ikke oppbevar apparatet utendørs.
  • Page 46 • Plasser avfukteren på en fast, jevn og vannsikker overflate. Sørg for at den står på sikkert vis slik at avfukteren ikke velter eller faller ned. Der- som den velter, vennligst koble fra strømkilden umiddelbart. Vann kan skade møbler og gulvbelegg. •...
  • Page 47 å slå på viften i korte om- ganger. 5. Med timeren kan du velge nøyaktig når Albert er i drift. Timeren kan aktiveres ved å trykke på timer-knappen (6), og LED-en vil dermed lyse. Dersom du trykker på knappen igjen vil ikke timeren lenger være aktiv og LED-en vil slås av.
  • Page 48 11. Avrimingsfunksjon: Dersom temperaturen i rommet er under 5 °C vil avfukteren automatisk kjøre i avrimingsmodus. Denne modusen vises på skjermen og oppbygging av frost i enheten vil unngås under avfuk- ting. Denne funksjonen aktiveres hvert 25 minutt og varer i 7 minutter hver gang.
  • Page 49 Spesifikasjoner Rangert spenning 220 – 240 V Utgangseffekt 330 W (35 °C, 90 %RH) maks. Dimensjoner 350 x 655 x 252 mm (bredde x høyde x dybde) Omtrentlig vekt 15.6 kg Tankkapasitet 4.6 L Maks. avfukting per dag 20 L Lydnivå...
  • Page 50: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Om•elkabeln•skadas•måste•den•bytas•ut•av•tillverkaren,•dess•serviceper- • • sonal•eller•liknande•kvalificerade•personer•för•att•undvika•fara. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Endast för inomhusbruk. • Förvara inte apparaten utomhus. • Placera avfuktaren på ett fast, jämnt och vattentätt underlag. Se till att...
  • Page 51 den står stadigt så att avfuktaren inte kan välta eller falla ner. Dra ut kontakten på en gång om den välter. Vatten kan skada möbler och golv- beläggningar. • Vira upp sladden helt. En ofullständigt uppvirad sladd kan leda till över- hettning och orsaka brand.
  • Page 52 5. Med timern kan du välja exakt när Albert ska vara igång. Timern kan aktiveras genom att trycka på/av på timer-knappen (6) och lysdioden tänds. Om du trycker på knappen igen kommer timern inte att vara aktiv och lysdioden släcks.
  • Page 53 körs avfuktaren automatiskt i avfrostningsläge. Detta läge visas på displayen och frost som byggs upp i enheten kommer att undvikas un- der avfuktning. Denna funktion aktiveras var 25:e minut i 7 minuter. 12. Om så önskas, är det möjligt att ansluta en dräneringsslang till enhe- ten för permanent vattendränering.
  • Page 54 Specifikationer Märkspänning 220 – 240 V Utgående effekt Max 330 W (35 °C 90 % RH) Mått 350 x 655 x 252 mm (bredd x höjd x djup) Vikt ca. 15.6 kg Tankkapacitet 4.6 L Max. avfuktning per dag 20 L Ljudnivå...
  • Page 55 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
  • Page 56 CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the timeless design, unique control panel ideas and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /...

Table of Contents