Deutsch Gratulation! sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftentfeuchter albert erworben. er wird Ihnen viel Freude machen und die raumluft für sie verbessern. wie bei allen elektrischen haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere sorgfalt verlangt.
Page 6
• wickeln sie das netzkabel vollständig ab. ein nicht vollständig abgewi- ckeltes Kabel kann zu Überhitzung führen und einen Brand verursachen. • Verwenden sie kein Verlängerungskabel, steckerleiste oder stufenlosen Geschwindigkeitsregler. dies kann zu einer Überhitzung, Brand oder stromschlag führen. • schließen sie den Luftentfeuchter nur an eine einphasige, geerdete steckdose mit der auf dem typenschild angegebenen netzspannung an.
• das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften für elektrische anschlüsse verwendet werden. Inbetriebnahme/Bedienung 1. nachdem sie albert am gewünschten Ort platziert haben, schliessen sie das stromkabel (16) an der steckdose an. 2. drücken sie auf den ein/aus-Knopf (3) um den Luftentfeuchter ein- zuschalten.
Page 8
7. timer einstellen: set taste (7) kurz drücken und nun können sie den einschaltzeitpunkt „timer on“ und den ausschaltzeitpunkt „timer off“ definieren (einstellung wie für die Zeit). Falls der timer aktiviert ist (blaue Led leuchtet), schaltet sich das Gerät täglich zum gewünschten Zeitpunkt automatisch ein und wieder aus (ideal um z.B.
Page 9
• ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (netzkabel durchtren- nen) und bei der dafür vorgesehenen sammelstelle abgeben. • entsorgen sie elektrische Geräte nicht im hausmüll, nutzen sie die sam- melstellen der Gemeinde. • Fragen sie ihre Gemeindeverwaltung nach den standorten der sammel- stellen.
English Congratulations! you have just purchased the exceptional air dehumidifier albert. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. as with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance.
Page 11
• always switch the dehumidifier off with the power key and always dis- connect the plug from the power socket when the dehumidifier is not in use, or when it is moved, handled or cleaned. do not tug at the cord to disconnect the plug.
Page 12
• the appliance shall be installed in accordance with national wiring regu- lations. Setup / operation 1. Place albert on a flat surface in the desired area. Plug the power cable (16) into an electric socket. 2. Press the on/off switch (3) to turn on the dehumidifier.
end of the drainage in a water outlet. Please make sure the end of the hose is lower than the spout, otherwise the water will not drain and flooding may occur. 13. For easy side movement of the unit there are hidden wheels (18) at- tached.
Page 14
Français Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un superbe déshumidifi- cateur d’air albert. Il vous procurera une grande satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur. Comme pour tous les appareils électriques, ce modèle doit faire l’objet d’une attention particulière, afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dégâts sur l’appareil.
Page 15
• déroulez complètement le cordon d’alimentation. si le cordon n’est pas déroulé complètement, il peut y avoir surchauffe, ce qui peut entraîner un incendie. • n’utilisez pas de rallonge, ni de réglette à fiches, ni de régleur de vitesse en continu. Il peut en résulter une surchauffe, un incendie ou une élec- trocution.
Page 16
• L’appareil doit être installé conformément aux règles de câblage natio- nales. Mise en marche/Manipulation 1. Placez albert sur une surface plate sur la zone de votre choix. Bran- chez le câble d’alimentation (16) dans une prise électrique. 2. appuyez sur l’interrupteur M/a (3) pour mettre le déshumidificateur en route.
Page 17
appuyez sur set de nouveau (7) et les minutes pourront être réglées de la même manière. Pour terminer, appuyez de nouveau sur set (7). 7. régler le minuteur: appuyez brièvement sur set (7) et vous pouvez désormais régler une heure pour activer l’unité (timer on) et une heure pour éteindre l’unité...
Réparations/élimination • Les réparations sur les appareils électriques doivent être exécutées par un électricien agréé uniquement. si des réparations inadéquates ont été faites, la garantie s’annule et toute responsabilité sera déclinée. • n’utilisez jamais l’appareil si l’adaptateur ou si une prise est endom- magé, après un dysfonctionnement, une chute ou tout dégât de quelque sorte (fissures, cassures du boitier).
• stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a seguito di mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso. • Quest‘apparecchio non è inteso per l‘uso da parte di persone (compresi bambini) con capacità...
Page 20
• non usare prolunghe, strisce di prese a innesto o regolatori continui di velocità. Questo potrebbe causare surriscaldamento, incendi o scosse. • Collegare il deumidificatore esclusivamente a una presa di corrente mo- nofase, con messa a terra, accertandosi che la tensione di alimentazione coincida con quella riportata sulla targhetta.
Page 21
5. Con il timer è possibile selezionare in modo preciso quando albert deve funzionare. Il timer può essere attivato premendo il timer on/off (6) e il Led si illumina.
Page 22
10. Una volta che il serbatoio dell’acqua è pieno, il simbolo lampeggiante apparirà sul display e il deumidificatore si spegne automaticamente. svuotare il serbatoio. Una volta riposizionato il serbatoio, l’unità ripar- te automaticamente. 11. Funzione di sbrinamento: se la temperatura della stanza è inferiore a 5°C, il deumidificatore va automaticamente in modalità...
Page 23
• In caso di smaltimento delle apparecchiature elettriche in discariche, eventuali perdite di sostanze pericolose potrebbero inquinare la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare o avvelenare la flora e la fauna per molti anni. • se si sta sostituendo l’apparecchio con uno nuovo, il venditore è legal- mente obbligato è...
Page 24
Español ¡Felicitaciones! ha adquirido un fantástico deshumidificador de aire albert. Le brindará una experiencia placentera y mejorará el aire interior de su hogar u oficina. Como con todos los electrodomésticos, se necesita ejercer un cuidado especial también a fin de evitar lesiones, daños por incendio o daños al electrodoméstico.
Page 25
• desenrolle completamente el cable de red. Un cable no desenrollado puede conducir a sobrecalentamientos y provocar un incendio. • no utilice cables de prolongación, regletas de enchufes o reguladores de velocidad sin escalonamientos. esto puede conducir a sobrecalenta- mientos, incendios o descargas eléctricas. •...
Page 26
• el aparato deberá instalarse de acuerdo a las normativas nacionales de cableado. Puesta en funcionamiento/manejo 1. Coloque a albert sobre una superficie plana, en el área deseada. Co- necte el cable de alimentación (16) en una salida eléctrica. 2. Pulse el interruptor on/off (3) para encender el deshumidificador.
Page 27
la unidad debería apagarse (apagado del temporizador) ajustándolo como se indica con anterioridad. si el temporizador se activa (el Led azul está encendido), el deshumidificador comenzará y se detendrá todos los días en la hora ajustada (esto es ideal, por ejemplo, para usar las tarifas de energía más baratas a la noche).
Page 28
• si el electrodoméstico no puede repararse, deje de utilizarlo de inmedia- to y entréguelo en el punto de recolección proporcionado a tal fin. • no deseche electrodomésticos con residuos domésticos. tenga a bien utilizar los puntos de recolección comunales. •...
• stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • dit toestel mag niet zonder toezicht of voorafgaande instructies door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon worden gebruikt, door personen (incl.
Page 30
• Gebruik geen verlengsnoer, stekkerdoos of traploze snelheidsregelaar. dit kan tot oververhitting, brandgevaar of een elektrische schok leiden. • sluit de luchtontvochtiger alleen aan op een eenfasige contactdoos met randaarde met de op het typeplaatje aangegeven netspanning. • schakel de luchtontvochtiger altijd via de bedrijfstoets uit en trek altijd de netstekker uit de contactdoos als de luchtontvochtiger niet wordt ge- bruikt of als deze wordt verplaatst, aangeraakt of gereinigd.
Page 31
• het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenkomst met nationale regelgevingen m.b.t. bedrading. Ingebruikname/bediening 1. Plaats albert op een vlak oppervlak in de gewenste kamer. steek de voedingskabel (16) in een stopcontact. 2. druk op de aan/uitschakelaar (3) om de ontvochtiger in te schakelen.
Page 32
timer is geactiveerd (blauwe Led brandt), zal de ontvochtiger dagelijks starten en stoppen op de ingestelde tijd (dit is bijvoorbeeld ideaal om het apparaat ‘s nachts te gebruiken wanneer stroomkosten lager zijn). 8. U kunt de zwenkmodus (8) gebruiken om de droge lucht goed in de ka- mer te verdelen.
Page 33
• Mocht het apparaat niet meer te repareren zijn, maak het dan onmiddel- lijk onbruikbaar door het bij een specifiek inzamelpunt voor afvalverwer- king in te leveren. • dank elektrische apparatuur niet af als normaal huishoudelijk afval. Gebruik a.u.b. openbare inzamelpunten. •...
Dansk til lykke! du har lige købt en fantastisk luftaffugter albert. den vil give dig stor glæde og forbedre indeklimaet for dig. som med alle elektriske husholdningsapparater, er særlig omhu også nød- vendig med denne model, for at undgå personskade, brand eller skader på...
Page 35
tes, berøres eller rengøres. træk ikke i ledningen, når du trækker stikket ud. træk ikke stikket ud af stikkontakten, mens luftaffugteren er i gang, men sluk altid først luftaffugteren med tænd/sluk-knappen. • Luftaffugteren arbejder optimalt ved en lokaletemperatur på mellem 13°C og 35°C.
Page 36
• apparatet skal installeres i overensstemmelse med de lokale foreskrif- ter for ledningsforbindelser. Ibrugtagning/betjening 1. anbring albert på en flad overflade i det ønskede område. sæt strøm- kablet (16) ind i en stikkontakt. 2. tryk på tænd / sluk kontakten (3) for at tænde affugteren.
Page 37
Rensning Før servicering af apparatet og efter hver brug, skal du slukke apparatet og tage netkablet ud af stikkontakten. • Bemærk: nedsænk aldrig apparatet i vand (fare for kortslutning). • For at rengøre apparatet vaskes det kun med en fugtig klud og tørres derefter omhyggeligt.
Page 38
Suomalainen Onnittelut! Olet juuri hankkinut loistavan albert-ilmankosteuden poistajan. se tarjoaa miellyttävän, paremman sisäilman. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin- goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja noudata laitteen turvaohjeita.
Page 39
• Liitä ilmankuivaaja vain yksivaiheiseen pistorasiaan, jonka verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitearvoa. • Kytke ilmankuivaaja pois päältä painamalla käyttöpainiketta ja irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei käytetä tai kun sitä liikutetaan, käsitellään tai puhdistetaan. Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
Page 40
Irrota pistoke pistorasiasta. • Laite on asennettava kansallisten sähköasennussäädösten mukaisesti. Käyttöönotto/Käyttö 1. aseta albert kosteudenpoistaja tasaiselle pinnalle halutulle alueelle. Liitä virtajohto (6) pistorasiaan. 2. Paina on/off -kytkintä (3) kytkeäksesi kosteudenpoistajan päälle. 3. Voit valita kosteudenpoistajan tuulettimen nopeuden painamalla no- peuden tason valitsinta (5).
Page 41
aukkoon ja aseta letku esim. lavuaariin. Varmista, että letkun pää on alempana kuin poistoaukko, muuten vesi ei valu vapaasti ja laite voi tulvia. 13. Laitetta on helppo liikuttaa sivuttain piilotetuilla pyörillä (18). tyhjen- nä säiliö ennen kosteudenpoistajan siirtämistä. Puhtaanapito ennen laitteen huolto ja jokaisen käytön jälkeen, sammuta laite ja irrota se virtalähteestä.
• stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
Page 43
• Ikke bruk en skjøteledning, en flerveiskontakt eller en kontinuerlig juster- bar hastighetskontroll. dette kan forårsake overoppheting, brann eller elektriske støt. • Kun koble avfukteren til en enfasekontakt med forsyningsspenningen som er angitt på merkeplaten. • alltid slå av avfukteren med strømknappen og alltid koble fra strømtil- førselen når avfukteren ikke er i bruk, eller når den flyttes på, reposisjo- neres eller rengjøres.
Page 44
å slå på viften i korte om- ganger. 5. Med timeren kan du velge nøyaktig når albert er i drift. timeren kan aktiveres ved å trykke på timer-knappen (6), og Led-en vil dermed lyse. dersom du trykker på knappen igjen vil ikke timeren lenger være aktiv og Led-en vil slås av.
Page 45
12. dersom ønskelig, er det mulig å tilkoble en dreneringsslange til enhe- ten for permanent vanndrenering. I dette tilfellet, koble slangen (17) til enheten via hullet på baksiden av avfukteren og plasser enden til dreneringen i et vannuttak. Vennligst sørg for at enden til slangen er lavere enn tuten, ellers vil ikke vannet drenere skikkelig og oversvøm- melser kan forekomme.
ägare. • stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med brist på...
Page 47
• använd inte en förlängningssladd, en flerkanalig kontakt, eller en ste- glös hastighetskontroll. detta kan leda till överhettning, brand eller elektriska stötar. • anslut endast avfuktaren till ett enfasigt eluttag med den nätspänning som anges på typskylten. • stäng alltid av avfuktaren med strömbrytaren och dra alltid ut kontakten ur eluttaget när avfuktaren inte används, eller när den flyttas, hanteras eller rengörs.
Page 48
5. Med timern kan du välja exakt när albert ska vara igång. timern kan aktiveras genom att trycka på/av på timer-knappen (6) och lysdioden tänds. Om du trycker på knappen igen kommer timern inte att vara aktiv och lysdioden släcks.
Page 49
(17) till enheten genom hålet på avfuktarens baksida och placerar dräneringsänden i ett vattenutlopp. se till att slangänden är lägre än pipen, annars kommer vattnet inte att dräneras och det kan uppstå översvämningar. 13. För att enkelt flytta enheten åt sidan bifogas dolda hjul (18). töm tan- ken innan du flyttar avfuktaren.
Page 50
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty this warranty covers defects of construction, production and material. all abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
Page 51
stempel Verkaufsstelle / retailer’s stamp / Cachet du point de vente / timbro del rivenditore / sello del establecimiento de venta / stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel...
Page 52
Chen for his engagement and translations, Vincent hsu for the vast knowledge and main engineering, tao Xu for his Cad work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti walker for the timeless design, unique control panel ideas and graphic work. Martin stadler, CeO stadler Form aktiengesellschaft www.stadlerform.com...
Need help?
Do you have a question about the Albert and is the answer not in the manual?
Questions and answers