Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Caractéristiques Techniques
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Inbedrijfstelling en Bediening
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Laitteen Puhdistaminen
  • Viktige Sikkerhetsinstrukser
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Viktor
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stadler Form Viktor

  • Page 1 Viktor Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning...
  • Page 2 Viktor...
  • Page 5 Bedienungsanleitung hier herunterladen: Download instruction manual: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Viktor/manual Schauen Sie sich das Video zu Viktor an: Watch the video of Viktor: Regardez la vidéo du Viktor : www.stadlerform.com/Viktor/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftreiniger VIKTOR erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern.   Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
  • Page 7 Duftstoff-Schublade Das Vlies der Duftstoff-Schublade kann mit einigen wenigen Tropfen Duftstoff beträufelt werden (max. 1–2 Tropfen). Danach verströmt Viktor die Duftstoffe in die Raumluft und erzeugt ein ideales Wohl- fühl-Klima. Achtung: Duftstoffe können Kunststoff angreifen und zerstören, wenn Sie in einer zu grossen Dosierung verwendet werden. Darum bitten...
  • Page 8 Inbetriebnahme / Bedienung 1. Stellen Sie Viktor an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. Schliessen Sie den Adapter (3) an einer geeigneten Steckdose an. 2. Öffnen Sie das Gerät auf der Rückseite (durch Drücken auf die «Push to open»...
  • Page 9 zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät führen kann. Zur Verwendung von Duftstoffen nehmen Sie die Duftstoff-Schublade (10) aus der Halterung. Geben Sie nun maximal 1–2 Tropfen des Duftstoffes in den Behälter und setzen Sie diesen wieder an den dafür vorgesehenen Platz.
  • Page 10 Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthal- tenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Ge- sundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Ver- pflichtung. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
  • Page 11: Important Safety Instructions

    English Congratulations! You have just purchased the exceptional air purifier VIKTOR. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli- ance.
  • Page 12: Functional Overview

    Fragrance dispenser The fragrance dispenser fleece may be moistened with a few drops of fragrance (max. 1–2 drops). Viktor will then give off the fragrance into the room air, generating a comfortable ambiance. Please note: if used in excess, fragrances may affect and damage the plastic mate- rial.
  • Page 13 Setting up / operation 1. Place Viktor on a flat surface in the desired area. Plug the adapter (3) into a suitable electric socket. 2. Open the appliance on the back side (by pressing on the labelling «Push to open»).
  • Page 14 Cleaning Prior to any maintenance work and after each use, switch off the appliance and withdraw the adapter from the socket. Attention: Never immerse in water (risk of short circuit). • External surfaces should only be wiped off with a damp cloth and then dried well.
  • Page 15: Specifications

    Disposal The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli- ances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
  • Page 16 échéant, au nouveau propriétaire. • La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul- tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi. • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi.
  • Page 17 être remplacé. Tiroir à parfum Le non-tissé présent dans le tiroir à parfum peut être arrosé de quelques gouttes de parfum (1–2 gouttes max). Viktor répand ensuite le parfum dans l’air ambiant et diffuse un climat de bien-être idéal. Attention :...
  • Page 18 • Mode lumière éteinte (appuyez deux fois) • Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur le bouton. 7. Le purificateur d’air Viktor vous permet de diffuser du parfum dans la pièce. Veuillez utiliser le parfum avec parcimonie car un trop gros dosage...
  • Page 19 peut conduire à un dysfonctionnement et à des dommages de l‘appareil. Pour utiliser des parfums, décrochez le tiroir à parfum (10). Appliquez maintenant 1 à 2 gouttes de parfum au maximum dans le tiroir et remettez le en place. Si vous désirez changer le parfum, vous pouvez rincer le tiroir à...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo- sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères.
  • Page 21: Descrizione Dell'apparecchio

    Dopo aver letto le istruzioni per l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d’uso. • L’apparecchio dev’essere usato solo in casa e per gli scopi descritti in queste istruzioni.
  • Page 22 è un’indicazione in più che il filtro deve essere sostituito. Scomparto essenza Il tessuto dello scomparto essenza può essere inu- midito con poche gocce di prodotto (al massimo 1–2 gocce). Viktor emette- rà quindi l’essenza nell’aria, generando un ambiente piacevole. Notate: se usate in eccesso, le essenze possono attaccare e danneggiare le materie plastiche.
  • Page 23 • Premendo ancora una volta il tasto per attenuare, potete tornare alla modalità normale. 7. Potete usare il purificatore d’aria Viktor per distribuire essenze nella stanza. Siate parchi con l’uso delle essenze, perché quantità eccessive possono portare a malfunzionamenti o a danni all’apparecchio. Per usare profumi, rimuovete il scomparto apposito (10) dal suo supporto.
  • Page 24 Attenzione: Non immergetelo mai in acqua (rischio di corto circuito). • Le superfici esterne devono essere solo pulite con un panno umido e quin- di ben asciugate. • Il filtro preliminare deve essere pulito regolarmente con l’aspirapolvere, 1–2 volte al mese a seconda del suo grado di sporcizia. Poiché il materiale del filtro si consuma col tempo, il filtro dovrebbe essere rimpiazzato ogni sei mesi.
  • Page 25 Specifiche Uscita (5 livelli velocità) 10 – 38 W Dimensioni 246 x 451 x 246 mm (larghezza x altezza x profondità) Peso 4.9 kg Disattivare automatico 2 h, 4 h, 8 h Rumorosità 32.5 – 57 dB(A) Conforme con i regolamenti UE CE / WEEE / RoHS Tutti i diritti relativi a qualsiasi modifica tecnica sono riservati...
  • Page 26 Español ¡Enhorabuena! Acaba de comprar un extraordinario purificadores de aire VIKTOR. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados.   Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
  • Page 27 Cajón del aromatizante Pueden aplicarse un máx. de 1–2 gotas de aro- matizante sobre el vellón del cajón de aromatizante. Viktor hará correr los aromatizantes por el aire ambiente creando así un clima de bienestar ideal.
  • Page 28 Puesta en servicio / manejo 1. Coloque Viktor en el emplazamiento deseado sobre un suelo liso. Enchufe el adaptador (3) en una toma de corriente adecuada. 2. Abra el aparato por la parte trasera (presionando sobre la inscripción «Push to open»).
  • Page 29 aromatizantes, pues una dosis demasiado grande puede provocar disfun- ciones y daños en el aparato. Para utilizar aromatizantes, saque el cajón de aromatizante (10) de su soporte. Aplique un máximo de 1–2 gotas de aromatizante en el cajón y vuelva a colocarlo en su lugar previsto. Si de- sea cambiar el aromatizante, puede usted lavar el cajón de aromatizante y el vellón con agua corriente.
  • Page 30 clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reducir el impacto sobre la salud humana y el medioambiente. El símbolo del “cubo de basura” tachado en el producto le recuerda su obligación de que, cuando se deshaga del aparato, debe recogerse de forma separada.
  • Page 31: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Page 32 • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv. heet fornuisplaat, open vlammen, hete strijkzool of kachel) worden blootgesteld, netkabel tegen olie beschermen. • Let erop dat het apparaat bij het gebruik een goede stabiliteit heeft en men niet over de netkabel kan struikelen.
  • Page 33: Inbedrijfstelling En Bediening

    Inbedrijfstelling en bediening 1. Plaats Viktor op de gewenste plaats op een vlakke bodem. Steek de adap- ter (3) in een geschikte contactdoos. 2. Open het apparaat aan de achterkant (door te drukken op het «push to open»...
  • Page 34 • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Page 35 aan uw verplichting, dat het toestel bij verwijdering gescheiden ingezameld moet worden. Consumenten moeten contact opnemen met hun lokale autoriteit of verkoper voor informatie betreffende de juiste verwijdering van hun oude toestel. Specificaties Gemiddeld vermogen (5 snelheidstrappen) 10 – 38 W Afmetingen 246 x 451 x 246 mm (breedte x hoogte x diepte)
  • Page 36: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Tillykke! De har lige anskaffet Dem den udsædvanlige luftrenser VIKTOR. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
  • Page 37 Duftstof-skuffe Der kan stænkes nogle få dråber duftstof på filterklædet i duftstof-skuffen (maks. 1–2 dråber). Bagefter vil Viktor sprede duftstof- ferne ud i rumluften og frembringe et ideelt klima til at føle sig godt tilpas.
  • Page 38 Idrifttagning / betjening 1. Viktor opstilles på et plant gulv på det ønskede sted. Adapteren (3) tilslut- tes til en egnet stikkontakt. 2. Åbn apparatet på bagsiden (ved at trykke på påskriften «Push to open»).
  • Page 39 • Det præliminære filter skal støvsuges jævnligt, 1–2 gange om måneden afhængig af, hvor snavset det er. Da filtermaterialet bliver slidt med tiden, skal det præliminære filter udskiftes hver 6. måned. • Disse snavspartikler opsamles i HPP™ filtret og tilstopper det med tiden. For at sikre, at HPP™...
  • Page 40 Specifikationer Ydelse (5 hastighetstrin) 10 – 38 W Mål 246 x 451 x 246 mm (bredde x højde x dybde) Vægt 4.9 kg Autosluk 2 h, 4 h, 8 h Støjniveau 32.5 – 57 dB(A) I overensstemmelse med EU godkendelse CE / WEEE / RoHS Der tages forbehold for tekniske ændringer...
  • Page 41: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Toimita ohjeet tarvittaessa myös seu- raavalle omistajalle. • Stadler Form ei ole missään tapauksessa vastuussa vaurioista tai mene- tyksistä, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön näiden ohjeiden mukaisella tavalla.
  • Page 42 Hajustinsäiliö Hajustinsäiliön fleece-kangas voidaan kostuttaa hajus- teella (enintään 1–2 tippaa). Viktor vapauttaa huoneeseen tuoksua luoden mukavan tunnelman. Huomaa: Hajusteiden käytön kanssa on oltava varovai- nen, koska liian suuri määrä voi aiheuttaa muovimateriaalin vaurioitumista.
  • Page 43: Laitteen Puhdistaminen

    Yötilan avulla voit laskea LED-valojen kirkkautta miellyttävälle tasolle. Käyttöönotto / käyttö 1. Sijoita Viktor haluttuun kohtaan tasaiselle pinnalle Liitä virtajohto (3) so- pivaan pistorasiaan. 2. Avaa laitteen takaosa painamalla kohtaa «Push to open». Poista suoja- kalvo aktiivihiilisuodattimesta (13). Varmista, että HPP-suodattimen (14) lukitsinosat ovat vaakatasossa (kuvassa osoitetulla tavalla).
  • Page 44 • Aktiivihiilisuodatinta ei voi puhdistaa, joten se tulee vaihtaa vähintään 6 kuukauden välein. Suodattimessa on paikka päivämäärän merkintää varten. Merkitse suodattimen asennuspäivämäärä. Aktiivihiili- ja esisuo- dattimet tulee vaihtaa 6 kuukauden välein. Combi Filter Pack V-010 -suo- datinsarja on saatavilla hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä. Korjaukset •...
  • Page 45: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene.
  • Page 46 6 måneder. Duftbeholder Duftbeholderens bekledning kan fuktes med noen dråper vellukt (maks. 1–2 dråper). Viktor vil deretter avgi lukten i rommet, og lager et behagelig miljø. Vennligst merk: Hvis det brukes for mye velduft kan dette påvirke og skade plastmaterialet.
  • Page 47 • Ved å trykke på knappen én gang til går du tilbake til normalmodus. 7. Du kan bruke Viktor luftrenser for å spre velduft i rommet. Vær så økono- misk som mulig ved bruk av dufter, siden overdrevent bruk kan føre til feil og skader på...
  • Page 48 • Disse støvpartiklene samler seg opp i HPP™-filteret og tetter til filteret over tid. For å sørge for at det fungerer som det skal, må du rengjøre HPP™-filteret under rennende kaldt vann med vaskemiddel annenhver måned. Hvis luftfilteret brukes intensivt, må du rengjøre HPP™-filteret oftere.
  • Page 49 Specifications Utgangseffekt (5 hastighetsnivå) 10 – 38 W Dimensjoner 246 x 451 x 246 mm (bredde x høyde x dybde) Vekt 4.9 kg Avstengingstimer 2 h, 4 h, 8 h Lydnivå 32.5 – 57 dB(A) I samsvar med EU-forskrifter CE / WEEE / RoHS Alle rettigheter ovenfor tekniske modifikasjoner er forbeholdt...
  • Page 50: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    ägare. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
  • Page 51 är detta ytterligare ett tecken på att filtret ska bytas. Doftbehållare Doftbehållaren kan fuktas med några droppar av doft (max 1–2 droppar). Viktor kommer då att ge ifrån sig doften i rumsluften och skapa en behaglig atmosfär. Observera: om dofter används för mycket, kan de angripa och skada plastmaterial.
  • Page 52 I nattläge minskas ljusintensiteten till en behaglig nivå. Inställning / drift 1. Placera Viktor på en plan yta på önskad plats. Sätt in adaptern (3) i ett lämpligt eluttag. 2. Öppna apparaten på baksidan (genom att trycka på etiketten «Tryck för att öppna»).
  • Page 53 • För att rengöra utsidan, torka av med en fuktig trasa och torka sedan or- dentligt. • Det preliminära filtret måste dammsugas regelbundet (1–2 gånger per månad beroende på hur smutsigt det blir). Eftersom filtermaterial blir slitet med tiden måste det preliminära filtret bytas med 6 månaders mel- lanrum.
  • Page 54 Specifications Utgående effekt (5 hastighetsnivå) 10 – 38 W Mått 246 x 451 x 246 mm (bredd x höjd x djup) Vikt 4,9 kg Stäng av timer 2 h, 4 h, 8 h Ljudnivå 32,5 – 57 dB(A) Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles...
  • Page 55 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
  • Page 56 Claudia Fagagnini and Paul Gsell for the photos, Matti Walker for the timeless design and magic graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /...

Table of Contents