Page 1
RBC52FSBB/RBC42FSBB/RBC52FSBBS COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL GRASTRIMMER / FREISCHNEIDEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER / BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING TRIMMER / RÖJSÅG...
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Priorität Entwicklung Ihres Grastrimmers/ Um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten, müssen Freischneiders. Sie vor der Verwendung Ihres Grastrimmers / Freischneidegeräts alle Sicherheitsvorschriften VORGESEHENE VERWENDUNG gelesen und verstanden haben. Befolgen Sie alle Sicherheitsvorschriften.
Page 36
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt Elementen fern. benutzen. Bringen Sie Ihre Hände niemals in die Nähe des Gehen Sie immer ruhig, laufen Sie nie hastig. Auspuffs oder des Zylinders des Grastrimmers / Damit die Gefahr durch sich drehende Teile verringert Freischneidegeräts, denn diese Teile werden während...
Page 37
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) an beiden Griffen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb Durch diesen Kontakt kann das Messer/ Sägeblatt der Höhe Ihrer Taille. Versuchen Sie niemals zu für einen Moment stoppen und das Gerät plötzlicht schneiden, wenn sich der Fadenkopf in mehr als 76 von dem getroffenen Gegenstand "stoßen".
Page 38
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Diese Schutzabdeckung ist nicht zur Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Verwendung einem sägeartigen Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Messer geeignet. Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Drehrichtung und maximale Drehzahl des Momentan ist es unbekannt welche Vibrationen, wenn 7,370...
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 25. Feder 26. Schraube EINEN KALTEN MOTOR ANLASSEN 27. Spule 28. Stoßknopf 29. Fadenkopfabdeckung EINEN WARMEN MOTOR ANLASSEN 30. Bester Schnittbereich 31. Gefährlicher Schnittbereich 32. Drehrichtung Drehrichtung des Griffs 33. Zündschalter 34. Gasdrücker 35. Gashebelsperre garantierte Schallleistungspegel 36.
Page 40
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Bedienungsschlüssel x 1 WARNUNG Inbusschlüssel (5 mm) x 1 Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Knopf fest Sägeblatt x 1 (RBC52FSBBS) angezogen ist, um schwere Verletzungen zu vermeiden. Sägeblattschutz x 1 (RBC52FSBBS) ANBRINGEN DES TRAGEGESCHIRRS WARNUNG Siehe Abbildung 3.
Page 41
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ANBRINGEN REELEASY™ um die Verletzungsgefahr zu verringern. Entfernen Sie den Messerschutz nur während des Betriebs. FADENTRIMMERKOPFS Siehe Abbildung 5. 1. Zentrieren Messer oberen Flanschscheibe stellen dabei sicher, 1. Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab.
Page 42
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) in der oberen Flanschscheibe und die Öffnung im Gebrauch gemeinsam. Getriebekopf. Platzieren Sie die Unterlegscheibe und Montieren des Sägeblattschutzes Sechskantschraube auf die Antriebswelle. Drehen Sie die Sechskantschraube mit einem Schraubenschlüssel Siehe Abbildung 8. gegen den Uhrzeigersinn. Gut festziehen. 1.
Page 43
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) in der oberen Flanschscheibe und die Öffnung im WARNUNG Getriebekopf. Drehen Sie zum Entfernen die Schraube Wenn Sie den ReelEasy™ Fadentrimmerkopf und das im Uhrzeigersinn. Tri-Arc™ Messer benutzen, muss die Schneidaufsatz- 3. Entfernen Sie die Unterlegscheibe, Unterlegscheibe Schutzabdeckung (für Trimmer/Tri-Arc Messer) an der für das Sägeblatt und das Sägeblatt und heben sie zur Halterung befestigt sein.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Untergrund. 2. Schalten Sie den Zündungsschalter auf die "I" (AN) Position. 3. Drücken Sie die Einspritzpumpe ungefähr 5 Mal. 1 Litre 25 ml 4. Stellen Sie den Chokehebel auf Position A (Choke 2 Litres 50 ml geschlossen).
Page 45
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) TIPPS ZUM SCHNEIDEN Gehen Sie sehr vorsichtig vor, wenn Sie das Messer oder das Sägeblatt mit dem Produkt benutzen. Ein Rückschlag Siehe Abbildung 12. des Messers/ Sägeblatts ist die Reaktion das auftreten Nicht in das zu schneidende Gras drücken. Bewegen kann, wenn die sich drehende Messer/ Sägeblatt auf Sie von einer Seite zur anderen und nach jedem etwas trifft das es nicht schneiden kann.
Page 46
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Benutzen Sie die Messer / Sägeblatt niemals in der Fadenkopfes ein und schieben Sie es weiter bis der Nähe von Fußwegen, Zäunen, Pfosten, Gebäuden Faden durch die Öse auf der anderen Seite wieder oder anderen unbeweglichen Objekten. herauskommt.
Page 47
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ÜBERPRÜFEN SIE DEN TANKDECKEL WARNUNG Ein undichter Tankdeckel stellt eine Feuergefahr dar und muss unverzüglich ersetzt werden! Der Tankdeckel enthält einen wartungsfreien Filter und zu einer verschlechterten Motorleistung. Falls die Leistung sich verbessert, wenn der Tankdeckel gelöst wird, kann das Rückschlagventil defekt oder der Filter verstopft sein.
Page 310
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht Without fuel, attachment, sans carburant, ohne Treibstoff, Aufsatz sin combustible, senza carburante, zonder brandstof, and harness accessoire ni harnais und Tragegeschirr accesorio ni arnés accessorio e cinta da voorzetstuk of harnas spalla with ReelEasy™...
Page 311
Português Dansk Svenska Suomi Norsk RBC52FSBB RBC42FSBB RBC52FSBBS Peso Vægt Vikt Paino Vekt sem combustível, uden brændstof, utan bränsle, ilman uten føringsskinne, acessório e tilbehør og selen förlängare och polttoainetta, kjede og tom tank 8,9 kg arnês selen lisävarusteita ja valjaita Com Cabeça...
Page 312
Polski Magyar Latviski Masa Hmotnost Tömeg Greutate Svoris Svoris Bez paliwa, przystawki üzemanyag, szerelék bez degvielas, be kuro, priedo ir saugos a postroj nélkül és hevedert val ReelEasy™ vágófej cu Cap tundere cu ar ReelEasy™ auklas ReelEasy™ (Bez paliwa hlava ReelEasy™ (bez (üzemanyag és hevedert) paliva a postroj) degvielas un aizsarga)
Page 313
Eesti Hrvatski Slovensko RBC52FSBB RBC42FSBB RBC52FSBBS Mass ilma kütuse, bez paliva, nástavca a tööorganita ja in pasa postroja 8,9 kg rakmeteta koos Jõhvtrimmeri s ReelEasy™ glava z Glava kosilnice z s Hlava vláknového pea ReelEasy™ trimera s flaksom nitjo ReelEasy™ (brez 9,32 kg (ilma kütuse ja...
Page 314
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Maximum engine Puissance maximale du Maximale Motorleistung Potencia máxima del Potenza massima del Maximum motorvermogen performance (in moteur (conformément à (gemäß der Norm ISO motor (conforme a la motore (in conformità alla (overeenkomstig norm accordance with ISO la norme ISO 8893) 8893)
Page 315
Português Dansk Svenska Suomi Norsk RBC52FSBB RBC42FSBB RBC52FSBBS Potência máxima Højeste motoreffekt Max. motoreffekt Moottorin Maks. motoreffekt do motor (de (efter standard ISO (enligt ISO 8893) maksimiteho (i samsvar med acordo com a 8893) (normin ISO 8893 standarden ISO 1.3 kW...
Page 316
Polski Magyar Latviski Maksymalna moc silnika Motor maximális Puissance maximale du Maksimali variklio galia (v souladu s normou ISO teljesítménye (az ISO moteur (conformément à (sutinkamai su standartu 8893) 8893) 8893 szabvány szerint) la norme ISO 8893) ISO 8893) ISO 8893) Maximální...
Page 317
Eesti Hrvatski Slovensko RBC52FSBB RBC42FSBB RBC52FSBBS Mootori maksimaalne Maksimalna snaga jõudlus (kooskõlas ISO motora (u skladu s motorja (v skladu z motora (v súlade s standardiga 8893) normom ISO 8893) ISO 8893) normou ISO 8893) 1.3 kW 8893) Spindli maksimaalne...
Page 318
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Brush cutter (Tri-Arc™ Débroussailleuse (Lame Freischneidegerät (Tri- Cortadora de maleza Decespugliatore (Lama Bosmaaier (Tri-Arc™ blade) Tri-Arc™) Arc™ Messer) (Hoja Tri-Arc™) Tri-Arc™) maaiblad) Trigger handle Poignée à...
Page 320
Polski Magyar Latviski Vibrace (ISO22867): Rezgésszint (ISO22867): Vibracijos (ISO22867): Bozótvágó motoros Aparat pentru tuns (Ostrze Tri-Arc™) Arc™) kasza (Tri-Arc™ kés) asmens) Uchwyt ze spustem Kioldó fogantyúja Trigera rokturis Perjungiklio rankena Alapjárat Ralanti Obroty robocze Max. fordulatszám Smarkiausias veikimas Hodnota vibrací na pravé Vibráció...
Page 321
Eesti Hrvatski Slovensko RBC52FSBB RBC42FSBB RBC52FSBBS Vibratsioon Vibracije Vibracije Vibrácie (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Obrezovalnik Võsalõikur (Tri- Krovinorez (Ostrie grmovja (Tri-Arc™ Arc™-lõiketera) Tri-Arc™) Tri-Arc™) rezilo) Tri-Arc™) Päästiku käepide pokretanje za vklop 6,0 m/s 2 Tühikäik U praznom hodu Prosti tek 4,6 m/s 2 Töökäik...
Page 322
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Brush cutter (Saw Débroussailleuse (Lame Freischneidegerät Cortadora de maleza Decespugliatore (Lama Bosmaaier (Zaagblad) blade) de scie) (Sägeblatt) (Cuchilla para sierra) da sega) Trigger handle Poignée à...
Page 323
Português Dansk Svenska Suomi Norsk RBC52FSBBS Vibration Vibration Vibration Vibration Vibrasjon (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): (ISO22867): Corta-sebes Buskrydder Ruohoraivuri Krattrydder Röjsåg (Sågblad) (Lâmina para serra) (Savklinge) (Sahanterä) (Sagblad) Manípulo activador Udløserhåndtag Pistolgrepp Liipaisinkahva Avtrekkerhåndtak 4,7 m/s 2 Ao ralenti Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä...
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes service station listed for each country in the following list of service station de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de...
Page 325
En algunos países su distribuidor Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst de RYOBI.
In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
Page 327
RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
Page 328
För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa adresser.
Page 329
For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
Page 330
GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
Page 331
A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
Page 332
GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. nebus pakenkta. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
Page 333
RYOBI. Prilikom slanja Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on hoolduspunkti aadressid.
Page 334
– – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, garancija. popis poruchy. service-and-support/service-agents.
Recortadora de hilo / Cortadora de maleza a gasolina Coupe-bordures/Débroussailleuse thermique Marca: Ryobi Marque: Ryobi Número de modelo: RBC52FSBB / RBC42FSBB / RBC52FSBBS Numéro de modèle: RBC52FSBB / RBC42FSBB / RBC52FSBBS Intervalo del número de serie: Étendue des numéros de série:...
Tagliabordi / Decespugliatore a benzina Aparador de relva / Corta-sebes a gasolina Marca: Ryobi Marca: Ryobi Número do modelo: RBC52FSBB / RBC42FSBB / RBC52FSBBS Numero modello: RBC52FSBB / RBC42FSBB / RBC52FSBBS Intervalo do número de série: Gamma numero seriale: RBC52FSBB: 44439301000001 - 44439301999999...