Download  Print this page

Advertisement

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanma talimatž
TK 68...
de
en
fr
it
nl
tr

Advertisement

Chapters

   Summary of Contents for Siemens TK 68 series

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Kullanma talimatž TK 68...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Was Sie unbedingt beachten müssen ....Sicherheitshinweise ....... . Vor dem ersten Gebrauch .
  • Page 5 1 Netzschalter Bedienelemente 2 Funktionswähler (Kaffee, Dampf, Heißwasser) 3 Display mit 4 Funktionstasten 4 Taste ) 5 Bezugstaste 2 6 Drehknopf zum Einstellen der Füllmenge 7 Drehknopf zum Einstellen der Kaffeestärke 8 Reinigungstaste + 9 Entkalkungstaste 4 10 Schriftguthalter Geräteteile 11 Kabelstaufach 12 Höhenverstellbarer Kaffee Auslauf 13 Schwenkbare Düse mit Aufschäumvorrichtung...
  • Page 6: Was Sie Unbedingt Beachten Müssen

    Was Sie unbedingt beachten müssen Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und im Schriftguthalter 10 aufbewahren! Dieses Gerät ist für den Haushalt und die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Stromschlag Gefahr Sicherheitshinweise Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Nur reines Wasser und vorzugsweise Espresso oder Allgemeines Vollautomaten Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamelisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden. Sie verstopfen das Mahlwerk. Härte des verwendeten Wassers mit beiliegendem Prüfstreifen feststellen.
  • Page 8: Bedienelemente

    Um die Displayanzeige auf die gewünschte der einstellbaren Sprache einstellen Sprachen zu ändern: q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. q Taste drücken, bis Anzeige blinkt. q Mit < oder > gewünschte Sprache auswählen. SPRACHE q Taste zum Speichern der Sprache drücken.
  • Page 9 Display 3 Das Display 3 zeigt die Einstellungen, laufenden Vorgänge und Meldungen des Gerätes an. Das Gerät ist ab Werk mit Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert. Diese Einstellungen können verändert werden - siehe Kapitel Einstellungen ändern / Programmieren". Taste ) 4 Mit der Taste ) 4 wird das Gerät eingeschaltet oder in Stand by Betrieb versetzt.
  • Page 10 Drehknopf zum Einstellen der Füllmenge 6 Mit dem Drehknopf 6 wird die Flüssigkeitsmenge eingestellt. Durch Drehen des Drehknopfes gegen den Uhrzeigersinn kann man in 6 Stufen wählen zwischen: KLEINER ESPRESSO ESPRESSO KLEINER KAFFEE KAFFEE GROSSER KAFFEE ESPRESSO XXL KAFFEE Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn kann man in 6 Stufen jeweils 2 Tassen wählen: 2 KLEINE ESPRESSO 2 ESPRESSO...
  • Page 11: Zubereitung

    Zubereitung Dieser Espresso /Kaffee Vollautomat mahlt für jeden Allgemeines Brühvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise Espresso oder Vollautomaten Bohnenmischungen verwenden. Kühl, luftdicht und verschlossen aufbewahren oder tiefgefrieren. Die Kaffeebohnen können auch tiefgefroren gemahlen werden. Tipp: Tasse(n), vor allem kleine, dickwandige Espressotassen auf der Tassenablage 20 vorwärmen oder mit Heißwasser füllen und ausspülen.
  • Page 12: Mahlwerk Einstellen

    q Mit dem Drehknopf Kaffee Mahlgrad 15 die gewünschte Mahlwerk einstellen Feinheit des Kaffeepulvers einstellen. Achtung Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden. q Rechten Gerätedeckel 19 öffnen. q Bezugstaste 2 5 drücken. q Bei laufendem Mahlwerk den Drehknopf für den Mahlgrad in die gewünschte Richtung drehen: je kleiner die Punkte, desto feiner das Kaffeepulver.
  • Page 13: Heißwasser Bereiten

    q Ansaugventil 13/b mit Drehgriff 13/a schließen. Heißwasser bereiten q Passende Tasse unter die Düse 13 stellen. q Funktionswähler 2 auf 0 drehen und die Tasse füllen. Verbrühungsgefahr! Nach Einstellung auf 0 kann es etwas spritzen. Austretender Dampf ist sehr heiß. Düse 13 nicht berühren oder auf Personen richten.
  • Page 14: Milchschaum Bereiten

    q Ansaugventil 13/b mit Drehgriff 13/a öffnen. Milchschaum bereiten q Milchbehälter 14 an Ansaugventil 13/b fest anstecken oder q Schlauch 13/d in ein Gefäß mit Milch tauchen. q Passende Tasse unter die Düse 13 stellen. q Funktionswähler 2 langsam auf = drehen. Nun wird die Milch angesaugt und aufgeschäumt.
  • Page 15: Einstellungen ändern / Programmieren

    Einstellungen ändern / Programmieren Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass ohne zusätzliche Programmierung Kaffee bezogen werden kann. Zur Änderung dieser Grundeinstellungen die Funktionstasten unterhalb des Displays 3 verwenden. < Auswahltaste Zugang zum Programmier Modus Einstellungen speichern Programmieren abbrechen >...
  • Page 16: Sprache

    Um die Displayanzeige auf die gewünschte Sprache zu Sprache ändern: q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt SPRACHE halten. DEUTSCH q Taste drücken, bis Anzeige blinkt. q Mit < oder > gewünschte Sprache auswählen. q Taste zum Speichern der Einstellung drücken. q Taste 6 drücken.
  • Page 17: Filter

    Der Filter 22 reduziert Kalkablagerungen, schont das Gerät Filter und verlängert die Lebensdauer des Gerätes. Filter einsetzen oder wechseln Das Gerät muss eingeschaltet sein. q Gefäß mit mind. 0,5 l Fassungsvermögen unter die Düse 13 stellen. q Filter 22 mit Einschraubhilfe einschrauben oder wechseln. Ä...
  • Page 18: Temperatur

    Wichtig q Nach ca. 50 l (Anzeige im Display FILTER WECHSELN) oder spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung des Filters erschöpft. Er muss ausgetauscht werden. q Filter nicht einsetzen, wenn die Meldung für GERAET VERKALKT aufleuchtet. Erst das Gerät entkalken. q Vor dem Entkalken Filter aus dem Wassertank entfernen.
  • Page 19: Timer

    Mit dieser Funktion kann die Zeit eingestellt werden, zu der Timer das Gerät automatisch einschaltet. q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. q Mit < oder > EIN UM auswählen. EIN UM q Taste drücken, Stundenanzeige blinkt. --:-- q Mit <...
  • Page 20: Reset Funktion

    Nur aus Stand by" Betrieb möglich RESET Funktion q Gleichzeitig < und > mindestens 3 Sekunden gedrückt halten - alle eigenen Speicherungen werden gelöscht. System Meldungen Das Gerät zeigt Vorgänge und Meldungen im Display 3 an. Bedeutung Abhilfe Wasser fehlt. Frisches, kaltes Wasser in den WASSER Wassertank 23 einfüllen.
  • Page 21: Reinigen

    Bedeutung Abhilfe Die Wirkung des Filters 22 Unbedingt Kapitel Filter" FILTER ist nach ca. 50 l oder nach beachten! WECHSELN ca. 2 Monaten erschöpft. Filter 22 wechseln (Best. Nr. 46 1732) oder den Betrieb ohne Filter 22 fortsetzen. Tür zur Brüheinheit 18 ist Tür zur Brüheinheit 18 TUERE nicht geschlossen.
  • Page 22 Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der Reinigungsprogramm Reinigungstaste + 8 rot auf und erscheint im Display 3 die Meldung GerAEt reinigen, ist das Gerät schnellstmöglich zu reinigen. GERAET Zur Reinigung die beigelegte Reinigungstablette verwenden. REINIGEN Reinigungstablette erst nach Aufforderung einwerfen. Diese Tabletten sind speziell für dieses Gerät entwickelt und über den Kundendienst zu beziehen (Best.
  • Page 23 q Schale 25 und Schale für Kaffeesatz 24 entleeren und SCHALEN wieder einsetzen. LEEREN Der Reinigungsvorgang ist abgeschlossen. Der Leuchtring der Reinigungstaste + 8 ist erloschen. Das Gerät ist KAFFEE wieder betriebsbereit. Achtung Düse reinigen Die Düse 13 und den Milchbehälter 14 nach jedem Gebrauch reinigen.
  • Page 24: Entkalken

    Entkalken Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der GERAET Entkalkungstaste 4 9 rot auf und erscheint im Display die VERKALKT Meldung Geraet VERKALKT, das Gerät unverzüglich entkalken. Wird das Gerät nicht nach Anweisung entkalkt, kann es beschädigt werden. Achtung Niemals mit Essig oder Mitteln auf Essigbasis entkalken! Keine Reinigungstabletten verwenden.
  • Page 25 q Funktionswähler 2 auf = stellen. DREH AUF dampf Hinweis: Gerät entkalkt automatisch. Entkalkungslösung GERAET fließt in Intervallen in das Auffanggefäß. Nächste Anzeige im ENTKALKT Display 3 abwarten (ca. 10 Minuten). q Schale 25 und Schale für Kaffeesatz 24 entleeren und SCHALEN wieder einsetzen.
  • Page 26: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Kleine Störungen selbst beheben Störung Ursache Abhilfe Displayanzeige BOHNEN Mahlwerk ist noch nicht Bezugstaste 2 5 FUELLEN trotz gefülltem automatisch gefüllt worden. nochmals drücken. Bohnenbehälter. Kein Heißwasser oder Düse 13 ist verstopft. Düse 13 gründlich reinigen. Dampfbezug möglich. Drehgriff 13/a an Ansaugventil Drehgriff 13/a fest in das Zu wenig Schaum oder zu flüssiger Schaum.
  • Page 27: English

    Table of Contents Important information ......Safety instructions ....... . . Before using your appliance for the first time .
  • Page 28 1 Mains switch Controls 2 Function selector (coffee, steam, hot water) 3 Display with 4 function buttons ) button 2 button 6 Rotary knob for adjusting the filling quantity 7 Rotary knob for adjusting the coffee strength 8 + button 9 4 descaling button 10 Document holder Appliance...
  • Page 29: Important Information

    Important information Carefully read the operating instructions and keep in the document holder 10! This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and not for industrial use. Risk of electric shock Safety instructions Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Page 30: Before Using Your Appliance For The First Time

    Before using your appliance for the first time Fill the respective containers with pure water and coffee General beans only. Do not use coffee beans which have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar. Ascertain the water hardness with the enclosed test strip. If a hardness value other than 3 is indicated, switch on the appliance and program accordingly (see page 36).
  • Page 31: Controls

    Controls Mains switch 1 The mains switch 1 on the rear of the appliance switches the power supply on or off. When the mains switch has been switched on, the illuminated ring on button ) 4 is lit green. The appliance is in standby mode.
  • Page 32 Display 3 Display 3 indicates the settings, the processes which are running and any messages issued by the appliance. The appliance has been programmed ex works with standard settings for optimum operation. These settings can be changed see chapter Changing settings / programming". Button ) 4 The appliance is switched on or set to standby mode with button ) 4.
  • Page 33 Rotary knob for adjusting the filling quantity 6 The amount of liquid is adjusted with rotary knob One of 6 settings can be selected by rotating the knob in an anti clockwise direction: SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE COFFEE LARGE COFFEE ESPRESSO XXL COFFEE One of 6 settings can be selected for 2 cups by rotating the...
  • Page 34: Preparation

    Preparation This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh General coffee for each brewing process. Preferably use a mixture of espresso and coffee beans. Store or deep freeze in cool, air tight and sealed containers. Deep frozen coffee beans can also be ground. Tip: Prewarm cup(s), especially small, thick walled espresso cups, on the cup shelf 20 or fill with hot water and rinse out.
  • Page 35: Using Ground Espresso/coffee Powder

    q Select the desired amount of coffee and number of cups Using ground with rotary knob espresso/coffee powder q Place cup(s) under the outlet 12. If required, adjust the height of the outlet 12. q Open the right cover of the appliance 19 and the cover on the ground coffee duct 17.
  • Page 36: Preparing Frothy Milk

    q Open intake valve 13/b with knob 13/a. Preparing frothy milk q Firmly connect milk container 14 to intake valve 13/b q Immerse hose 13/d into a utensil containing milk. q Place a suitable cup under nozzle 13. q Slowly rotate function selector 2 to =. The milk is now drawn in and frothed.
  • Page 37: Changing Settings / Programming

    Changing settings / programming The appliance has been set ex works so that coffee can be brewed without any additional programming. These basic settings can be changed with the function buttons under display 3. < Selection button Access to programming mode / Save settings Terminate programming &...
  • Page 38: Water Hardness

    The following other languages are available: Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä LANGUAGE LANGUE Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä ENGLISH FRANCAIS Ä...
  • Page 39 Note: The appliance is automatically rinsed (approx. 2 min.), water runs into the utensil and may be slightly discoloured, do not drink. q TURN ON COFFEE is displayed, rotate function selector 2 back to The water hardness can still be indicated in the display programme, however the setting is not activated.
  • Page 40: Temperature

    The coffee temperature can be set with this function. Temperature q Hold down button on display 3 for at least 3 seconds. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Select TEMP. with < or >. TEMP. q Press button until the display flashes.
  • Page 41: Energy Saving Mode

    This function is used to specify after how many hours Energy saving mode following the last brew the appliance automatically switches to standby mode. q Hold down button on display 3 for at least 3 seconds. q Select OFF IN with < or>. OFF IN q Press button , hours display flashes.
  • Page 42 Meaning Remedial action Water pipe system in the Press 2button 5. FILL UP PRESS appliance is empty. PIPE-SYS CAFE Steam temperature has still Appliance heats up automati UNIT not been reached. cally. Wait a short time. IS HEATING Tray 25 and coffee dregs Remove, empty, and re insert EMPTY tray 24 are full, or contacts...
  • Page 43: Cleaning The Appliance

    Cleaning the appliance Risk of electric shock! Daily cleaning Pull out the mains plug before cleaning the appliance. Warning Do not use scouring agents! Never immerse the appliance in water! Do not use a steam cleaner. q Wipe the outside of the appliance with a damp cloth. q Rinse out the water tank 23 and fill with fresh water.
  • Page 44 Start cleaning programme q Completely fill water tank 23. q Hold down+ button 8 for at least 3 seconds. q Empty and re insert tray 25 and coffee dregs tray 24. EMPTY TRAYS Note: The appliance is automatically cleaned. Wait for the UNIT IS next display (approx.
  • Page 45 Warning Cleaning the nozzle After using the appliance, always clean the nozzle 13 and the milk container 14. q Fill the milk container 14 with warm water q Immerse hose 13/d into a utensil containing warm water. q Place a suitable utensil under nozzle 13. q Open intake valve 13/b with knob 13/a.
  • Page 46: Descaling The Appliance

    Descaling the appliance If the illuminated ring on the 4button 9 is lit red and the UNIT message UNIT CALCIF. is displayed when the appliance CALCIF. is switched on, descale the appliance immediately. If the appliance is not descaled as instructed, it may be damaged. Warning Never descale the appliance with vinegar or vinegar based agents!
  • Page 47 q Set function selector 2 to =. TURN ON steam Note: The appliance is automatically descaled. Descaling UNIT DE- solution flows at intervals into the collecting utensil. Wait for SCALING the next display on display 3 (approx. 10 minutes). q Empty and re insert tray 25 and coffee dregs tray 24. EMPTY TRAYS q Rinse out the water tank 23, fill to the max mark with...
  • Page 48: Eliminating Minor Faults Yourself

    Eliminating minor faults yourself Fault Cause Remedial action ADD BEANS is Grinder has still not been filled Press the 2 button 5. displayed despite a full automatically. bean container. No hot water or steam Nozzle 13 is blocked. Thoroughly clean nozzle 13. discharge.
  • Page 49: Guarantee

    Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
  • Page 50: Deutsch

    Sommaire Consignes impératives à respecter ....Consignes de sécurité ......Avant la première utilisation .
  • Page 51 1 Interrupteur principal Eléments 2 Sélecteur de fonctions (café, vapeur, eau chaude) de commande 3 Ecran avec 4 touches de fonction 4 Touche ) 5 Touche de prélèvement 2 6 Bouton rotatif servant à régler la quantité 7 Bouton rotatif servant à régler la concentration du café 8 Touche de nettoyage + 9 Touche de détartrage 4 10 Support de mention écrite...
  • Page 52: Consignes Impératives à Respecter

    Consignes impératives à respecter Veuillez lire la présente notice d'utilisation attentivement et entièrement, et la conserver dans le rangement 10 à cet effet. Cet appareil est destiné à un usage domestique, à la préparation de quantités habituelles pour un ménage ; il n'est pas destiné...
  • Page 53: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Ne verser que de l'eau pure et que du café en grains Généralités dans leurs réservoirs respectifs. N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un glaçage, caramélisés ou additionnés d'un produit quelconque contenant du sucre. Ces additifs bloqueraient le moulin. Déterminez la dureté...
  • Page 54: Eléments De Commande

    Pour que l'écran affiche les messages dans l'une des Réglage de la langue langues disponibles, procédez comme suit : q Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de l'écran 3. q Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la mention clignote.
  • Page 55 Prélèvement de vapeur = ATTENT. VAPEUR PRELEV. VAPEUR Ecran 3 L'écran 3 renseigne sur les réglages, les opérations en cours et les messages de l'appareil. A la fabrication, l'appareil a été programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner optimalement. Vous pouvez modifier ces réglages - voir la section «Modification des réglages / Programmation».
  • Page 56 Touche de prélèvement 2 5 Le fait d'appuyer sur la touche de prélèvement 2 5 vous permet de prélever un expresso ou du café. Pendant le prélèvement, l'anneau lumineux clignote en vert. Le fait d'appuyer à nouveau sur la touche de prélèvement 2 5 vous permet d'interrompre prématurément le prélèvement de café.
  • Page 57: Préparation Du Café

    Touche de nettoyage + 8 Touche de détartrage 4 9 Sur la touche de nettoyage + 8 et la touche de détartrage 4 9 , l'anneau lumineux s'allume en rouge lorsque l'appareil se nettoie et se détartre. Voir la section «Nettoyage»...
  • Page 58: Réglage Du Moulin

    q Le bouton rotatif de réglage de la finesse de mouture 15 Réglage du moulin permet de régler la finesse de la poudre de café. Attention Ne modifiez le réglage de la finesse de mouture que pendant que le moulin tourne ! Vous risqueriez sinon d'endommager l'appareil.
  • Page 59: Préparation D'eau Chaude

    q Fermez la soupape d'aspiration 13/b à l'aide de la Préparation d'eau poignée 13/a. chaude q Placez la tasse voulue sous la buse 13. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0 puis remplissez la tasse. Risque de vous ébouillanter ! Après avoir réglé...
  • Page 60: Préparation De Mousse De Lait

    q A l'aide de la poignée rotative 13/a, ouvrez le robinet Préparation de d'aspiration. mousse de lait q Enfichez fermement le réservoir de lait 14 sur la robinet d'aspiration 13/b, q Plongez le flexible 13/d dans un récipient contenant du lait.
  • Page 61: Modification Des Réglages / Programmation

    Modification des réglages / Programmation L'appareil a été réglé à la fabrication de telle sorte que vous puissiez prélever du café sans programmation supplémentaire. Pour modifier ces réglages de base, utilisez les touches de fonctions situées sous l'écran 3. < Touche de sélection Accès au mode Programmation Mémorisation des réglages...
  • Page 62: Langue

    Pour régler l'affichage des textes sur la langue voulue, Langue procédez comme suit : q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche sprache de l'écran 3. deutsch q Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la mention clignote. q A l'aide des touches <...
  • Page 63: Filtre

    Le filtre 22 réduit les dépôts de tartre, ménage l'appareil et Filtre rallonge sa durée de vie. Mise en place du filtre ou changement de celui ci L'appareil doit se trouver allumé. q Placez un récipient de 0,5 l sous la buse 13. q A l'aide de l'accessoire de vissage, vissez le filtre 22 ou changez le.
  • Page 64: Température

    Important q Au bout d'env. 50 l (la mention CHANGER FILTRE s'affiche sur l'écran) ou au plus tard au bout de 2 mois, le filtre s'épuise. Il faudra le remplacer. q Ne mettez pas le filtre en place si la mention APPAREIL ENTARTRE s'allume.
  • Page 65: Minuterie

    Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q A l'aide des touches < et >, effectuez le réglage. HEURE Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Appuyez sur la touche pour mémoriser le réglage. 14:39 Ä...
  • Page 66: Mode Economies D'énergie

    Cette fonction permet de régler le nombre d'heures au bout Mode Economies duquel il doit, après le dernier prélèvement, se mettre en d'énergie mode Veille. q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche de l'écran 3. q A l'aide des touches < et >, choisissez ETEINT ETEINT XX HR.
  • Page 67: Messages Du Système

    Messages du système L'appareil affiche sur l'écran 3 les opérations en cours et les messages. Signification Remède Manque d'eau. Versez de l'eau fraîche et AJOUTER propre dans le réservoir d'eau Remarque : il reste toujours une petite quantité d'eau dans le réservoir d'eau 23.
  • Page 68: Nettoyage

    Signification Remède Au bout d'env. 50 l ou de Tenez impérativement FILTRE 2 mois env., le filtre 22 perd compte de ce qui figure CHANGER son effet. au chapitre "Filtre" Changez le filtre 22 (n° de réf. 46 1732) ou poursuivez l'emploi sans filtre.
  • Page 69 Si l'anneau lumineux de la touche de nettoyage + 8 Programme s'allume lorsque vous allumez l'appareil, et si sur l'écran 3 de nettoyage s'affiche la mention NETTOYER APPAREIL, nettoyez le le plus rapidement possible. NETTOYER Pour le nettoyer, utilisez la pastille de nettoyage ci jointe. APPAREIL N'introduisez une pastille de nettoyage qu'une fois que l'appareil le demande.
  • Page 70 q Videz le bac 25 et le bac à marc de café 24 puis VIDER remettez les en place. BACS Le programme de nettoyage est terminé. L'anneau lumineux de la touche de nettoyage + 8 s'éteint. L'appareil est de CAFE nouveau prêt à...
  • Page 71: Détartrage

    Détartrage Si sur l'appareil sous tension l'anneau lumineux de la touche APPAREIL de détartrage 4 9 s'allume en rouge et si sur l'écran le ENTARTRE message APPAREIL ENTARTRE s'affiche, détartrez sans délai l'appareil. Si vous ne détartrez pas l'appareil conformément aux instructions, vous risquez de l'endommager.
  • Page 72 q Appuyez sur la touche de détartrage 4 9. AJOUTER APPUYER ANTICALC CALC Remarque : l'appareil détartre automatiquement. La solution APPAREIL détartrante coule périodiquement dans le bac 25. DETARTR. Attendez (17 minutes env.) que le message suivant s'affiche sur l'écran 3. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur =.
  • Page 73: Remédier Soi Même Les Petites Pannes

    q Videz le bac 25 et le bac à marc de café 24. VIDER NETTOYER q Nettoyez les contacts 27 puis séchez les. BACS CONTACTS q Remettez le bac 25 et le bac à marc de café 24 en place. q Essuyez les projections de liquide sur la buse 13 et sur l'appareil.
  • Page 74: Garantie

    Dérangement Cause Remède Le programme de détartrage La programmation actuelle se Réglez la programmation sur ne démarre pas. trouve sur FILTRE FILTRE NON/ANCI. OUI/NEUF ou mention Ne détartrez jamais avec le CHANGER FILTRE filtre en place. affichée sur l'écran. Le moulin fonctionne Présence de corps étrangers Contactez la hotline.
  • Page 75: Italiano

    Indice Osservare assolutamente ......Istruzioni di sicurezza ....... Al primo impiego .
  • Page 76 1 Interruttore Elementi di comando 2 Selettore funzioni (caffè, vapore, acqua bollente) 3 Display con 4 pulsanti funzione 4 Pulsante ) 5 Pulsante erogazione 2 6 Manopola per regolazione quantità 7 Manopola per regolazione densità del caffè 8 Pulsante pulizia + 9 Pulsante decalcificazione 4 10 Vano stampati Parti dell'apparecchio...
  • Page 77: Osservare Assolutamente

    Osservare assolutamente Leggere con attenzione interamente le istruzioni per l'uso e conservarle nel contenitore stampati 10. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia, non all'impiego professionale. Pericolo di scossa elettrica! Istruzioni di sicurezza Collegare ed usare l'apparecchio solo secondo i dati della targhetta d'identificazione.
  • Page 78: Al Primo Impiego

    Al primo impiego Introdurre nei relativi contenitori solo acqua pura e solo Generali caffè in grani. Non usare caffè in grani glassati, caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero. Essi intasano il sistema di macina. Accertare la durezza dell'acqua utilizzata con l'acclusa cartina di prova.
  • Page 79: Deutsch

    Per impostare nel display la lingua desiderata fra quelle Impostare la lingua disponibili: q Premere il pulsante del display 3 almeno per 3 secondi. q Premere il pulsante finché l'indicazione non lampeggia. q Selezionare con < oppure > la lingua desiderata. sprache q Premere il pulsante per salvare la lingua.
  • Page 80 Le regolazioni sono visualizzate nel display: Erogazione caffè CAFFE' Erogazione acqua calda 0 EROGAZ. ACQUA Erogazione vapore = ATTENZ. VAPORE EROGAZ. VAPORE Display 3 Il display 3 visualizza le impostazioni, i processi in corso ed i messaggi dell'apparecchio. L'apparecchio è programmato all'origine con impostazioni standard per un funzionamento ottimale.
  • Page 81 Attenzione Dopo la commutazione nel modo di «stand by» l'apparecchio emette vapore attraverso il piattello 25. Durante l'erogazione di caffè, il pulsante ) 4 è dotato di una funzione di stop. Azionando il pulsante ) 4 l'operazione viene interrotta anzi tempo. 4 ore dopo l'ultima erogazione, la macchina avvia automaticamente un ciclo di risciacquo e passa nel modo di «stand by».
  • Page 82: Preparazione

    Manopola per la regolazione della densità del caffè 7 Con la manopola 7 si seleziona la quantità di caffè in polvere. MOLTO LEGGERO LEGGERO NORMALE NORMALE PLUS FORTE NORMALE MOLTO FORTE PLUS Pulsante pulizia + 8 Pulsante decalcificazione 4 9 Il rispettivo l'anello luminoso del pulsante lavaggio + 8 e del pulsante decalcificazione 4 9 si accende a luce rossa quando l'apparecchio deve essere lavato o decalcificato -...
  • Page 83: Usare Grani Per Espresso/per Caffè

    Il selettore funzioni 2 deve essere disposto su Usare grani per q Con la manopola 6, regolare la espresso/per caffè quantità di riempimento desiderata ed il numero di tasse. q Selezionare con la manopola 7 la densità di caffè preferita. q Disporre la/le tazza/e sotto l'uscita 12.
  • Page 84: Usare Polvere Per Espresso/caffè

    q Con la manopola 6, regolare la Usare polvere per quantità di riempimento desiderata ed il numero di tasse. espresso/caffè q Disporre la/le tazza/e sotto l'uscita 12. Se necessario adattare l'altezza dell'uscita 12. q Aprire il coperchio destro dell'apparecchio 19 ed il coperchio del pozzetto per caffè...
  • Page 85: Vapore Per Riscaldare Le Bevande

    q Con la manopola 13/a, chiudere la valvola d'aspirazione Vapore per riscaldare 13/b. le bevande q Immergere profondamente il getto 13 nel liquido da riscaldare. q Ruotare lentamente il selettore funzioni 2 su =. Pericolo di scottature Dopo la regolazione su =, possibile emissione di spruzzi. Il vapore emesso è...
  • Page 86: Modificare Le Regolazioni / Programmare

    Modificare le regolazioni / Programmare L'apparecchio è stato regolato all'origine in modo da erogare caffè senza programmazione aggiuntiva. Per modificare queste regolazioni base, usare i pulsanti funzione sotto il display 3. < pulsante selezione per accedere al modo programmazione e salvare le regolazioni interrompe la programmazione >...
  • Page 87: English

    Sono disponibili le seguenti altre lingue: Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä LANGUAGE LANGUE Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä ENGLISH FRANCAIS Ä...
  • Page 88: Filtro

    Il filtro 22 riduce i depositi di calcare, protegge l'apparecchio Filtro e prolunga la durata dell'apparecchio. Inserire o sostituire il filtro L'apparecchio deve essere acceso. q Disporre sotto il getto 13 un contenitore con almeno 0,5 l di capacità. q Avvitare o sostituire il filtro 22 con l'attrezzo per avvitare. Ä...
  • Page 89: Temperatura

    Importante q Dopo ca. 50 l (indicazione nel display FILTRO CAMBIARE o al massimo dopo 2 mesi, l'efficacia del filtro si è esaurita. Il filtro deve essere sostituito. q Non inserire il filtro se appare il messaggio APPARECCHIO INCROST. Prima decalcificare l'apparecchio.
  • Page 90: Ora Attuale

    Per memorizzare l'ora attuale. Questo è necessario per Ora attuale utilizzare la funzione timer. q Premere per almeno 3 secondi il pulsante display 3. q Con < oppure > selezionareORA. q Premere il pulsante , l'indicazione delle ore lampeggia. --:-- q Con <...
  • Page 91: Modalità Risparmio Energetico

    Con questa funzione si può regolare quante ore dopo l'ultima Modalità risparmio erogazione di caffè l'apparecchio passa automaticamente energetico nella condizione di «stand by». q Premere per almeno 3 secondi il pulsante display 3. q Con < oppure >selezionare OFF DOPO. OFF DOPO q Premere il pulsante , l'indicazione delle ore lampeggia.
  • Page 92 Significato Rimedio Manca il caffè in grani. Introdurre il caffè in grani nel RIEMPIRE contenitore caffè 16. GRANI GRANI Avvertenza: l'indicazione nel display RIEMPIRE GRANI appare fino alla successiva erogazione di caffè. Il sistema di tubi dell'acqua Premere il pulsante di RIEMPIRE SPINGERE nell'apparecchio è...
  • Page 93: Pulizia

    Pulizia Pericolo di scossa elettrica! Pulizia quotidiana Prima della pulizia estrarre la spina di alimentazione. Attenzione Non usare prodotti abrasivi! Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua! Non usare pulitrici a vapore. q Pulire esternamente l'apparecchio con un panno umido. q Sciacquare il serbatoio dell'acqua 23 e riempirlo con acqua potabile.
  • Page 94 Per la durata del programma di pulizia - ca. 15 minuti - PUL.AUT. nel display 3 sono visualizzate le operazioni e le istruzioni APPARECC CAFFE' di comportamento. Avviare il programma di pulizia q Riempire completamente il serbatoio dell'acqua 23. q Premere + 8 per almeno 3 secondi il pulsante pulizia.
  • Page 95 Attenzione Pulire il getto Pulire il getto 13 ed il contenitore del latte 14 dopo ogni uso. q Riempire il contenitore del latte 14 con acqua calda oppure q immergere il tubo flessibile 13/d in un contenitore con acqua calda. q Disporre un contenitore adeguato sotto il getto 13.
  • Page 96: Decalcificazione

    Decalcificazione Se ad apparecchio inserito l'anello luminoso del pulsante APPARECC decalcificazione 4 9 è acceso a luce rossa e nel display INCROST. appare il messaggio APPARECC INCROST., decalcificare subito l'apparecchio. L'apparecchio può subire danni se non viene disincrostato secondo le istruzioni. Attenzione Non decalcificare mai con aceto o prodotti a base di aceto! Non utilizzare compresse per pulizia.
  • Page 97 Avvertenza: l'apparecchio decalcifica automaticamente. APPARECC La soluzione decalcificante scorre ad intervalli nel piattello 25. DECALCIF Attendere la seguente indicazione nel display 3 (ca. 17 minuti). q Disporre il selettore funzioni 2 su =. RUOTA SU VAPORE Avvertenza: l'apparecchio decalcifica automaticamente. APPARECC La soluzione decalcificante scorre ad intervalli nel contenitore DECALCIF...
  • Page 98: Eliminare Da Soli Piccoli Guasti

    Il programma di decalcificazione richiede per iniziare una Scaricare l'acqua determinata temperatura dell'acqua. Se questa è troppo alta, calda scaricare prima l'acqua calda! q Mettere sotto il tubo del getto 13 un idoneo recipiente. SISTEMA q Disporre il selettore funzioni 2 su 0. BOLLENTE L'acqua scorre nel recipiente di raccolta.
  • Page 99: Garanzia

    Guasto Causa Rimedio Il programma di decalcifica La programmazione attuale è Disporre la programmazione zione non s'avvia. disposta su FILTRO su FILTRO NO / SÌ/NUOVO oppure USATO. Non decalcificare indicazione display FILTRO mai con il filtro inserito. CAMBIARE . Forte rumore del sistema di Corpi estranei nel sistema Contattare il numero verde.
  • Page 100: Nederlands

    Inhoud Waar u beslist op moet letten ..... . Veiligheidsvoorschriften ......Voor het eerste gebruik .
  • Page 101 1 Netschakelaar Bedieningselementen 2 Functiekeuzeknop (koffie, stoom, heet water) 3 Display met 4 functietoetsen 4 Toets ) 5 Afgiftetoets 2 6 Draaiknop voor het instellen van de hoeveelheid 7 Draaiknop voor het instellen van de koffiesterkte 8 Reinigingstoets + 9 Ontkalkingstoets 4 10 Documenthouder Apparaatonderdelen 11 Snoeropbergvak...
  • Page 102: Waar U Beslist Op Moet Letten

    Waar u beslist op moet letten Gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en bewaren in documenthouder 10! Dit apparaat is geschikt voor het huishouden en voor het verwerken van hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden, en niet voor zakelijk gebruik. Gevaar van een elektrische schok Veiligheids Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens voorschriften...
  • Page 103: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Uitsluitend schoon water resp. uitsluitend koffiebonen Algemeen in de desbetreffende reservoirs doen. Geen koffiebonen met een glazuur of karamellaagje of met andere suikerhoudende ingrediënten gebruiken. Deze veroorzaken verstoppingen in het maalwerk. De hardheid van het gebruikte water vaststellen met behulp van het bijgevoegde teststrookje.
  • Page 104: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Netschakelaar 1 Met netschakelaar 1 op de achterzijde van het apparaat kunt u de stroomtoevoer in en uitschakelen. Nadat de netschakelaar is ingeschakeld, wordt de verlichtingsring van toets ) 4 groen. Het apparaat staat nu op stand by". Attentie De netschakelaar niet bedienen tijdens het gebruik.
  • Page 105 Display 3 Display 3 toont de instellingen, de functies die worden uitgevoerd en de meldingen van het apparaat. Het apparaat is in de fabriek geprogrammeerd met standaardinstellingen voor optimaal gebruik. Deze instellingen kunt u wijzigen - zie hoofdstuk Instellingen veranderen / programmeren". Toets ) 4 Met de toets ) 4 wordt het apparaat ingeschakeld of op stand by"...
  • Page 106 Draaiknop voor het instellen van de hoeveelheid 6 Met de draaiknop 6 wordt de hoeveelheid vloeistof ingesteld. Door de draaiknop tegen de klok in te draaien, kunt u in 6 stappen kiezen tussen: KLEINE ESPRESSO ESPRESSO KLEINE KOFFIE KOFFIE GROTE KOFFIE ESPRESSO XXL KOFFIE Door de draaiknop met de klok mee te draaien, kunt u in...
  • Page 107: Bereiding

    Bereiding Deze volautomatische espresso /koffiemachine maalt Algemeen voor elke percolatie verse koffie. Bij voorkeur espressomelanges of bonenmelanges voor de volautomatische koffiemachine gebruiken. Koel, luchtdicht afgesloten of in de diepvries bewaren. De koffiebonen kunnen ook in bevroren toestand worden gemalen. Tip: Kopjes (vooral kleine, dikwandige espressokopjes) voorverwarmen op de kopjes voorverwarmplaat 20 of vullen en afspoelen met heet water.
  • Page 108: Maalwerk Instellen

    q Met de draaiknop koffiemaalgraad 15 de gewenste Maalwerk instellen fijnheid van het koffiepoeder instellen. Attentie De maalgraad uitsluitend wijzigen bij lopend maalwerk! Anders kan het apparaat beschadigd raken. q Rechter apparaatdeksel 19 openen. q Afgiftetoets 2 5 indrukken. q Bij lopend maalwerk de maalgraad draaiknop in de gewenste richting draaien: Hoe kleiner de stippen, hoe fijner het koffiepoeder.
  • Page 109: Stoom Voor Het Opwarmen Van Dranken

    q Aanzuigklep 13/b sluiten met draaigreep 13/a. Stoom voor het op q Pijpje 13 diep in de op te warmen vloeistof steken. warmen van dranken q Functiekeuzeknop 2 langzaam op = draaien. Risico van brandwonden! Nadat het apparaat is ingesteld op = kan het even spuiten. Vrijkomende stoom is zeer heet.
  • Page 110: Instellingen Veranderen / Programmeren

    Instellingen veranderen / programmeren Het apparaat is in de fabriek zodanig ingesteld dat er zonder extra programmering koffie mee kan worden gezet. Gebruik de functietoetsen onder display 3 om deze standaardinstellingen te veranderen. < keuzetoets toegang tot de programmeermodus instellingen opslaan programmeren afbreken >...
  • Page 111: Taal

    Om de displayweergave op de gewenste taal in te stellen: Taal q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt sprache houden. deutsch q Toets indrukken tot de weergave knippert. q Met < of > de gewenste taal kiezen. q Toets indrukken om de instelling op te slaan.
  • Page 112: Filter

    Filter 22 beperkt kalkafzettingen, spaart het apparaat en Filter verlengt de levensduur van het apparaat. Filter aanbrengen of vervangen Het apparaat moet ingeschakeld zijn. q Opvangbakje van minimaal 0,5 l onder pijpje 13 zetten. q Filter 22 met behulp van het schroefhulpstuk inschroeven of vervangen.
  • Page 113: Temperatuur

    Belangrijk q Na afgifte van ca. 50 l koffie (indicatie op de display FILTER WISSELEN) of uiterlijk na 2 maanden is het filter uitgewerkt en moet het worden vervangen. q Filter niet aanbrengen wanneer de melding APPARAAT VERKALKT brandt. Eerst het apparaat ontkalken. q Voor het ontkalken het filter uit het waterreservoir verwijderen.
  • Page 114: Actuele Tijd

    Hiermee wordt de actuele tijd opgeslagen. Dit is nodig voor Actuele tijd gebruik van de timerfunctie. q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Met < of > DAGTIJD kiezen. DAGTIJD q Op toets drukken, de urenweergave knippert. --:-- q Met <...
  • Page 115: Energiebesparingsmodus

    Met deze functie kan worden ingesteld hoe lang na het Energiebesparings laatste gebruik het apparaat automatisch op stand by" modus wordt geschakeld. q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Met < of > UIT NA kiezen. UIT NA q Op toets drukken, de urenweergave knippert.
  • Page 116 Betekenis Oplossing Er zijn geen koffiebonen. Koffiebonen in de bonenhouder BONEN 16 doen. VULLEN VULLEN N.B.: De displayweergave BONEN VULLEN brandt tot er opnieuw koffie wordt gezet. Waterleidingssysteem van Op afgiftetoets 2 5 drukken. SYSTEEM DRUK OP het apparaat is leeg. VULLEN CAFE Stoomtemperatuur is nog...
  • Page 117: Reinigen

    Reinigen Gevaar van een elektrische schok! Dagelijkse reiniging Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken. Attentie Geen schurende middelen gebruiken! Het apparaat niet in water dompelen! Geen stoomreiniger gebruiken. q De buitenkant van het apparaat afvegen met een vochtige doek.
  • Page 118 Reinigingsprogramma starten q Waterreservoir 23 geheel vullen. q Reinigingstoets + 8 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Schaal 25 en het koffiedikreservoir 24 leegmaken en SCHALEN weer aanbrengen. LEGEN N.B.: Het apparaat reinigt zichzelf automatisch. APPARAAT Op de volgende displaymelding wachten (ca. 1 minuut). REINIGT q Rechter apparaatdeksel 19 en het deksel van de schacht voor koffiepoeder 17 openen.
  • Page 119 Attentie Pijpje reinigen Pijpje 13 en melkreservoir 14 na elk gebruik reinigen. q Melkreservoir 14 met warm water vullen q slang 13/d in een bak met warm water steken. q Passend opvangbakje onder pijpje 13 zetten. q Aanzuigklep 13/b openen met draaigreep 13/a. q Functiekeuzeknop 2 op = zetten.
  • Page 120: Ontkalken

    Ontkalken Als bij ingeschakeld apparaat de verlichtingsring van APPARAAT ontkalkingstoets 4 9 rood brandt en de display de VERKALKT melding APPARAAT VERKALKT weergeeft, moet het apparaat direct worden ontkalkt. Als het apparaat niet volgens de aanwijzing wordt ontkalkt, kan het beschadigd raken.
  • Page 121 N.B.: Het apparaat ontkalkt zichzelf automatisch. Het APPARAAT ontkalkingsmengsel stroomt met intervallen in schaal 25. ONTKALKT De volgende melding op de display 3 afwachten (ca. 17 minuten). q Functiekeuzeknop 2 op = zetten. DRAAI OP STOOM N.B.: Het apparaat ontkalkt zichzelf automatisch. APPARAAT Het ontkalkingsmengsel stroomt met intervallen in het ONTKALKT...
  • Page 122: Kleine Storingen Zelf Verhelpen

    Kleine storingen zelf verhelpen Storing Oorzaak Oplossing Display meldt BONEN Maalwerk is nog niet Afgiftetoets 2 5 VULLEN ondanks gevulde automatisch gevuld. indrukken. bonenhouder. Geen afgifte van heet water of Pijpje 13 is verstopt. Pijpje 13 grondig reinigen. stoom mogelijk. Te weinig schuim of te dunne Draaigreep 13/a niet goed Draaigreep 13/a vast in de...
  • Page 123: Garantie

    Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig.
  • Page 124: Türkçe

    Žçindekiler Kesinlikle dikkat etmeniz gerekenler ....Güvenlik bilgileri ........Žlk kez kullanmadan önce .
  • Page 125 1 Elektrik åalteri Kumanda elemanlarž 2 Fonksiyon seçme dümesi (kahve, buhar, sžcak su) 3 4 fonksiyon tuålu ekran tuåu 5 Kahve alma tuåu 2 6 Doldurma miktaržnžn ayarlanmasž için döner düme 7 Kahve younluunun ayarlanmasž için döner düme 8 Temizleme tuåu + 9 Kireçten aržndžrma tuåu 4 10 Doküman tutucu Cihaz parçalarž...
  • Page 126: Kesinlikle Dikkat Etmeniz Gerekenler

    Kesinlikle dikkat etmeniz gerekenler Kullanma kžlavuzunu itinayla okuyunuz ve doküman tutturma düzeni 10 içinde muhafaza ediniz! Bu cihaz, evde kullanžlmak üzere üretilmiå olup, ticari kullanžm için elveriåli deildir ve sadece evde kullanžlan normal miktarda kahve iålenmesi için tasarlanmžåtžr. Elektrik çarpma tehlikesi! Güvenlik bilgileri Cihazž...
  • Page 127: X8e;lk Kez Kullanmadan önce

    Žlk kez kullanmadan önce Žlgili kaba sadece saf su veya sadece çekirdek kahve Genel bilgiler doldurunuz. Åekerlenmiå, karamellenmiå veya baåka bir åekilde åeker ihtiva eden ek maddeler ile iålenmiå çekirdek kahve kullanmayžnžz. Bu tür kahveler öütme düzeninin tžkanmasžna yol açar. Kullanžlan suyun sertliini ekteki test åeridi ile tespit ediniz.
  • Page 128: Kumanda Elemanlarž

    Ekran görüntüsünü ayarlanabilen lisanlardan istediiniz bir Lisan ayarlanmasž lisana ayarlamak için: q Ekrandaki 3 tuåunu en az 3 saniye basžlž tutunuz. q Gösterge yanžp sönünceye kadar, tuåununa basžnžz. q < veya > tuålarž ile, istediiniz lisanž seçiniz. Sprache q Lisanž bellee kaydetmek için, tuåuna basžnžz.
  • Page 129 Ekran 3 Ekran 3, cihazžn ayarlaržnž, devrede olan iålemleri ve cihaz mesajlaržnž gösterir. Cihaz fabrikadan çžktžžnda, en iyi åekilde çalžåabilmesi için standart ayarlara programlanmžåtžr. Bu ayarlarž deiåtirmek mümkündür Ayarlaržn deiåtirilmesi / Programlama bölümüne bakžnžz. tuåu 4 tuåu 4 ile cihaz açžlžr, "stand-by" moduna veya "stand-by"...
  • Page 130 Doldurma miktaržnžn ayarlanmasž için döner düme 6 Döner düme 6 ile sžvž miktarž ayarlanžr. Döner düme saatin tersi yönünde çevrilerek, 6 kademe seçmek mümkündür: SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE COFFEE LARGE COFFEE ESPRESSO XXL COFFEE Döner düme saatin çalžåma yönünde çevrilerek, 6 kademe ve 2'åer fincan seçmek mümkündür: 2 SMALL ESPRESSO 2 ESPRESSO...
  • Page 131: Hazžrlama

    Hazžrlama Bu tam otomatik espresso / kahve makinesi her kahve Genel bilgiler piåirildiinde taze kahve öütür. Öncelikle espresso veya tam otomatik kahve makinesi için düåünülmüå çekirdek kahve karžåžmlarž kullanžnžz. Kahveyi serin, hava sžzdžrmayacak åekilde ve kapalž muhafaza ediniz veya derin dondurunuz. Çekirdek kahve derin dondurulmuå...
  • Page 132: ֝ütme Düzeninin Ayarlanmasž

    q Kahve öütme derecesi döner dümesi 15 ile, filtre ֝ütme düzeninin veya toz kahvenin istediiniz inceliini ayarlayžnžz. ayarlanmasž Dikkat ֝ütme derecesini sadece öütme düzeni çalžåžrken deiåtiriniz! Aksi halde cihaz zarar görebilir. q Sa cihaz kapažnž 19 açžnžz. q Kahve alma tuåuna 2 5 basžnžz. q Çalžåmakta olan öütme düzeninde, öütme derecesi döner dümesini istediiniz yöne doru çeviriniz: Noktalar ne kadar küçük olursa, filtre kahve o kadar...
  • Page 133: Sžcak Su Hazžrlanmasž

    q Emme ventili 13/b döner kol 13/a ile kapatžlmalždžr. Sžcak su hazžrlanmasž q Uygun fincanž lülenin 13 altžna koyunuz. q Fonksiyon seçme dümesini 2 0 konumuna çeviriniz ve fincanž doldurunuz. Haålanma tehlikesi! 0 konumuna ayarlama iåleminden sonra, püskürme veya sžçrama olabilir. Džåarž...
  • Page 134: Süt Köpüü Hazžrlanmasž

    q Emme ventili 13/b döner tutamak 13/a ile açžlmalždžr. Süt köpüü q Süt kabž 14 emme ventiline 13/b sžkžca takžlmalždžr hazžrlanmasž veya q Hortum 13/d, içinde süt olan bir kaba daldžržlmalždžr. q Memenin 13 altžna uygun bir fincan yerleåtirilmelidir. q Fonksiyon seçme dümesi 2 yavaåça = konumuna çevrilmelidir.
  • Page 135: Ayarlaržn Deiåtirilmesi / Programlama

    Ayarlaržn deiåtirilmesi / Programlama Cihaz fabrika çžkžåžnda ek programlamaya gerek kalmadan kahve alžnabilecek åekilde ayarlanmžåtžr. Bu temel ayarž deiåtirmek için, ekranžn 3 alt tarafžndaki fonksiyon tuålaržnž kullanžnžz. Seçme tuåu < Programlama moduna giriå Ayarlaržn bellee kaydedilmesi Programlamanžn iptal edilmesi Seçme tuåu >...
  • Page 136: Lisan

    Ekran göstergesini istediiniz lisana deiåtirmek için: Lisan q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basžlž tutunuz. q Gösterge yanžp sönünceye kadar, tuåununa Sprache basžnžz. deutsch q < veya > tuålarž ile, istediiniz lisanž seçiniz. q Ayarlarž bellee kaydetmek için, tuåuna basžnžz.
  • Page 137: Filtre

    Filtre 22, daha az kireç tortusu oluåmasžnž salar, Filtre cihazž korur ve cihazžn ömrünü uzatžr. Filtrenin takžlmasž veya deiåtirilmesi Cihazžn açžk olmasž gerekir. q En az 0,5 litre hacme sahip kap memenin 13 altžna Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä FILTER konmalždžr.
  • Page 138: Sžcaklžk

    Önemli q 50 litre kahve alžndžktan sonra (göstergede Filter change yazžsž görünür) veya en geç 2 ay sonra filtrenin etkisi kaybolur. Bu durumda filtre deiåtirilmelidir. q Göstergede UNIT CALCIF. mesajž görünürse, filtre deiåtirilmemelidir. Önce cihazda kireçten aržndžrma iålemi yapžlmalždžr. q Kireçten aržndžrma iåleminden önce, filtre su tankžndan çžkaržlmalždžr.
  • Page 139: Aktüel Saat

    Burada aktüel saat ayarž yapžlžr. Timer fonksiyonunun Aktüel saat kullanžlabilmesi için, bu ayar gereklidir. q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basžlž tutunuz. q < veya > tuålarž ile, TIME fonksiyonunu seçiniz. TIME tuåuna basžnžz, saat göstergesi yanžp söner. --:-- q <...
  • Page 140: Enerji Tasarruf Modu

    Bu fonksiyon ile, son kahve alžnmasžndan kaç saat sonra Enerji tasarruf modu cihazžn otomatik olarak "stand-by" moduna geçmesi istendii ayarlanabilir. q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basžlž tutunuz. q < veya > tuålarž ile, OFF IN fonksiyonunu OFF IN seçiniz.
  • Page 141: Sistem Mesajlarž

    Sistem mesajlarž Cihaz, iålemleri ve mesajlarž ekranda 3 gösterir. Anlamž Yardžm Su yok. Su deposuna 23 temiz, souk su doldurunuz. WATER WATER Not: Su deposunda 23 daima biraz su kalžr. Su deposunda 23 yok Su deposunu 23 yerine takžnžz veya yerine doru takžlmamžå.
  • Page 142: Cihazžn Temizlenmesi

    Anlamž Yardžm Piåirme ünitesi kapžsž 18 Piåirme ünitesi kapžsžnž 18 CLOSE kapalž deil. kapatžnžz. THE DOOR Fonksiyon seçme dümesini TURN ON konumuna ayarlayžnžz. COFFEE Not: Ekranda ADD WATER, CLOSE THE DOOR, EMPTY TRAYS veya TRAYS MISSING mesajlarž yanarken, cihazdan kahve alžnamaz. Cihazžn temizlenmesi Elektrik çarpma tehlikesi! Günlük temizlik...
  • Page 143 Cihaz açžkken + temizleme tuåunun 8 žåžklž halkasž Temizleme programž kžrmžzž yanarsa ve ekranda 3 CLEAN UNIT mesajž görünürse, cihazžn en kžsa zamanda temizlenmesi gerekir. Cihazž temizlemek için, cihaz ile birlikte verilen temizleme CLEAN tabletlerini kullanžnžz. UNIT Hap åeklindeki temizleme tableti ancak cihaz tarafžndan ilgili talep geldikten sonra cihazžn içine atžlmalždžr.
  • Page 144 q Kabž 25 ve kahve tortu kabžnž 24 çžkaržp boåaltžnžz ve EMPTY tekrar yerine takžnžz. TRAYS Temizleme iålemi sona ermiåtir. Temizleme tuåunun + 8 žåžklž halkasž söner. Cihaz tekrar çalžåmaya COFFEE hazžrdžr. Dikkat Memenin Meme 13 ve süt kabž 14 her kullanžmdan sonra temizlenmesi temizlenmelidir.
  • Page 145: Cihazžn Kireçten Aržndžržlmasž

    Cihazžn kireçten aržndžržlmasž Cihaz açžkken calc kireçten aržndžrma tuåuna 9 ait žåžklž UNIT halka kžrmžzž yanarsa ve göstergede UNIT CALCIF: CALCIF. mesajž görünürse, cihazda mümkün olduu kadar çabuk kireçten aržndžrma iålemi yapžlmalždžr. Cihaz talimatlara göre kireçten aržndžržlmazsa, zarar görebilir. Dikkat Kesinlikle sirke veya sirke bazžnda maddeler ile kireçten aržndžrma iålemi yapžlmamalždžr! Kireçten aržndžrma haplarž...
  • Page 146 Bilgi: Cihaz otomatik olarak kireçten aržndžrma iålemi UNIT DE- yapar. Kireçten aržndžrma eriyii belli aralžklar ile ilgili SCALING kabžn 25 içine akar. Göstergedeki 3 bir sonraki mesaj beklenmelidir (yaklaåžk 17 dakika). q Fonksiyon seçme dümesi 2 = konumuna TURN ON çevrilmelidir.
  • Page 147: Küçük Aržzalaržn Giderilmesi

    Küçük aržzalaržn giderilmesi Aržza Muhtemel sebepleri Giderilmesi Çekirdek kahve kabž Çekirdek kahve öütme 2 5 kahve alma tuåuna tekrar dolu olmasžna ramen, düzeni henüz otomatik basžlmalždžr. göstergede ADD olarak doldurulmamžå. BEANS mesajž gösteriliyor. Sžcak su veya buhar Lüle 13 tžkanmžå. Lüleyi 13 iyice temizleyiniz.
  • Page 148: Garanti

    Aržza Muhtemel sebepleri Giderilmesi ֝ütme düzeni çok sesli. ֝ütme düzeni içinde Hotline ile irtibata geçiniz. yabancž maddeler var Not: Filtre kahve yapžlmaya (örn. kaliteli kahvelerde de devam edilebilir. olabilen küçük taå). Göstergede ERROR 1 Cihaz çok souk. Cihazžn oda sžcaklžžna kadar gösteriliyor žsžnmasžnž...
  • Page 149 Beachten Sie unser weiteres Kundendienst Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens Electrogeräte GmbH 584137 // de, en, fr, it, nl, tr // 8408 Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: