ENGLISH Intended use Do not use the appliance if any part is damaged or English defective. Your Black & Decker battery charger is designed to charge Have any damaged or defective parts repaired or lead-acid batteries. This product is intended for household, replaced by an authorised repair agent.
Page 4
ENGLISH When disposing of batteries, follow the instructions Preparation before charging given in the section "Protecting the environment". The appliance must only be connected to a 12 V lead-acid Add distilled water in each cell until the battery acid battery. Before charging, confirm that the voltage of the reaches the level specified by the battery manufacturer.
Page 5
ENGLISH Be aware that engine components e.g. the coolant fan Connect the negative (-) black clamp to the chassis or a may start automatically. Keep hands and body away solid non-moving metal vehicle component or body part. from engine components and position the battery Never clamp directly to the negative battery terminal or charger and cables to prevent contact.
Page 6
ENGLISH Language selection The smart charger can display error message and The Black & Decker battery charger has a fast charge rate of information in your chosen language. To alter the initial 10A. It is designed for charging 12V lead-acid batteries only, language (default English), proceed as instructed below: i.e.
ENGLISH For estimates of the time it takes to charge a battery, refer to Note: ALTERNATOR BAD or ENGINE NOT RUNNING may the following table: be displayed if a number of extra accessory loads have been added to the charging system, thereby increasing current 20Ah 60Ah 180Ah 360Ah 450Ah 560Ah demand from the alternator.
Page 8
ENGLISH Protecting the environment The battery being charged is defective. See a service centre to service or replace the battery. Separate collection. This product must not be The battery being charged has a very large capacity, disposed of with normal household waste. greater than that specified for the charger.
Page 9
Further information on the Black & Decker brand and our range of EC declaration of conformity products is available at www.blackanddecker.co.uk. BDSBC10A TYPE1 Black & Decker declares that these products conform to: Standards & Legislation. EN60335, 2006/95/EC...
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Inspektion und Reparaturen Deutsch Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf Dieses Batterieladegerät von Black & Decker dient zum beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile Aufladen von Bleisäurebatterien. Es ist nicht für den gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder ob gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Page 11
DEUTSCH metallenen Leiter Kontakt haben. Dadurch kann das LCD – Flüssigkristallbildschirm (Liquid Crystal Display) Gerät beschädigt werden. Gleichzeitig besteht in Bei Hautkontakt mit Flüssigkristallen: solchen Fällen Explosionsgefahr durch Funkenbildung. Waschen Sie die betroffene Stelle gründlich und mit Bewahren Sie die Batterieklemmen (4) stets in den reichlich Wasser.
Page 12
DEUTSCH Verwenden Sie im Aufladebereich keine elektrischen Kleidungsstücke und Körperteile in die Nähe von Geräte. bewegten Fahrzeugteilen geraten. Vermeiden Sie offenes Feuer im Aufladebereich, und Wenn die Batterie zum Aufladen oder zum Reinigen der rauchen Sie dort nicht. Kontakte aus dem Fahrzeug ausgebaut werden muss, Befolgen Sie die Anleitung zum Anschließen und vergewissern Sie sich, dass alle Zubehörteile im Trennen der Ladegerätkabel und Batteriekontakte.
Page 13
DEUTSCH Batterieanschluss oder ein bewegliches Teil an. Lesen Sprachauswahl Sie das entsprechende Handbuch des Autos. Das Ladegerät kann Fehlermeldungen und Informationen in Führen Sie zum Trennen des Ladegeräts von der Batterie verschiedenen Sprachen anzeigen. So wählen Sie eine immer folgende Schritte aus: andere Sprache aus (Standardsprache: Englisch): Schalten Sie das Ladegerät aus, und trennen Sie es Schließen Sie das Gerät an eine Wechselstromquelle...
Page 14
DEUTSCH Gebrauch Ungefähre Ladezeiten Im Verlauf des Ladevorgangs wird die Ladestromstärke Das Black & Decker Ladegerät verfügt je nach Modell über automatisch angepasst. Sobald die Batterie vollständig eine Schnellladefunktion von 10 A. Das Gerät ist aufgeladen ist, wird der Ladevorgang eingestellt. Die ausschließlich für 12 V-Bleisäurebatterien geeignet.
Page 15
DEUTSCH Teil 2 (Spannung zu gering) BATTERIE ERSETZEN ODER ÜBERPRÜFEN – in der zu Legen Sie Spannung an den Stromgenerator an, indem ladenden Batterie liegt entweder ein interner offener Sie so viele elektrische Autozubehörteile wie möglich Stromkreis oder eine kurzgeschlossene Zelle vor, oder die anschalten (Klimaanlage und Batterie ist hochgradig sulfathaltig.
Page 16
DEUTSCH Die Verbindungen zum negativen und positiven Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht Batterieanschluss wurden vertauscht. möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Trennen Sie unter Beachtung der „Sicherheitshinweise“ Hausmüll gesammelt, an der örtlichen zu Beginn dieser Anleitung das Netzkabel und die Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf Batterieklemmen.
Page 17
Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com EU-Konformitätserklärung Bitte besuchen Sie unsere Webseite BDSBC10A TYP 1 www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker- Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den folgenden Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Normen entsprechen: Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
FRANÇAIS Utilisation Vérification et réparations Français Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou Votre chargeur de batterie Black & Decker est conçu pour si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces charger les batteries au plomb. Il est destiné à une utilisation cassées, des boutons endommagés et d'autres exclusivement domestique.
Page 19
FRANÇAIS Quand les pinces (4) ne sont pas utilisées, rangez-les Sécurité personnelle systématiquement dans leur logement. Portez des lunettes de protection et des vêtements appropriés pour éviter tout contact avec le liquide de Batteries batterie. Attention ! Ne tentez jamais de recharger une batterie Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur la ayant gelée.
Page 20
FRANÇAIS Attention ! Le chargement d’une batterie-marine ne peut Branchement du chargeur de batterie pas se faire à bord du bateau. Ce type de chargement Après avoir pris les précautions de sécurité nécessaires et nécessite un équipement spécifique. Cet appareil N'EST avoir préparé...
Page 21
FRANÇAIS Si la batterie n’est pas débranchée du circuit, suivez les L'écran (1) affiche ANALYSE DE LA BATTERIE, ce qui instructions du fabricant pour retirer la batterie avant la mise signifie que le branchement est correct et que l’appareil en charge. peut être utilisé.
Page 22
FRANÇAIS Phase 3 – absorption La batterie doit être complètement chargée avant de vérifier l’alternateur. Permet d’éviter la surcharge en chargeant lentement la Faites tourner le moteur pendant 3 minutes pour batterie jusqu’à 100 % de sa capacité. atteindre le ralenti normal et vérifiez qu'il n'y a pas de Phase 4 –...
Page 23
FRANÇAIS Suivez les étapes décrites dans la rubrique Chargement d’une batterie très froide Branchement du chargeur de batterie au début de ce Si la batterie à charger est très froide, par exemple si les manuel. températures sont en-dessous du point de congélation (0°C/ L’appareil s’allume automatiquement une fois qu’il est 32°F), elle ne peut pas accepter un débit de charge élevé.
Page 24
évite la pollution de l'environnement et réduit la Déclaration de conformité CE demande de matières premières. BDSBC10A TYPE 1 Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : séparée des produits électriques et des produits ménagers, Normes &...
Page 25
FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
ITALIANO Uso previsto Ispezione e riparazioni Italiano Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non Il caricabatterie Black & Decker è stato progettato per sia danneggiato e non presenti parti difettose. caricare le batterie al piombo. Questo prodotto è destinato al Controllare che non vi siano parti rotte, che gli solo uso domestico.
Page 27
ITALIANO Riporre sempre i morsetti della batteria (4) negli appositi LCD – Display a cristalli liquidi vani quando non sono usati. In caso di contatto tra i cristalli liquidi e l’epidermide: lavare con cura la parte colpita con abbondante acqua. Batterie Togliere l’abbigliamento contaminato.
Page 28
ITALIANO Seguire le istruzioni per il collegamento e Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare scollegamento dei cavi del caricabatterie o dei morsetti l’elettroutensile e la fonte di alimentazione prima di della batteria. iniziare la manutenzione o la pulitura. Lo spegnimento Attenzione! In caso di batteria marina, toglierla dalla barca dei comandi, senza aver scollegato l’elettroutensile, non e caricarla a terra.
Page 29
ITALIANO Carica di una batteria scollegata dal circuito. Il pulsante della lingua non deve essere premuto ogni Attenzione! L’errato collegamento, una batteria in corto, volta che si accende il caricabatterie dato che il l'ubicazione della batteria o del caricabatterie possono caricabatterie intelligente ricorda la selezione contribuire a creare situazioni pericolose.
Page 30
ITALIANO Tecnologia di carica a 4 fasi (fig. C) I tempi indicati nella tabella qui sopra sono approssimativi e si riferiscono a una batteria scarica al 50%. I tempi di carica Il caricabatterie utilizza una tecnologia di carica altamente della batteria variano a seconda di dimensioni, età e stato efficiente a 4 fasi, controllata dal microprocessore della batteria.
Page 31
ITALIANO Nota: Può apparire la dicitura ALTERNATORE GUASTO o TEMPO ECCESSIVO - Quando viene visualizzato questo MOTORE SPENTO se all’impianto di carica sono stati messaggio, il ciclo di carica ha superato le 18 ore; questa aggiunti vari carichi accessori extra, facendo così aumentare condizione si può...
Page 32
Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione Dichiarazione CE di conformità dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il BDSBC10A TYPE 1 fabbisogno di materie prime. Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono Seguire la regolamentazione locale per la raccolta conformi a: differenziata dei prodotti elettrici che può...
Page 33
ITALIANO Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio; Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto; Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti; Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né...
NEDERLANDS Beoogd gebruik Inspectie en reparaties Nederlands Controleer het apparaat vóór gebruik op De acculader van Black & Decker is ontworpen voor het beschadigingen en defecten. Controleer het vooral op opladen van loodzuuraccu's. Het product is uitsluitend gebroken onderdelen, schade aan de schakelaars en bestemd voor huishoudelijk consumentengebruik.
Page 35
NEDERLANDS Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook. Vermijd aanraking van de ogen terwijl u met een accu werkt. Stel de accu niet bloot aan water. Zuur, zuurdeeltjes of corrosie kunnen in uw ogen komen. Waarschuwing! Accuvloeistof is verdund zwavelzuur en Verwijder persoonlijke metalen voorwerpen, zoals ringen, kan letsel of materiële schade veroorzaken.
Page 36
NEDERLANDS Volg deze instructies op, evenals de instructies die door Als de accu van het circuit moet worden losgekoppeld de accufabrikant en de voertuigfabrikant zijn voordat u deze kunt opladen, volgt u de instructies op gepubliceerd. die worden vermeld in 'Een accu opladen die van het U mag de gelijkstroomuitgangsklemmen pas aansluiten circuit is losgekoppeld'.
Page 37
NEDERLANDS Sluit de negatieve (zwarte) klem van de acculader aan Wanneer het apparaat klaar is met het analyseren van op de negatieve (NEG, N, -) pool van de accu. de accu, wordt het oplaadproces opgestart indien de functiebedieningsknop (3) op Smart Charge is Wanneer u de acculader loskoppelt van de accu, gaat u altijd ingesteld.
Page 38
NEDERLANDS Fase 4 - vlotterstand Kies met de functiebedieningsknop (3) Controle van de Wisselstroomdynamo (fig. C) voordat de klemmen op Houdt de accu altijd volledig geladen zodat hij steeds klaar de accu worden aangesloten, de display toont is voor gebruik. WISSELSTROOMDYNAMO ANALYSEREN nadat de Bedieningspaneel klemmen zijn aangebracht.
Page 39
NEDERLANDS Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld nadat het Een zeer koude accu opladen op de juiste wijze aan de accu is aangesloten. Als het Indien de op te laden accu erg koud is, d.w.z. beneden het niet wordt ingeschakeld, dan is het niet op de juiste vriespunt (0°C/32°F), kan het geen hoge oplaadsnelheid wijze op de polen aangesloten of de spanning van de aan.
Page 40
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar EG-conformiteitsverklaring grondstoffen terug. BDSBC10A TYPE 1 Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden Black & Decker verklaart dat deze producten in inzameling van huishoudelijke elektrische producten via overeenstemming zijn met: gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u Standaarden en wetgeving.
Page 41
NEDERLANDS Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t.
ESPAÑOL Uso previsto Inspecciones y reparaciones Español Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene Su cargador de batería Black & Decker está diseñado para piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay cargar baterías de ácido de plomo. Este producto está piezas rotas, que los interruptores no están dañados y pensado únicamente para uso doméstico.
Page 43
ESPAÑOL Guarde siempre las pinzas de la batería (4) en el Pantalla de cristal líquido LCD sistema de almacenamiento proporcionado cuando no Si el cristal líquido entra en contacto con su piel: estén en uso. Limpie bien la zona con abundante agua. Retire la ropa afectada.
Page 44
ESPAÑOL Siga las instrucciones para conectar y desconectar los Para reducir el riesgo de que se produzcan descargas cables del cargador de baterías o los terminales de la eléctricas, desconecte el aparato de cualquier fuente de batería. alimentación antes de realizar el mantenimiento o la ¡Atención! Las baterías marinas (de embarcación) deben limpieza de este.
Page 45
ESPAÑOL Carga de una batería desconectada del circuito Instrucciones generales de uso ¡Atención! Una conexión incorrecta, un cortocircuito de la Configure la unidad tal y como se describe en la sección batería, la ubicación de la batería y la ubicación del cargador “Conexión del cargador de batería”.
Page 46
ESPAÑOL Tecnología de carga de 4 etapas (fig. C) Los tiempos que aparecen en la tabla anterior son aproximados y se refieren a una batería descargada al 50%. El cargador de batería presenta una tecnología de carga en Los tiempos de carga de la batería dependen del tamaño, la cuatro etapas de alta eficacia mediante un control de antigüedad y el estado de la batería.
Page 47
ESPAÑOL Nota: Los mensajes ALTERNADOR INSUFICIENTE o Siga los pasos descritos en las “Instrucciones de MOTOR NO OPERATIVO podrían aparecer debido al hecho seguridad” más arriba en este manual para desconectar de haberse añadido numerosas cargas de accesorios el cable de alimentación y las pinzas de la batería (4) y adicionales al sistema de carga, aumentando así...
Page 48
Características técnicas Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su BDSBC10A producto Black & Decker o si éste dejase de tener utilidad Voltaje de entrada V de CA 230...
Page 49
Declaración de conformidad CE Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de BDSBC10A TYPE 1 reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su Black & Decker declara que estos productos cumplen las servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la...
PORTUGUÊS Utilização Inspecção e reparações Português Antes da utilização, verifique o aparelho quanto a peças O seu carregador de bateria Black & Decker foi concebido danificadas ou avariadas. Verifique se há peças para carregar baterias de chumbo-ácido. Este produto partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de destina-se apenas a utilização doméstica do consumidor.
Page 51
PORTUGUÊS Pilhas Segurança pessoal Advertência! Nunca tente carregar uma bateria congelada. Use sempre protecção para os olhos e vestuário adequado Nunca, por motivo algum, tente abrir as pilhas. para se proteger do líquido da bateria. Não exponha a pilha à água. Evite tocar nos olhos quando estiver a trabalhar com uma Advertência! O líquido da bateria é...
Page 52
PORTUGUÊS Os veículos podem ter sistemas eléctricos e electrónicos (p. Para a maioria das aplicações da área automóvel e ex. sistema de gestão do motor, telemóvel) que podem ser similares, o carregador de bateria pode estar ligado à danificados se forem submetidos a tensões de arranque bateria enquanto estiver ligado ao circuito de elevadas e a picos de voltagem.
Page 53
PORTUGUÊS Verifique a polaridade dos bornes da bateria. Um borne O visor digital (1) irá mostrar a mensagem A ANALISAR de bateria positivo (POS, P, +) possui normalmente um A BATERIA, indicando que a unidade foi preparada diâmetro maior do que o borne de bateria negativo correctamente e pronta para ser utilizada.
Page 54
PORTUGUÊS Fase 3 – absorção Coloque o motor a trabalhar durante 3 minutos até atingir a velocidade normal de ralenti e certifique-se de Evita sobrecargas, carregando lentamente até 100% da que não existe voltagem sem carga. capacidade da bateria Utilizando o botão de controlo de funções (3), Fase 4 –...
Page 55
PORTUGUÊS Execute os passos indicados em "Ligar o carregador de Carregar uma bateria muito fria bateria" no rosto deste manual. Se a bateria a ser carregada estiver muito fria isto é, a A unidade irá ligar-se automaticamente depois de ter temperaturas abaixo do ponto de congelamento (0°C/32°F), sido ligada adequadamente à...
Page 56
Declaração de conformidade CE A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais BDSBC10A TIPO 1 ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Black & Decker declara que estes produtos estão em A Black &...
Page 57
PORTUGUÊS O produto tiver sido danificado por objectos estranhos, substâncias ou acidentes. Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado.
SVENSKA Användningsområde Kontroll och reparationer Svenska Kontrollera att apparaten är hel och att den inte Denna batteriladdare från Black & Decker är utformad för innehåller några skadade delar innan du använder den. laddning av blybatterier. Produkten är endast avsedd som Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren konsumentverktyg för hemmabruk.
Page 59
SVENSKA Batterier Bär inte smycken och metallföremål som ringar, armband, Varning! Försök inte ladda ett fruset batteri. halsband och klockor när du arbetar med ett blybatteri. Ett Försök aldrig att öppna batterierna. blybatteri kan alstra en kortslutningsström kraftig nog att Utsätt inte batteriet för vatten.
Page 60
SVENSKA När du laddar ett batteri som är kopplat till bilens elsystem Se även tillverkarens instruktioner om att avlägsna måste du följa tillverkarens instruktioner samt iaktta följande eventuella isolerande höljen från batteripolerna. förhållningsregler: Anslut plusklämman (röd) från batteriladdaren till Ladda inte batteriet när motorn är igång. batteriets pluspol (POS, P, +).
Page 61
SVENSKA Val av språk Laddning i fyra steg (fig. C) Laddaren kan visa felmeddelanden och information på ett Batteriladdaren har en 4-stegs högeffektiv laddteknik som språk som du själv väljer. Gör så här om du vill ändra det använder en inbyggd mikroprocessor. Detta säkerställer en förinställda språket (engelska som standard): snabb, säker och fullständig laddning av Anslut apparaten till ett eluttag.
Page 62
SVENSKA Felsökning Generatorkontroll (fig. B) En felaktig generator kan vara en anledning till att batteriet Displaysymboler, vanliga fel och möjliga lösningar: laddas ur. Fungerar ej Varning! Kontrollera endast 12-volts likspänningssystem. Kontrollera att batteriladdaren är ansluten till ett aktivt Del 1 (ingen belastning) 230-voltsuttag.
Page 63
SVENSKA Miljö Ladda ett mycket kallt batteri Om batteriet som ska laddas är mycket kallt, dvs. kallare än Separat insamling. Produkten får inte kastas i fryspunkten (0 °C), kan det inte laddas vid en hög hushållssoporna. strömstyrka. Den inledande laddströmmen kommer att vara låg.
Page 64
10 A information om nya produkter och specialerbjudanden. Ytterligare information om märket Black & Decker och vårt EC-förklaring om överensstämmelse produktsortiment återfinns på www.blackanddecker.se. BDSBC10A TYPE 1 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: Normer och lagstiftning. EN60335, 2006/95/EC Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av...
NORSK Bruksområde Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller defekte Norsk deler. Black & Decker-batteriladeren er utformet for å lade Overlat reparasjon eller utskifting av skadde eller blybatterier. Produktet er kun ment for bruk i private defekte deler til et autorisert serviceverksted. husholdninger og som konsumentverktøy.
Page 66
NORSK Følg instruksene som finnes i avsnittet "Miljø" når du Forberedelser før ladning skal kaste batterier. Apparatet må bare koples til et 12 V blybatteri. Før du lader, Ha destillert vann i hver celle til batterisyren når det bekrefter du at batterispenningen er 12 V ved å se på nivået som er spesifisert av batteriprodusenten.
Page 67
NORSK Sørg for at batteriladeren og kablene er plassert slik at slå av batteriladeren og kople den fra strømuttaket. det ikke oppstår skade når dører og deksler til kople den negative klemmen fra først. maskinrom lukkes. kople den positive klemmen fra sist. Sørg for at tilkoplingene kan utføres uten å...
Page 68
NORSK Språkknappen må ikke trykkes hver gang enheten slås Trinn 2 – hovedlading på. Den intelligente batteriladeren husker forrige Lader hurtig ved å levere ren likestrøm opp til 80 % av innstilling og starter med dette språket neste gang den batteriets kapasitet.
Page 69
NORSK Kjør motoren i 3 minutter for å oppnå normal Feilmeldinger for intelligent lading tomgangshastighet, og forsikre deg om at det ikke er KONTROLLER BATTERIFORBINDELSENE – Når denne noen belastning på spenningen. meldingen vises, er den vanligste årsaken en dårlig Ved hjelp av funksjonskontrollknappen (3) velger du forbindelse til batteriet.
Page 70
(4). Tekniske data Rengjør utsiden av huset til batteriladeren med en myk BDSBC10A klut og om nødvendig med mildt såpevann. Inngangsspenning V AC 230 La ikke væske komme inn i batteriladeren. Ikke bruk...
Page 71
Samsvarserklæring for EU For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. BDSBC10A TYPE 1 For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen Standarder og lovreguleringer som er angitt i bruksanvisningen.
DANSK Anvendelsesområde Brug ikke apparatet, hvis nogen af dets dele er Dansk beskadigede eller defekte. Black & Decker-batteriopladeren er beregnet til opladning af Få beskadigede eller defekte dele repareret eller blysyrebatterier. Dette produkt er kun beregnet til privat udskiftet på et autoriseret værksted. brug.
Page 73
DANSK af kontakt med øjnene skylles straks med rent vand, og der Klargøring inden opladning søges straks læge. Apparatet må kun sluttes til et 12 V-blysyrebatteri. Inden Følg vejledningen i afsnittet "Miljø" ved bortskaffelse af batteriet oplades, skal det kontrolleres, at dets spænding er batterier.
Page 74
DANSK Vær opmærksom på, at motorkomponenter, f.eks. Sæt den negative (-), sorte klemme på køretøjets køleventilatoren, kan starte automatisk. Hold hænderne chassis eller en massiv, ubevægelig komponent i og kroppen på afstand af motorkomponenter, og køretøjet eller på chassiset. Sæt den aldrig direkte på anbring batteriopladeren og kablerne, så...
Page 75
DANSK Når der er valgt sprog, viser den opladeren alle Opladningsteknologi i 4 trin (fig. C) meddelelser og oplysninger på dette sprog. Batteriopladeren anvender en højeffektiv 4-trins Det er ikke nødvendigt at trykke på sprogknappen, hver opladningsteknologi, der benytter indbygget gang der tændes for apparatet;...
Page 76
DANSK Fejlfinding Tiderne, der vises i tabellen herover, er omtrentlige og baseret på et 50% afladet batteri. Batteriopladningstiderne Indikationer på skærmen, ofte forekommende problemer og varierer afhængig af batteriets størrelse, alder og tilstand. mulige løsninger: Generatorkontrol (fig. B) Ingen funktion En fejlbehæftet generator kan være den skjulte årsag til et Kontroller, at batteriopladeren er sluttet til en afladet batteri.
Page 77
DANSK Miljø Opladning af et meget koldt batteri Hvis det batteri, der skal oplades, er meget koldt, f.eks. ved Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke temperaturer under frysepunktet (0°C), kan det ikke bortskaffes sammen med almindeligt modtage en høj strømstyrke. Startladestrømstyrken vil være husholdningsaffald.
Page 78
Der findes yderligere EU-overensstemmelseserklæring oplysninger om mærket Black & Decker og vores BDSBC10A TYPE 1 produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk. Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: standarder &...
SUOMI Käyttötarkoitus Virtajohtoon liittyvät turvallisuusnäkökohdat Suomi Varoitus! Älä yritä tehdä muutoksia virtajohtoon tai Black & Decker -latauslaite on tarkoitettu lyijyakkujen pistokkeeseen. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, pyydä lataamiseen. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. hyväksyttyä sähköasentajaa asentamaan sopiva pistorasia. Virheellinen kytkentä voi aiheuttaa sähköiskun. Turvallisuusohjeet Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä...
Page 80
SUOMI ylimääräinen kaasu pääsee ulos kennoista. Älä täytä yli Varoitus! Lyijyakusta voi latauksen aikana purkautua merkityn tason. Huoltoa vaatimattoman akun räjähdysherkkää kaasua. Varmista työskentelytilan hyvä (kannettomat kennot) lataamisessa on seurattava ilmanvaihto ja poista sieltä kaikki kipinälähteet sekä kuumat valmistajan ohjeita. esineet.
Page 81
SUOMI ajoneuvon sähkölaitteet on sammutettu kipinöinnin olla vaaratekijöitä. Varmista, että latausvalmistelut on välttämiseksi. suoritettu asianmukaisesti. Sähköiskujen välttämiseksi laite on irrotettava Jos akkua ei vielä ole irrotettu käyttökohteesta, irrota se virtalähteestä ennen huoltoa ja puhdistusta. Pelkkä valmistajan ohjeita noudattaen, ennen kuin yrität ladata sitä. virran katkaisu kytkimistä...
Page 82
SUOMI Näyttöön tulee teksti TARKISTA AKUN KYTKENNÄT, Ohjauspaneeli kun laite on kytketty pistorasiaan eikä laturia ole kytketty Ohjauspaneelissa on seuraavat merkinnät: akkuun tai hauenleuat on kytketty väärin. Kun laite on analysoinut akun, se aloittaa latausprosessin, jos toimintovalitsimella (3) on valittu Älykäs lataus älykäs lataus.
Page 83
SUOMI VIALLINEN tai MOOTTORI EI KÄY ja punainen JÄÄHDYTYSSYKLI – punainen merkkivalo palaa – merkkivalo syttyy. Tuuletusritilä, jonka kautta laturin sisäinen ilma vaihtuu, voi olla tukossa. Osa 2 (kuormitettuna) Varmista ennen käytön jatkamista, että ilmanvaihto on Kuormita vaihtovirtalaturia kytkemällä mahdollisimman riittävä.
Page 84
20–180 Ah Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. EU:n yhdenmukaisuusilmoitus BDSBC10A TYPE 1 Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen seuraavien standardien vaatimusten mukaiset: mukana.
Page 85
SUOMI Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja näyttää laitteen ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Löydät myös valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista Internet-osoitteesta: www.2helpU.com Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.fi ja rekisteröi uusi Black &...
Page 86
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή θα πρέπει να προστατεύεται από το Ελληνικά απευθείας ηλιακό φως, τη ζέστη και την υγρασία. Ο φορτιστής μπαταριών σας Black & Decker έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση μπαταριών μολύβδου. Αυτό το Επιθεώρηση και επισκευές προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή, ερασιτεχνική χρήση. Πριν...
Page 87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ποτέ μην αφήνετε την κόκκινη και τη μαύρη δαγκάνα Δε θα πρέπει να χρησιμοποιείτε προεκτάσεις της μπαταρίας (4) να έρθουν σε επαφή μεταξύ τους ή με καλωδίων (μπαλαντέζες) εκτός και εάν κάτι τέτοιο είναι άλλον κοινό μεταλλικό αγωγό. Κάτι τέτοιο μπορεί να απολύτως...
Page 88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ απομακρύνετε τυχόν πηγές ανάφλεξης κατά τη διάρκεια της Έχετε υπόψη ότι υπάρχει πιθανότητα αυτόματης διαδικασίας φόρτισης. εκκίνησης κάποιων μερών του κινητήρα, π.χ. του Τοποθετείτε το φορτιστή μπαταριών όσο το δυνατόν βεντιλατέρ. Μην πλησιάζετε τα χέρια και το σώμα σας μακρύτερα...
Page 89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Εάν δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στους Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε από την πρίζα το πόλους της μπαταρίας ή οι δαγκάνες του φορτιστή φορτιστή μπαταριών. μπαταριών έρχονται σε επαφή με το σασί ή με εξαρτήματα Αφαιρείτε πρώτα την αρνητική δαγκάνα. δίπλα...
Page 90
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν η συσκευή ολοκληρώσει την ανάλυση της Στάδιο 4 - λειτουργία συντήρησης μπαταρίας, ξεκινά τη διαδικασία επαναφόρτισης εάν το Διατηρεί επ’ αόριστο την μπαταρία πλήρως φορτισμένη κουμπί ελέγχου λειτουργίας (3) είναι γυρισμένο στην ώστε να είναι έτοιμη για χρήση. έξυπνη...
Page 91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργήστε τον κινητήρα για 3 λεπτά για να πετύχετε Η συσκευή ενεργοποιείται αυτόματα μετά τη σωστή κανονικό ρελαντί και επιβεβαιώστε ότι υπάρχει τάση σύνδεσή της με την μπαταρία. Εάν δεν ενεργοποιηθεί, χωρίς φορτίο. είτε δεν έχει συνδεθεί σωστά με τους πόλους της Χρησιμοποιώντας...
Page 92
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτισης μιας πολύ κρύας μπαταρίας Μην αφήνετε να εισέλθει υγρό στο φορτιστή μπαταριών. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή όταν αυτός Εάν η προς φόρτιση μπαταρία είναι πολύ κρύα δηλ., σε είναι υγρός. πολύ χαμηλές θερμοκρασίες (0°C/32°F), δεν μπορεί να Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης, τυλίγετε χαλαρά τα δεχτεί...
Page 93
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο Κοινότητα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, BDSBC10A TYPE 1 επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να...
Page 98
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...