Viking ME 339 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for ME 339:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
      • Allgemein
      • Ländervarianten
      • Anleitung zum Lesen der Gebrauchsanleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Zu Ihrer Sicherheit
      • Allgemein
      • Transport
      • Vorbereitende Maßnahmen
      • Verhalten Beim Rasenmähen
      • Wartung, Reinigung, Reparaturen und Lagerung
      • Warnung - Gefahren durch Elektrischen Strom
      • Entsorgung
    • Symbolbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Gerät Betriebsbereit machen
      • Allgemein
      • Mono-Lenker Montieren (ME 339 C)
      • Dual-Lenker Montieren (ME 339)
      • Grasfangkorb Zusammenbauen
    • Bedienelemente
      • Mono-Lenker (ME 339 C)
      • Dual-Lenker (ME 339)
      • Grasfangkorb
      • Zentrale Schnitthöhenverstellung
    • Hinweise zum Arbeiten
      • Allgemein
      • Mähen an Hanglagen
      • Richtige Belastung des Elektromotors
      • Wenn das Mähmesser Blockiert
      • Thermischer Motor-Überlastschutz
    • Sicherheitseinrichtungen
      • Zweihandbedienung
      • Motor-Auslaufbremse
    • Gerät in Betrieb Nehmen
      • Gerät Elektrisch Anschließen
      • Zugentlastung
      • Rasenmäher Einschalten
      • Rasenmäher Ausschalten
      • Füllstandsanzeige
      • Grasfangkorb Entleeren
    • Wartung
      • Allgemein
      • Gerät Reinigen
      • Elektromotor und Räder
      • Lenkeroberteil ME
      • Mähmesser Warten
      • Mähmesser Aus- und Einbauen
      • Mähmesser Schärfen
      • Aufbewahrung (Winterpause)
    • Transport
      • Rasenmäher Tragen und Befestigen
    • Umweltschutz
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Übliche Ersatzteile
    • Schaltplan
    • Herstellers
    • Technische Daten
      • CE-Konformitätserklärung des Herstellers
    • Fehlersuche
    • Serviceplan
      • Übergabebestätigung
      • Servicebestätigung
  • Français

    • À Propos de Ce Manuel D'utilisation
      • Généralités
      • Différentes Versions Selon Les Pays
      • Instructions Concernant la Lecture du Manuel D'utilisation
    • Consignes de Sécurité
      • Généralités
      • Transport
      • Préparatifs
      • Précautions À Prendre Lors de la Tonte
      • Entretien, Nettoyage, Réparation Et Remisage
      • Avertissement - Dangers Liés Au Courant Électrique
      • Mise Au Rebut
    • Description de L'appareil
    • Signification des Pictogrammes
    • Contenu de L'emballage
    • Préparation de L'appareil
      • Généralités
      • Montage du Guidon Simple (ME 339 C)
      • Montage du Guidon Double (ME 339)
      • Assemblage du Bac de Ramassage
    • Éléments de Commande
      • Guidon Simple (ME 339 C)
      • Guidon Double (ME 339)
      • Bac de Ramassage
      • Réglage Centralisé de la Hauteur de Coupe
    • Conseils D'utilisation
      • Généralités
      • Tonte Sur Terrain en Pente
      • Charge Adaptée Au Moteur Électrique
      • En Cas de Lame Bloquée
      • Relais de Surcharge Thermique du Moteur
    • Dispositifs de Sécurité
      • Utilisation À Deux Mains
      • Frein de Ralentissement du Moteur
    • Mise en Service de L'appareil
      • Branchement Électrique
      • Dispositif de Maintien du Câble
      • Mise en Marche de la Tondeuse
      • Arrêt de la Tondeuse
      • Témoin du Niveau de Remplissage
      • Vidage du Bac de Ramassage
    • Entretien
      • Généralités
      • Nettoyage de L'appareil
      • Moteur Électrique Et Roues
      • Partie Supérieure du Guidon
      • Entretien des Lames
      • Dépose Et Pose de la Lame de Coupe
      • Affûtage de la Lame de Coupe
      • Rangement de L'appareil (Hivernage)
    • Protection de L'environnement
    • Transport
      • Transport Et Fixation de la Tondeuse
    • Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages
    • Déclaration de Conformité CE du Fabricant
    • Pièces de Rechange Courantes
    • Schéma Électrique
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Over Deze Gebruiksaanwijzing
      • Algemeen
      • Landspecifieke Varianten
      • Instructie Voor Het Lezen Van de Gebruiksaanwijzing
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Voor Uw Veiligheid
      • Algemeen
      • Transport
      • Voorbereidende Maatregelen
      • Werkwijze Bij Het Grasmaaien
      • Onderhoud, Reiniging, Reparaties en Opslag
      • Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken
      • Afvoer
    • Toelichting Van de Symbolen
    • Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik
      • Algemeen
      • Enkele Duwstang Monteren (ME 339 C)
      • Dubbele Duwstang Monteren (ME 339)
      • Grasopvangbox in Elkaar Zetten
    • Leveringsomvang
    • Bedieningselementen
      • Enkele Duwstang (ME 339 C)
      • Dubbele Duwstang (ME 339)
      • Grasopvangbox
      • Centrale Snijhoogteverstelling
    • Aanwijzingen Voor Werken
      • Algemeen
      • Maaien Op Hellingen
      • Juiste Belasting Van de Elektromotor
      • Als Het Maaimes Blokkeert
      • Overbelastingsbeveiliging Voor de Motor
    • Apparaat in Gebruik Nemen
      • Apparaat Aansluiten
      • Trekontlasting
      • Grasmaaier Inschakelen
      • Grasmaaier Uitschakelen
      • Inhoudsindicatie
      • Grasopvangbox Ledigen
    • Veiligheidsvoorzieningen
      • Bediening Met Twee Handen
      • Uitlooprem
    • Onderhoud
      • Algemeen
      • Apparaat Reinigen
      • Elektromotor en Wielen
      • Bovenstuk Duwstang ME
      • Maaimes Onderhouden
      • Maaimes Demonteren en Monteren
      • Maaimes Slijpen
      • Opslag (Winterpauze)
    • Transport
      • Grasmaaier Dragen en Bevestigen
    • Milieubescherming
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • CE-Conformiteitsverklaring Van de Fabrikant
    • Elektrisch Schema
    • Standaard Reserveonderdelen
    • Technische Gegevens
    • Defectopsporing
    • Onderhoudsschema
  • Italiano

    • Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso
      • Informazioni Generali
      • Varianti Paese DI Fornitura
      • Introduzione Alla Lettura Delle Presenti Istruzioni Per L'uso
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Per la Vostra Sicurezza
      • Informazioni Generali
      • Trasporto
      • Misure Preparatorie
      • Comportamento Durante Il Taglio del Prato
      • Manutenzione, Pulizia, Riparazioni E Rimessaggio
      • Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica
      • Smaltimento
    • Descrizione Dei Simboli
    • Equipaggiamento Fornito
    • Preparazione Per la Messa in Servizio Dell'apparecchio
      • Informazioni Generali
      • Montaggio Manubrio Monostegola (ME 339 C)
      • Montaggio Manubrio Bistegola (ME 339)
      • Composizione Cesto Raccolta Erba
    • Elementi DI Comando
      • Manubrio Monostegola (ME 339 C)
      • Manubrio Bistegola (ME 339)
      • Cesto Raccolta Erba
      • Regolazione Altezza DI Taglio Centralizzata
    • Istruzioni DI Lavoro
      • Informazioni Generali
      • Taglio Erba Su Luoghi in Pendenza
      • Rendimento Corretto del Motore Elettrico
      • Se la Lama si Blocca
      • Protezione Contro Sovraccarico Termico Motore
    • Dispositivi Per la Sicurezza
      • Comando a Due Mani
      • Freno Motore
    • Messa in Servizio Dell'apparecchio
      • Collegamento Dell'apparecchio Alla Rete
      • Protezione Antitrazione Cavo
      • Accendere Il Tosaerba
      • Spegnere Il Tosaerba
      • Indicatore del Livello DI Riempimento
      • Svuotamento del Cesto DI Raccolta Erba
    • Manutenzione
      • Informazioni Generali
      • Pulizia Apparecchio
      • Motore Elettrico E Ruote
      • Parte Superiore del Manubrio
      • Manutenzione Lame
      • Smontaggio E Montaggio Dell'apparato DI Taglio
      • Affilatura Lame
      • Rimessaggio (Pausa Invernale)
    • Trasporto
      • Trasporto E Fissaggio Tosaerba
    • Tutela Dell'ambiente
    • Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni
    • Ricambi Standard
    • Schema Elettrico
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazione DI Conformità CE del Costruttore
    • Risoluzione Guasti
    • Programma Assistenza Tecnica
      • Conferma DI Consegna
      • Conferma Dell'esecuzione del Servizio

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

ME 339, ME 339 C
ME 339.0
ME 339.0 C
C
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
www.viking-garden.com
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
ET
Kasutusjuhend

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Viking ME 339

  • Page 1 ME 339, ME 339 C Gebrauchsanleitung Naudojimo instrukcija Instruction manual Instrucţiuni de utilizare Manuel d’utilisation Οδηγίες χρήσης Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Istruzioni per l'uso Инструкция за експлоатация Manual de instrucciones Kasutusjuhend Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Használati útmutató...
  • Page 2 0478 121 9917 C. M3. A13. Eco. Printed in Germany © 2013 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Page 3 0478 121 9917 C...
  • Page 4 0478 121 9917 C...
  • Page 5 0478 121 9917 C...
  • Page 6 0478 121 9917 C...
  • Page 7 0478 121 9917 C...
  • Page 8 0478 121 9917 C...
  • Page 9 0478 121 9917 C...
  • Page 10 0478 121 9917 C...
  • Page 11: Table Of Contents

    Sie sich bitte an Ihren Händler Allgemein Füllstandsanzeige oder direkt an unsere Transport Grasfangkorb entleeren Vertriebsgesellschaft. Vorbereitende Maßnahmen Wartung Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Verhalten beim Rasenmähen Allgemein wünscht Ihnen Wartung, Reinigung, Reparaturen Gerät reinigen und Lagerung Elektromotor und Räder Warnung – Gefahren durch...
  • Page 12: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende werden. 2006/42/EC. Beispiel zeigt einen Verweis auf ein Hinweis VIKING arbeitet ständig an der Kapitel: ( 2.1) Information für eine bessere Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Kennzeichnung von Textabschnitten: Nutzung des Gerätes und um Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Page 13: Gerätebeschreibung

    Das Gerät nur an Personen weitergeben (verleihen), die mit diesem Modell und 3. Gerätebeschreibung 4. Zu Ihrer Sicherheit seiner Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Stets die Gebrauchsanleitung mitgeben. 4.1 Allgemein Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von 1 Lenkeroberteil Personen (insbesondere von Kindern) mit Bei der Arbeit mit dem eingeschränkten physischen, 2 Lenkerunterteil...
  • Page 14: Transport

    Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Es darf nur Zubehör verwendet werden, Vor dem Transport das Gerät ausschalten, Knochen und alle sonstigen Fremdkörper, das von VIKING geliefert oder Netzkabel abziehen und Messer zum die von dem Gerät hochgeschleudert ausdrücklich für den Anbau an dieses Stillstand kommen lassen.
  • Page 15: Verhalten Beim Rasenmähen

    Beachten Sie die Angaben im Kapitel – bevor Sie den Grasfangkorb Achten Sie auf den Nachlauf der „Warnung – Gefahren durch elektrischen abnehmen. Arbeitswerkzeuge, der bis zum Strom“ ( 4.6). Stillstand mehrere Sekunden Achten Sie immer auf einen guten Stand beträgt.
  • Page 16: Wartung, Reinigung, Reparaturen Und Lagerung

    Vor allen Arbeiten am Gerät, vor VIKING Original-Ersatzteile erkennt man dem Einstellen oder Säubern des – wenn das Schneidwerkzeug auf einen an der VIKING Ersatzteilnummer, am Mähers oder vor dem Prüfen, ob Fremdkörper getroffen ist. Das Schriftzug VIKING und gegebenenfalls am...
  • Page 17: Warnung - Gefahren Durch Elektrischen Strom

    Elektrokabel am Lenker immer Kunststoffe und Metalle beschädigen, was beschädigte Leitung nicht berühren, bevor ordnungsgemäß montiert sein ( 7.2). den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts sie vom Stromnetz getrennt ist. beeinträchtigen kann. Stromschlaggefahr! Prüfen Sie das gesamte Gerät 4.7 Entsorgung...
  • Page 18: Symbolbeschreibung

    ME 339: Motor starten. 5. Symbolbeschreibung 6. Lieferumfang Achtung! Vor Inbetriebnahme ME 339 C: Gebrauchsanleitung lesen. Motor starten. Pos. Bezeichnung Stk. Grundgerät Grasfangkorboberteil ME 339 C: Grasfangkorbunterteil Motor abstellen. Bolzen Verletzungsgefahr! • Gebrauchsanleitung Dritte aus dem Gefahrenbe- reich fernhalten. ME 339 C:...
  • Page 19: Gerät Betriebsbereit Machen

    ● Grasfangkorb einhängen ( 8.3). 7.3 Dual-Lenker montieren (ME 339) 7.2 Mono-Lenker montieren Lenkeroberteil montieren: (ME 339 C) ● Flachrundschraube (J) durch die Kabelführung (K) stecken und das ● Mono-Lenker (1) in Elektrokabel (1) einhängen. Arbeitsposition in Lenkerkonsole (2) positionieren und ●...
  • Page 20: Bedienelemente

    8.1 Mono-Lenker (ME 339 C) kann das Lenkeroberteil ● Der Schnellspanner (2) muss so stark umklappen. Halten Sie deshalb Der Rasenmäher ME 339 C ist mit angezogen sein, dass er ganz stets das Lenkeroberteil (2) an der einem einstellbaren Teleskoplenker geschlossen werden kann und der höchsten Stelle mit einer Hand,...
  • Page 21: Zentrale Schnitthöhenverstellung

    Unebenheiten sind. Mit einem scharfen Messer ist das Schnittbild schöner als mit einem abgestumpften, daher sollte es regelmäßig geschärft werden (VIKING Fachhändler). 9.2 Mähen an Hanglagen Aus Sicherheitsgründen soll der Rasenmäher nur bis zu einer Hangneigung von 25° eingesetzt werden.
  • Page 22: Richtige Belastung Des Elektromotors

    Wiederinbetriebnahme 9.3 Richtige Belastung des Nach einer Abkühlzeit von bis zu 10 min. 10. Sicherheitseinrichtungen Elektromotors (abhängig von der Umgebungstemperatur) das Gerät wieder Den Rasenmäher nicht in hohem Gras normal in Betrieb nehmen ( 11.). bzw. nicht in niedrigster Schnitthöhe 10.1 Zweihandbedienung einschalten.
  • Page 23: Gerät In Betrieb Nehmen

    Der Anwender hat sicherzustellen, dass das Gerät nur an einem 11.4 Rasenmäher ausschalten 11. Gerät in Betrieb nehmen Stromversorgungsnetz betrieben wird, das ● Motorstoppbügel (1) loslassen. diese Anforderungen erfüllt. Wenn nötig, Motor und Mähmesser kommen kann die Systemimpedanz beim lokalen nach kurzer Auslaufzeit zum Stillstand.
  • Page 24: Wartung

    Reinigungsposition ME 339: 12.4 Lenkeroberteil ME 339 ● Dual-Lenker umklappen ( 8.2). 12. Wartung Wartungsintervall: ● Rasenmäher aufkippen und auf den Vor jedem Einsatz Lenkerunterteilen (5) abstellen. Das Lenkeroberteil ist mit einer 12.1 Allgemein Hinweise zum Reinigen: Isolierschicht überzogen. Falls diese Gerät nach jedem Einsatz gründlich...
  • Page 25: Mähmesser Aus- Und Einbauen

    (bestehend aus Mähmesser, dünner als 1,6 mm ist ( 12.5). abgebildet montiert werden. Die Messerschraube und Laschen (6) müssen nach unten VIKING empfiehlt, das Schärfen des Messeraufnahme) beschädigt oder und die hochgebogenen Mähmessers einem Fachmann zu verschlissen sind. Messerflügel nach oben zeigen.
  • Page 26: Transport

    Den Rasenmäher nur in betriebssicherem Zustand einlagern, bei Bedarf Lenker 13. Transport 14. Umweltschutz umklappen. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Rasenschnitt gehört nicht in den Schrauben fest angezogen, erneuern Sie Müll, sondern soll kompostiert 13.1 Rasenmäher tragen und unleserlich gewordene Gefahren- und werden.
  • Page 27: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Messerschraube an Ihrem VIKING Gerät: defekten Bauteilen. 6310 710 2800 1. Verschleißteile 3. Wartungsarbeiten Manche Teile des VIKING Gerätes Die Befestigungselemente des Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten unterliegen auch bei Mähmessers (z. B. Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt bestimmungsgemäßem Gebrauch einem Messerschraube) müssen beim...
  • Page 28: Herstellers

    Gemessener Schallleistungspegel: 18. CE- 92,5 dB(A) Konformitätserklärung des 19. Technische Daten Garantierter Schallleistungspegel: Herstellers 93 dB(A) ME 339.0 / ME 339.0 C: Wir, Langkampfen, Serienidentifizierung 6320 2013-01-02 (JJJJ-MM-TT) VIKING GmbH Motor, Bauart: Elektromotor Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING GmbH Hersteller...
  • Page 29: Fehlersuche

    EN 12096: Mögliche Ursache: Gemessener Wert eventuell einen Fachhändler aufsu- – nicht geeignete Anschlussleitung 0,82 m/sec² chen, VIKING empfiehlt den VIKING – Netzüberlastung Fachhändler. Unsicherheit K 0,41 m/sec² – Gerät ist überlastet durch Mähen von Messung gemäß EN 20643...
  • Page 30: Serviceplan

    – Schnitthöhe und Mähgeschwindigkeit an Mähbedingungen anpassen ( 8.4) 21.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 121 9917 C - DE...
  • Page 31 Dear Customer, Correct motor load Thank you for choosing a VIKING quality If the mowing blade blocks 1. Table of contents product. Thermal motor overload protection This product has been produced using Safety devices Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
  • Page 32: Notes On The Instruction Manual

    EC Directive 2006/42/EC. Texts relating to illustrations: subsections for further descriptions are VIKING is continually striving to further made using arrows. The following example Illustrations relating to use of the machine develop its range of products; we therefore shows a reference to a section: ( 2.1)
  • Page 33: Machine Overview

    Caution – risk of accident: persons or their property. Only use accessories which VIKING has Only give (or lend) the machine to persons supplied or authorised for use on this who are familiar with this model and how to machine.
  • Page 34: Transport

    11.). Keep damaged danger signs and warnings on Only transport the machine once the motor your feet a safe distance from the cutting the machine. Your VIKING dealer has a has cooled down. tool. stock of replacement stickers. Never switch the motor on without a correctly installed blade.
  • Page 35 Only operate the machine at walking A slope inclination of 25° corresponds to a Owing to the voltage fluctuations caused speed – never run when working with the vertical height increase of 46.6 cm for a by this machine during the run-up period, machine.
  • Page 36: Maintenance, Cleaning, Repairs And Storage

    VIKING spare parts storage machine is not in use (over winter). number, by the VIKING lettering and, if Replace worn or damaged parts to ensure Before performing any work on present, by the VIKING spare parts...
  • Page 37: Disposal

    Keep the electric cable away from the Risk of injury due to the mowing blade! blade when mowing. Always store an old lawn mower in a safe 5. Description of symbols place prior to scrapping. Ensure that the Only use extension cables that are machine and the mowing blade are kept insulated against moisture for outdoor use Caution!
  • Page 38: Standard Equipment

    ME 339: 7. Preparing the machine for Start motor. 6. Standard equipment operation ME 339 C: 7.1 General Start motor. Item Designation Qty. Risk of injury! Basic unit Observe the safety instructions in Upper part of grass catcher the section "For your safety" ( 4.).
  • Page 39: Installing Dual Handlebar (Me 339)

    8.1 Mono handlebar (ME 339 C) moulding. box (C). Ensure correct position in guides (1). The ME 339 C lawn mower is ● Press electric cable (1) into holder (4) equipped with an adjustable on quick-release clamp body. The ● Push pin (D) through bores provided telescopic handlebar.
  • Page 40: Dual Handlebar (Me 339)

    (3). ● Open discharge flap (1) and hold it open. ● Lift grass catcher box (2) and remove 8.2 Dual handlebar (ME 339) rearwards. ● Close discharge flap (1). Danger of pinching! The upper handlebar can be fold down when the rotary handles are 8.4 Central cutting height...
  • Page 41: Notes On Working With The Machine

    – mowing excessively high grass or sharp blade than with a blunt one; the blade should therefore be sharpened cutting height adjusted too low, regularly (VIKING specialist dealer). – excessive rate of feed, – inadequate cleaning of the cooling air guide (inlet slots), 9.2 Mowing on slopes...
  • Page 42: Initial Operation Of The Machine

    The user must ensure that the machine is 11. Initial operation of the only operated with a power supply which 11.5 Level indicator machine meets this requirement. If necessary, this The grass catcher box features a information can be obtained from the local level indicator (1) on the upper part electric power company.
  • Page 43: Maintenance

    If you are unable to remove the dirt with ● Place a ruler (3) against the front blade on it in the cleaning position. water using a brush or a cloth, VIKING edge and measure permissible Always stand to the side of the recommends the use of a special cleaner grinding.
  • Page 44: Removing And Installing Mowing Blade

    12.5). Note the following points when storing the lawn mower for long periods (winter ● Use a suitable wooden block (1) to VIKING recommends having the mowing break): counterhold mowing blade (2). blade sharpened by a technician. Operation of the machine is impaired in the ●...
  • Page 45: Transport

    Please always observe the following composted and not disposed of important information for the prevention of 13.1 Carrying and securing lawn in household waste. damage or excessive wear to your VIKING mower machine: The machine, its packaging and accessories are all produced 1.
  • Page 46: Standard Spare Parts

    VIKING installing the blade. Spare parts are brand: VIKING recommends that you have available from a VIKING specialist maintenance operations and repairs Type: ME 339.0 dealer. performed exclusively by a VIKING ME 339.0 C...
  • Page 47: Technical Specifications

    Specified vibration characteristic in 19. Technical specifications Guaranteed sound power level: accordance with EN 12096: 93 dB(A) measured value a 0.82 m/sec² ME 339.0 / ME 339.0 C: Langkampfen, Uncertainty K 0.41 m/sec² Serial number 6320 2013-01-02 (YYYY-MM-DD) Measurement in accordance with...
  • Page 48: Troubleshooting

    Possible cause: If necessary, contact a specialist – Unsuitable electric cable Possible cause: dealer; VIKING recommends VIKING – Power overload – Mowing grass which is too long or too specialist dealers. – Machine is overloaded due to mowing grass which is too long or too wet –...
  • Page 49: Service Schedule

    21. Service schedule 21.1 Handover confirmation 21.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in the case of maintenance work. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
  • Page 50 0478 121 9917 C - EN...
  • Page 51 Tonte sur terrain en pente Nous vous remercions d’avoir choisi un Charge adaptée au moteur 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. électrique En cas de lame bloquée Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Page 52: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    (2) ... Énumérations d’ordre général : 2.2 Différentes versions selon les pays – utilisation du produit à l’occasion de En fonction du pays, VIKING fournit des manifestations sportives ou de appareils dotés de différents interrupteurs concours et prises.
  • Page 53: Description De L'appareil

    Prudence ! Des blessures légères et des 3. Description de l’appareil 4. Consignes de sécurité dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier. 4.1 Généralités Remarque 1 Partie supérieure du guidon Informations permettant une Respecter impérativement les meilleure utilisation de l’appareil et 2 Partie inférieure du guidon règlements pour la prévention d’éviter d’éventuelles pannes.
  • Page 54: Transport

    (notamment Utiliser uniquement les accessoires Avant le transport, éteindre l’appareil, des enfants) dont les capacités physiques, appropriés fournis par VIKING ou que la débrancher le câble d’alimentation et sensorielles ou mentales sont limitées, ou société VIKING a expressément patienter jusqu’à...
  • Page 55: Précautions À Prendre Lors De La Tonte

    (la tondeuse est moins stable). endommagés ou devenus illisibles. Votre Faire extrêmement attention en faisant Ne tondre qu’à la lumière du jour ou si la revendeur spécialisé VIKING vous demi-tour ou en tirant l’appareil vers soi. pelouse est suffisamment éclairée. fournira des autocollants neufs.
  • Page 56: Entretien, Nettoyage, Réparation Et Remisage

    éloigné de pas desserrées. Les pièces VIKING pour les travaux d’entretien et les l’ouverture du canal d’éjection. Respecter endommagées doivent être réparations. systématiquement la distance de sécurité...
  • Page 57: Avertissement - Dangers Liés Au Courant Électrique

    Ne pas utiliser de détergents Ne pas brancher un câble endommagé au d’origine VIKING. Ils ont été conçus de agressifs. Ces détergents peuvent secteur et ne jamais toucher un câble manière optimale pour l’appareil et en vue endommager les matières plastiques et...
  • Page 58: Mise Au Rebut

    être monté correctement sur le guidon ( 7.2). Attention ! Lire le manuel d’utilisation ME 339 C : avant la mise en marche de 4.7 Mise au rebut Démarrer le moteur. l’appareil. S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à...
  • Page 59: Contenu De L'emballage

    Goujon plate et stable pour les effectuer. 7.3 Montage du guidon double • Manuel d’utilisation (ME 339) ME 339 C : 7.2 Montage du guidon simple Montage de la partie supérieure du guidon : Rondelle (ME 339 C) ● Insérer la vis à tête bombée (J) dans le ●...
  • Page 60: Assemblage Du Bac De Ramassage

    (C). Veiller au bon La tondeuse ME 339 C est équipée console du guidon. Si nécessaire, positionnement dans les guides (1). d’un guidon télescopique réglable.
  • Page 61: Guidon Double (Me 339)

    Décrochage : Réglage de la hauteur de coupe : 8.2 Guidon double (ME 339) ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection ● Appuyer sur le levier de réglage de la (1). hauteur (1) pour l’écarter légèrement de la tondeuse, jusqu’à ce que les Risque de pincement ! ●...
  • Page 62: Conseils D'utilisation

    être aiguisée et pas émoussée. Par hauteur de coupe réglée est trop basse, conséquent, faire affûter la lame – vitesse d’avancement trop élevée, régulièrement (revendeur VIKING). – nettoyage insuffisant des fentes d’aération (guidage de l’air de refroidissement), 9.2 Tonte sur terrain en pente –...
  • Page 63: Dispositifs De Sécurité

    Cet appareil est conçu pour être utilisé sur 11. Mise en service de un réseau d’alimentation électrique 10. Dispositifs de sécurité l’appareil disposant d’une impédance système Z au point de transfert (branchement intérieur) de 0,49 ohm maxi (à 50 Hz). 10.1 Utilisation à...
  • Page 64: Arrêt De La Tondeuse

    La tondeuse doit être contrôlée une fois s’arrêtent après un court délai comme illustré sur la figure, et le vider. par an par un revendeur spécialisé. d’immobilisation. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. 11.5 Témoin du niveau de remplissage 12.2 Nettoyage de l’appareil Le bac de ramassage est équipé...
  • Page 65: Moteur Électrique Et Roues

    Position de nettoyage ME 339 C : recommande d’utiliser un produit de ● Mesurer l’épaisseur de la lame à nettoyage spécial (p. ex. un nettoyant 5 endroits minimum à l’aide d’un pied à ● Basculement du guidon simple ( 8.1).
  • Page 66: Dépose Et Pose De La Lame De Coupe

    2 Montage : VIKING recommande de s’adresser à un Risque de blessures ! spécialiste pour l’affûtage de la lame de Une lame usée ou endommagée Risque de blessures ! coupe. Si la lame n’est pas affûtée risque de rompre et d’entraîner des La lame de coupe (2) doit correctement (angle de coupe erroné,...
  • Page 67: Transport

    En cas d’hivernage de la tondeuse, tenir 14. Protection de compte des points suivants : 13. Transport l’environnement ● Nettoyer minutieusement toutes les pièces extérieures. Ne pas jeter les brins d’herbe coupés à la poubelle - ils ● Bien huiler ou graisser toutes les pièces 13.1 Transport et fixation de la peuvent servir de compost.
  • Page 68: Comment Limiter L'usure Et Éviter Les Dommages

    VIKING recommande de s’adresser C’est notamment le cas des pièces exclusivement aux revendeurs spécialisés suivantes : VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. – Lames Les revendeurs spécialisés VIKING – Bac de ramassage bénéficient régulièrement de formations et 2.
  • Page 69: Pièces De Rechange Courantes

    Marque : VIKING du changement ou du montage de Type : ME 339.0 la lame. Les pièces détachées sont ME 339.0 C disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING. N° de série 6320 sont en parfaite conformité avec les directives européennes suivantes : 17.
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    ME 339.0 / ME 339.0 C : 19. Caractéristiques Ø roue arrière : 180 mm techniques 20. Recherche des pannes Bac de ramassage : 40 l Hauteur de coupe 30 à 70 mm Demander éventuellement conseil à ME 339.0 / ME 339.0 C :...
  • Page 71 Remettre le présent manuel – Affûter la lame (l’équilibrer) ou la d’utilisation à votre revendeur remplacer ( 12.7) spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Dysfonctionnement : Il confirmera l’exécution des travaux Coupe irrégulière, la pelouse jaunit d’entretien en complétant les champs préimprimés.
  • Page 72 0478 121 9917 C - FR...
  • Page 73 Beschrijving van het apparaat onze verkoopafdeling als u vragen over uw Apparaat in gebruik nemen Voor uw veiligheid apparaat heeft. Apparaat aansluiten Algemeen Veel plezier met uw VIKING apparaat. Trekontlasting Transport Grasmaaier inschakelen Voorbereidende maatregelen Grasmaaier uitschakelen Werkwijze bij het grasmaaien...
  • Page 74: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    EG-richtlijn 2006/42/EG. een pijltje verwezen. Het volgende VIKING werkt voortdurend aan de voorbeeld bevat een verwijzing naar een ontwikkeling van zijn producten; hoofdstuk: ( 2.1)
  • Page 75: Beschrijving Van Het Apparaat

    Voorzichtig! 3. Beschrijving van het Minder ernstig letsel of materiële apparaat 4. Voor uw veiligheid schade dat/die door bepaalde handelingen kan worden voorkomen. 4.1 Algemeen Aanwijzing 1 Bovenstuk duwstang Informatie voor een beter Tijdens de werkzaamheden met apparaatgebruik en om een 2 Onderstuk duwstang deze grasmaaier moeten de mogelijk oneigenlijk gebruik te...
  • Page 76: Transport

    Gebruik alleen accessoires die door Schakel het apparaat voor het transport zonder ervaring of door personen zonder VIKING worden geleverd of uitdrukkelijk uit, trek de voedingskabel eraf en laat het ervaring en/of zonder kennis worden voor montage aan dit apparaat werden mes tot stilstand komen.
  • Page 77: Werkwijze Bij Het Grasmaaien

    Om veiligheidsredenen mag het apparaat vervangen. Ga hiervoor naar uw VIKING Start het apparaat op een vlakke niet op hellingen met een stijging van meer dealer. ondergrond. Bij het starten van de motor dan 25°...
  • Page 78: Onderhoud, Reiniging, Reparaties En Opslag

    ´spelen´ met bevestigd/vastgeschroefd. onderhoudswerkzaamheden en reparaties de startknop, moeten vermeden worden. uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te Gevaar voor oververhitting van de motor! – voordat u het apparaat verlaat of als het laten uitvoeren.
  • Page 79: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    VIKING apparaat voorschriften voldoen, mogen niet worden opschrift VIKING en eventueel aan het wellicht in het geding komt. gebruikt. VIKING reserveonderdeelteken. Op kleine Inspecteer het gehele apparaat op gezette...
  • Page 80: Afvoer

    ( 7.2). Let op! Lees vóór inbedrijfstelling de 4.7 Afvoer ME 339 C: gebruiksaanwijzing. Motor starten. Voer een apparaat aan het eind van de levensduur ervan op de daarvoor bestemde wijze af. Maak het apparaat onbruikbaar vóór het als afval verwerkt ME 339 C: wordt.
  • Page 81: Leveringsomvang

    ● Zet het apparaat voor alle beschreven werkzaamheden op een vlakke en 7.3 Dubbele duwstang monteren stevige ondergrond. • Gebruiksaanwijzing (ME 339) ME 339 C: Bovenstuk duwstang monteren: 7.2 Enkele duwstang monteren Ring ● Bout met vlakke kop (J) door de (ME 339 C) Bout kabelgeleiding (K) steken en de elektrokabel (1) vasthaken.
  • Page 82: Grasopvangbox In Elkaar Zetten

    ● Bovenstuk van grasopvangbox (B) op onderstuk van ● Snelspanner (2) sluiten. 8.1 Enkele duwstang (ME 339 C) grasopvangbox (C) plaatsen. De juiste ● De snelspanner (2) moet zo stevig positie in de geleiders (1) respecteren.
  • Page 83: Dubbele Duwstang (Me 339)

    Demonteren: Snijhoogte instellen: 8.2 Dubbele duwstang (ME 339) ● Uitwerpklep (1) openen en vasthouden. ● Hendel hoogteverstelling (1) iets van de grasmaaier wegdrukken totdat de ● Grasopvangbox (2) optillen en naar klemnokken (2) de hendel vrijgeven. Gevaar voor knellen! achteren wegnemen.
  • Page 84: Aanwijzingen Voor Werken

    Met een scherp mes is het maaibeeld motor automatisch uit. mooier dan met een bot mes. Slijp het Oorzaken van overbelasting: daarom regelmatig (VIKING vakhandelaar) – maaien van te hoog gras of bij te laag ingestelde snijhoogte, – te grote snelheid vooruit, 9.2 Maaien op hellingen –...
  • Page 85: Veiligheidsvoorzieningen

    De gebruiker moet controleren of het 11. Apparaat in gebruik apparaat alleen wordt gebruikt op een 10. Veiligheidsvoorzieningen nemen voedingsnet dat aan deze vereisten voldoet. Vraag zo nodig bij de plaatselijke energiebedrijven naar de betreffende systeemimpedantie. 10.1 Bediening met twee handen 11.1 Apparaat aansluiten De elektromotor kan alleen worden Gevaar voor stroomstoten!
  • Page 86: Inhoudsindicatie

    Reinigingspositie ME 339 C: 11.5 Inhoudsindicatie ● Enkele duwstang omklappen ( 8.1). 12. Onderhoud Op het bovenstuk van de ● Uitwerpklep (1) optillen, grasmaaier grasopvangbox bevindt zich een omhoog kantelen en op de inhoudsindicatie (1). duwstangconsole (2) zetten. 12.1 Algemeen De luchtstroom die door het draaien van ●...
  • Page 87: Elektromotor En Wielen

    Kit 339). onderhoudsvrij. maaimes (2) wegnemen. Gevaar voor letsel! 2 Monteren: Een versleten of beschadigd mes 12.4 Bovenstuk duwstang ME 339 kan afbreken en ernstig letsel Gevaar voor letsel! veroorzaken. Neem daarom altijd Onderhoudsinterval: Het maaimes (2) kan alleen zoals...
  • Page 88: Maaimes Slijpen

    Neem bij een langere stilstand van de veiligheidswaarschuwingen in het grasmaaier (winterpauze) de volgende hoofdstuk ´Voor uw veiligheid´ in VIKING raadt aan om het maaimes door punten in acht: acht. ( 4.). een vakman te laten slijpen. Bij een onjuist geslepen mes (onjuiste slijphoek, ●...
  • Page 89: Milieubescherming

    – messen afval worden verwerkt. Raadpleeg bij het onderhoudswerkzaamheden en reparaties afvoeren de informatie in het hoofdstuk – grasopvangbox uitsluitend bij de VIKING vakhandelaar te ´Afvoeren´ ( 4.7) laten uitvoeren. 2. Inachtneming van de voorschriften in Neem contact op met het Recycling...
  • Page 90: Standaard Reserveonderdelen

    (bijv. mesbout) moeten bij Grasmaaier, handgestuurd en met het verwisselen of monteren van netvoeding (ME) het mes worden vervangen. Reserveonderdelen zijn fabrieksmerk: VIKING verkrijgbaar bij de VIKING Type: ME 339.0 vakhandelaar. ME 339.0 C Productiecode 6320 17. Elektrisch schema...
  • Page 91: Technische Gegevens

    92,5 dB(A) Opgegeven trillingskarakteristiek conform 19. Technische gegevens Gegarandeerd geluidsniveau: EN 12096: 93 dB(A) gemeten waarde a 0,82 m/sec² ME 339.0 / ME 339.0 C: Langkampfen, Onzekerheid K 0,41 m/sec² Productiecode 6320 2013-01-02 (JJJJ-MM-DD) Meting conform EN 20643 Motor, type:...
  • Page 92: Defectopsporing

    Mogelijke oorzaak: Neem eventueel contact op met een – niet-geschikte aansluitkabel Mogelijke oorzaak: vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Overbelasting van het net – Maaien van te hoog of te vochtig gras VIKING vakhandelaar aan. – Apparaat is overbelast door het maaien –...
  • Page 93: Onderhoudsschema

    21. Onderhoudsschema 21.1 Leveringbevestiging 21.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 121 9917 C - NL...
  • Page 94 0478 121 9917 C - NL...
  • Page 95 (ME 339) Rimessaggio (pausa invernale) Composizione cesto raccolta erba 102 Trasporto Elementi di comando Trasporto e fissaggio tosaerba Manubrio monostegola (ME 339 C) 102 Tutela dell’ambiente Manubrio bistegola (ME 339) Minimizzare l’usura ed evitare Cesto raccolta erba danni Regolazione altezza di taglio...
  • Page 96: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uso

    ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, azionare la leva (2) ... 2.2 Varianti Paese di fornitura Indicazioni generali: VIKING consegna i propri apparecchi – Uso del prodotto durante dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, manifestazioni sportive o gare.
  • Page 97: Descrizione Dell'apparecchio

    Attenzione! 3. Descrizione Leggere lesioni o danni a cose che dell’apparecchio 4. Per la vostra sicurezza possono essere evitati con un determinato comportamento. Nota 4.1 Informazioni generali Informazioni per un uso migliore 1 Parte superiore manubrio dell’apparecchio e per evitare Durante il lavoro con il tosaerba eventuali comandi errati.
  • Page 98: Trasporto

    È consentito solo l'uso di accessori forniti Prima di effettuare il trasporto spegnere sensoriali o intellettive oppure prive o espressamente autorizzati da VIKING l'apparecchio, estrarre il cavo di dell'esperienza e/o di conoscenze per il montaggio su questo apparecchio.
  • Page 99: Comportamento Durante Il Taglio Del Prato

    Il con una buona illuminazione. travolti dal tosaerba in moto, nel caso in rivenditore specializzato VIKING mette a cui si perdesse il controllo disposizione le etichette adesive di Per avviare l’apparecchio disporlo su una dell'apparecchio.
  • Page 100: Manutenzione, Pulizia, Riparazioni E Rimessaggio

    25° di inclinazione del pendio Evitare ripetuti tentativi di avviamento in un necessario sostituire eventuali corrispondono a una pendenza di 46,6 cm breve lasso di tempo e soprattutto di componenti danneggiati prima di su 100 cm di superficie orizzontale. "giocare" con il tasto di avviamento. proseguire il lavoro e i componenti Pericolo di surriscaldamento del motore! allentati devono essere bloccati...
  • Page 101: Attenzione - Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica

    VIKING consiglia di far eseguire i lavori di Sostituire sempre eventuali indicazioni ed manutenzione e riparazione solo da un avvertenze di pericolo applicate 4.6 Attenzione - Pericoli causati dalla rivenditore specializzato VIKING. sull’apparecchio e ormai illeggibili. Il corrente elettrica Ai rivenditori specializzati VIKING...
  • Page 102: Smaltimento

    Nonostante il motore di trazione anche se non viene più utilizzato. sia protetto da spruzzi d’acqua, Assicurarsi che l'apparecchio e la lama di 5. Descrizione dei simboli non è assolutamente consentito taglio siano conservati fuori dalla portata lavorare con il tosaerba quando dei bambini.
  • Page 103: Equipaggiamento Fornito

    Avviare il motore. • Istruzioni per l'uso ME 339 C: 7.2 Montaggio manubrio ME 339 C: Rondella monostegola (ME 339 C) Arrestare il motore. Vite ● Portare il manubrio Perno monostegola (1) in posizione di lavoro nella console manubrio (2) e Elemento di fermo mantenerlo in quella posizione.
  • Page 104: Montaggio Manubrio Bistegola (Me 339)

    (1). ● Spingere il cavo elettrico (1) nel supporto (4) sulla manopola del Il tosaerba ME 339 C è dotato di un ● Inserire il bullone (D) dall'interno manubrio. Il cavo elettrico deve manubrio telescopico regolabile.
  • Page 105: Manubrio Bistegola (Me 339)

    Posizione di lavoro (per spingere l'apparecchio): 8.2 Manubrio bistegola (ME 339) 8.3 Cesto raccolta erba ● Aprire il manubrio (1) all'indietro e Aggancio: tenerlo con una mano. Pericolo di lesioni! ● Aprire e mantenere aperto lo Svitando le manopole la parte ●...
  • Page 106: Istruzioni Di Lavoro

    – Taglio di erba troppo alta o altezza di regolarmente (rivenditore taglio troppo bassa, specializzato VIKING). – Velocità di avanzamento troppo alta, – Pulizia insufficiente del convogliamento aria di raffreddamento (prese di 9.2 Taglio erba su luoghi in...
  • Page 107: Dispositivi Per La Sicurezza

    Rimessa in esercizio 10. Dispositivi per la 11. Messa in servizio Dopo un tempo di raffreddamento di circa sicurezza dell'apparecchio 10 min. (a seconda della temperatura ambientale) rimettere in funzione l'apparecchio normalmente ( 11.). 10.1 Comando a due mani 11.1 Collegamento dell’apparecchio alla rete Il motore elettrico può...
  • Page 108: Protezione Antitrazione Cavo

    L’utente deve controllare che l’apparecchio sia collegato solo ad una 11.4 Spegnere il tosaerba 11.6 Svuotamento del cesto di rete di alimentazione che soddisfi tali raccolta erba ● Rilasciare la staffa di arresto requisiti. Se necessario, l’impedenza del motore (1). Il motore e la lama si ●...
  • Page 109: Manutenzione

    Posizione di pulitura ME 339 C: Se non si riuscisse a rimuovere la sporcizia con acqua, utilizzando una ● Chiudere il manubrio monostegola 12. Manutenzione spazzola o un panno; VIKING suggerisce 8.1). di utilizzare un detergente speciale (p. es. ● Sollevare lo sportello-deflettore (1), detergente speciale STIHL).
  • Page 110: Smontaggio E Montaggio Dell'apparato Di Taglio

    In particolare il tosaerba non deve La lama di taglio (2) può essere essere messo in funzione se parti VIKING consiglia di far affilare la lama a un montata solo come indicato in dell'unità di taglio (composta da rivenditore specializzato. In caso di figura.
  • Page 111: Rimessaggio (Pausa Invernale)

    12.8 Rimessaggio (pausa invernale) 13. Trasporto 14. Tutela dell’ambiente Conservare l'apparecchio in un locale asciutto, chiuso e con poca polvere. L'erba tagliata non va eliminata Provvedere affinché l'apparecchio sia nella spazzatura, ma 13.1 Trasporto e fissaggio conservato fuori dalla portata di bambini. trasformata in compost.
  • Page 112: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    I specializzato. vanno pertanto sostituite per tempo a ricambi sono disponibili come VIKING consiglia di far eseguire lavori di seconda del tipo e della durata d’impiego. accessori presso un rivenditore manutenzione e riparazione solo da un specializzato VIKING.
  • Page 113: Dichiarazione Di Conformità Ce Del Costruttore

    Livello di potenza sonora misurato: 18. Dichiarazione di 92,5 dB(A) conformità CE del 19. Dati tecnici Livello di potenza sonora garantito: costruttore 93 dB(A) ME 339.0 / ME 339.0 C: Il produttore, Langkampfen, N. di identificazione 2013-01-02 (AAAA-MM-GG) VIKING GmbH serie 6320 Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Page 114: Risoluzione Guasti

    ME 339.0 / ME 339.0 C: Guasto: Cesto di raccolta 20. Risoluzione guasti Scatto frequente del fusibile di rete erba: 40 l Causa possibile: Altezza di taglio 30 - 70 mm Rivolgersi eventualmente ad un riven- – Cavo di collegamento non adeguato Altezza di taglio (solo ditore specializzato VIKING.
  • Page 115: Programma Assistenza Tecnica

    8.4) 21.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio...
  • Page 116 0478 121 9917 C - IT...
  • Page 117 Transporte Montar el manillar mono Transportar y fijar el cortacésped (ME 339 C) Protección del medio ambiente Montar el manillar dual (ME 339) Reducir el desgaste y prevenir Ensamblar el recogedor de hierba 124 daños Elementos de mando Piezas de recambio habituales...
  • Page 118: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    2.2 Variantes de país diferentes páginas con el texto destornillador, accione la palanca (2) ... correspondiente del manual. VIKING suministra equipos con distintas Enumeraciones generales: clavijas e interruptores dependiendo del mercado de cada país. – Utilización del producto en eventos...
  • Page 119: Descripción Del Equipo

    Ceda o preste el equipo solamente a personas que estén familiarizadas con el 3. Descripción del equipo 4. Para su seguridad uso de este modelo. Entrégueles siempre el manual de instrucciones. Este equipo no es indicado para ser 4.1 Información general utilizado por personas (especialmente 1 Parte superior del manillar niños) con capacidades físicas, mentales...
  • Page 120: Transporte

    VIKING para su cuchilla se detenga por completo. ser proyectado hacia arriba por el equipo. montaje en este equipo. Tampoco debe Para levantar el equipo, tenga en cuenta llevarse a cabo ninguna modificación en el...
  • Page 121: Comportamiento Al Cortar El Césped

    Tenga en cuenta las indicaciones del – cuando haya que levantar el 25° de pendiente equivalen a una subida capítulo "Advertencia de peligros cortacésped para transportarlo por vertical de 46,6 cm en una superficie causados por la corriente eléctrica" superficies que no sean hierba, horizontal de 100 cm.
  • Page 122: Mantenimiento, Limpieza, Reparación Y Almacenamiento

    La Apague el cortacésped y extraiga recambio VIKING, el logotipo VIKING y en herramienta de corte deberá el enchufe de la red antes de tal caso por el identificativo de recambio examinarse por si hubiera sufrido algún...
  • Page 123: Advertencia De Peligros Causados Por La Corriente Eléctrica

    El motor está protegido contra 4.6 Advertencia de peligros causados ser sustituidas. Su Distribuidor Autorizado salpicaduras, pero no se debe por la corriente eléctrica VIKING dispone de adhesivos de trabajar con el cortacésped con repuesto. lluvia o en zonas mojadas. ¡Atención! ¡Peligro de descarga eléctrica! Para la...
  • Page 124: Descripción De Los Símbolos

    Asegúrese de que el equipo y la cuchilla queden fuera ¡Atención! del alcance de los niños. Lea el manual de instruccio- ME 339 C: nes antes de poner en Arrancar el motor. marcha el equipo. ME 339 C: Apagar el motor.
  • Page 125: Contenido Del Suministro

    Perno horizontal, plana y firme. • Manual de instrucciones ME 339 C: 7.3 Montar el manillar dual 7.2 Montar el manillar mono (ME 339) Arandela (ME 339 C)
  • Page 126: Ensamblar El Recogedor De Hierba

    ● El tensor rápido (2) debe estar tan superior del manillar. apretado que se pueda cerrar por 8.1 Manillar mono (ME 339 C) completo y el manillar quede fijo en su El cortacésped ME 339 C está consola. En caso necesario, suelte de 7.4 Ensamblar el recogedor de...
  • Page 127: Manillar Dual (Me 339)

    Ajustar la altura de corte: 8.2 Manillar dual (ME 339) 8.3 Recogedor de hierba ● Presione ligeramente la palanca de ajuste de altura (1) para separarla del Enganchar: cortacésped hasta que las pestañas (2) ¡Peligro de aplastamiento! ● Abra la tapa de expulsión (1) y liberen la palanca.
  • Page 128: Indicaciones Para El Trabajo

    (Distribuidor motor. Autorizado VIKING). Posibles causas de sobrecarga: – corte de hierba demasiado alta o ajuste demasiado bajo de la altura de corte, 9.2 Segar en pendientes –...
  • Page 129: Dispositivos De Seguridad

    impedancia del sistema Z en el punto máx. 10. Dispositivos de 11. Poner el equipo en de entrega (conexión de la casa) de como seguridad servicio máximo 0,49 ohmios (a 50 Hz). El usuario debe asegurarse de que el equipo solamente se ponga en servicio 10.1 Manejo con las dos manos 11.1 Conexión eléctrica del equipo con una red de alimentación de corriente...
  • Page 130: Desconectar El Cortacésped

    No trabaje ● Vaciar el recogedor de hierba ( 11.6). nunca delante o detrás del mismo. Posición de limpieza del ME 339 C: ● Abata el manillar mono mando ( 8.1). ● Levante la tapa de expulsión (1), vuelque el cortacésped y colóquelo...
  • Page 131: Motor Eléctrico Y Ruedas

    Posición de limpieza del ME 339: considerarse otros límites de desgaste correspondientemente (véase en el 12.4 Parte superior del manillar del ● Abatir el manillar dual ( 8.2). manual de instrucciones Kit 339). ME 339 ● Vuelque el cortacésped y colóquelo Intervalo de mantenimiento: ¡Peligro de lesiones!
  • Page 132: Afilar La Cuchilla

    (parada invernal), hay que tener en hacia abajo y las alas de cuchilla cuenta los puntos siguientes: dobladas hacia arriba deben VIKING recomienda encargar el afilado de mostrar hacia arriba. la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla ● Limpie a fondo todos los componentes no está...
  • Page 133: Transporte

    Los embalajes, la máquina y los 1. Piezas de desgaste ¡Peligro de lesiones! accesorios están fabricados con Algunas piezas del equipo VIKING están Tenga en cuenta las indicaciones materiales reciclables y deben sometidas a un desgaste normal, incluso de seguridad del capítulo "Para su desecharse correspondientemente.
  • Page 134: Piezas De Recambio Habituales

    Marca: VIKING Distribuidores Autorizados VIKING. establecimiento especializado. Modelo: ME 339.0 VIKING recomienda que los trabajos de ME 339.0 C mantenimiento y reparación sean llevados Identificación de 6320 17. Esquema de conexiones a cabo exclusivamente por un Distribuidor serie Autorizado VIKING.
  • Page 135: Datos Técnicos

    Nivel de potencia acústica medido: ME 339.0 / ME 339.0 C: 92,5 dB(A) Recogedor de 19. Datos técnicos Nivel de potencia acústica garantizado: hierba: 40 l 93 dB(A) Altura de corte 30 - 70 mm ME 339.0 / ME 339.0 C: Langkampfen, Altura de corte (sólo...
  • Page 136: Localización De Anomalías

    Posible causa: Posible causa: tacto con un establecimiento – El cable de conexión no es adecuado – Hierba segada demasiado alta o especializado: VIKING recomienda los – Sobrecarga eléctrica demasiado húmeda Distribuidores Autorizados VIKING. – El aparato está sobrecargado por segar –...
  • Page 137: Plan De Mantenimiento

    21.1 Confirmación de entrega 21.2 Confirmación de servicio técnico Entregue este Manual de instrucciones a su Distribuidor especializado VIKING al realizarse trabajos de mantenimiento. Él le confirmará la ejecución de los trabajos de servicio técnico en los campos preimpresos. Servicio técnico realizado el Fecha del próximo servicio...
  • Page 138 0478 121 9917 C - ES...
  • Page 139 Generalidades Aviso – Perigos originados pela Limpar o aparelho corrente eléctrica Motor eléctrico e rodas Eliminação Parte superior do guiador ME 339 151 Descrição de símbolos Manutenção das lâminas de corte 151 Direcção Fornecimento Montar e desmontar a lâmina de...
  • Page 140: Sobre Este Manual De Utilização

    ● Solte o parafuso (1) com uma chave de fendas, accione a alavanca (2)... 2.2 Diferenças entre países Enumerações gerais: A VIKING fornece diferentes fichas e – Utilização do produto em eventos interruptores, dependendo do país de desportivos ou concursos fornecimento e do aparelho.
  • Page 141: Descrição Do Aparelho

    Cuidado! Ferimentos ou danos materiais 3. Descrição do aparelho 4. Para sua segurança ligeiros que podem ser evitados através de um determinado comportamento. 4.1 Generalidades Nota 1 Parte superior do guiador Informação para uma melhor Ao trabalhar com o cortador de utilização do aparelho e para evitar 2 Parte inferior do guiador relva, deverá...
  • Page 142: Transporte

    (especialmente Apenas podem ser utilizados acessórios Observe o peso do aparelho e, se crianças) com capacidades físicas, fornecidos pela Viking ou explicitamente necessário, utilize auxílios de carga sensoriais ou mentais limitadas ou por autorizados para a montagem neste adequados (rampas de carga, dispositivos pessoas com falta de experiência e/ou...
  • Page 143: Comportamento Ao Cortar A Relva

    O seu distribuidor superfície plana. Ao ligar o motor, o puxá-lo para si. oficial VIKING tem disponíveis avisos aparelho não poderá ser inclinado. autocolantes de reposição. Por motivos de segurança, o aparelho não Ligue o motor com cuidado, consultando poderá...
  • Page 144: Manutenção, Limpeza, Reparações E Armazenamento

    (a VIKING cabo de rede ligado. ser afectados outros dispositivos ligados recomenda os distribuidores oficiais no mesmo circuito.
  • Page 145: Aviso - Perigos Originados Pela Corrente Eléctrica

    Não ligue um cabo danificado à corrente e VIKING podem ser reconhecidas pelo correr (por exemplo, com uma não toque num cabo defeituoso antes de o número de peça de substituição VIKING, mangueira). Não utilize produtos de desligar da corrente. pela inscrição VIKING e, eventualmente, limpeza agressivos.
  • Page 146: Eliminação

    5. Descrição de símbolos adequadamente. Por motivos de segurança eléctrica, o Atenção! cabo eléctrico tem de estar sempre Antes da colocação em fun- ME 339 C: correctamente montado no guiador cionamento, leia o manual Ligue o motor. 7.2). de utilização.
  • Page 147: Fornecimento

    Cavilha 7.3 Montar o guiador duplo • Manual de utilização (ME 339) 7.2 Montar o monoguiador ME 339 C: Montar a parte superior do (ME 339 C) guiador: Anilha ● Posicione o monoguiador (1) na Parafuso ●...
  • Page 148: Montar A Cesta De Recolha De Relva

    8.1 Monoguiador (ME 339 C) cesta de recolha (C). Tenha em possa ser completamente fechado e, atenção a posição correcta nas O cortador de relva ME 339 C está em seguida, o guiador seja fixado na guias (1). equipado com um guiador consola do guiador.
  • Page 149: Guiador Duplo (Me 339)

    Desengatar: Ajustar a altura de corte: 8.2 Guiador duplo (ME 339) ● Abra e segure na tampa de ● Afaste ligeiramente a alavanca de expulsão (1). ajuste de altura (1) do cortador de relva até os ressaltos (2) soltarem a Perigo de entalamento! ●...
  • Page 150: Instruções Para Trabalhar

    O que pode causar uma sobrecarga: com regularidade (distribuidor oficial VIKING). – cortar relva demasiado alta ou uma altura de corte muito baixa, – uma velocidade de avanço muito alta, 9.2 Corte em encostas...
  • Page 151: Dispositivos De Segurança

    O utilizador tem de se certificar de que o 10. Dispositivos de 11. Colocar o aparelho em aparelho apenas é utilizado numa rede segurança funcionamento eléctrica que cumpra estes requisitos. Se necessário, a impedância do sistema pode ser consultada nas empresas locais de fornecimento de energia.
  • Page 152: Desligar O Cortador De Relva

    Caso não consiga remover sujidades com pode virar. Mantenha-se sempre ao água, uma escova ou um pano, a VIKING ● Desligue o motor ( 11.4) e lado do aparelho. Nunca trabalhe à recomenda a utilização de um produto desengate a cesta de recolha de relva frente nem atrás do cortador.
  • Page 153: Parte Superior Do Guiador

    1 Desmontagem: correspondentes (ver o manual de 12.4 Parte superior do guiador ME 339 ● Utilize uma peça de madeira utilização Kit 339). adequada (1) para contra-apoiar a Intervalo de manutenção: lâmina de corte (2).
  • Page 154: Afiar A Lâmina De Corte

    "Para sua 12.5). armazenamento. segurança" ( 4.). A VIKING recomenda que a lâmina de No caso de uma imobilização prolongada Transporte do aparelho: corte seja afiada por um técnico do cortador de relva (período de Inverno), ● Eleve o cortador de relva especializado.
  • Page 155: Protecção Do Meio Ambiente

    1. Peças de desgaste 3. Trabalhos de manutenção a partir de materiais recicláveis e deverão Algumas peças do aparelho VIKING estão Todos os trabalhos mencionados no ser eliminados como tal. sujeitas a um desgaste normal, mesmo capítulo "Manutenção"...
  • Page 156: Peças De Reposição Comuns

    As peças de reposição Marca: VIKING podem ser obtidas junto do Tipo: ME 339.0 distribuidor oficial VIKING. ME 339.0 C Identificação de série 6320 17. Esquema de ligações está em conformidade com as seguintes directivas CE: 2000/14/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE Ligação à...
  • Page 157: Dados Técnicos

    Nível de potência acústica medido: ME 339.0 / ME 339.0 C: 92,5 dB(A) altura de corte 30 - 70 mm 19. Dados técnicos Nível de potência acústica garantido: Altura de corte (ape- 93 dB(A) nas para a Grã- ME 339.0 / ME 339.0 C:...
  • Page 158: Localização De Falhas

    Possível causa: Se necessário, procurar um distribui- – Cabo de ligação não adequado Possível causa: dor oficial. A VIKING recomenda o – Sobrecarga de rede – Corte de relva demasiado alta ou distribuidor oficial VIKING. – O aparelho está sobrecarregado devido húmida...
  • Page 159: Plano De Manutenção

    21.1 Confirmação de entrega 21.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em Data da próxima assistência...
  • Page 160 0478 121 9917 C - PT...
  • Page 161 Symbolforklaring Slipe klippekniven Produktkomponenter Oppbevaring (vinterlagring) Gjøre maskinen klar for bruk Transport Generell informasjon Bære og feste gressklipperen Montere mono-styre (ME 339 C) Miljøvern Montere dual-styre (ME 339) Minimere slitasjen og unngå Sette sammen oppsamleren skader Betjeningselementer Vanlige reservedeler Mono-styre (ME 339 C)
  • Page 162: Om Denne Bruksanvisningen

    EU-direktiv 2006/42/EC. Fremgangsmåter som krever handling fra VIKING arbeider kontinuerlig med å brukerens side: videreutvikle produktspekteret, og vi må av ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, den grunn forbeholde oss retten til og aktiver hendelen (2) ...
  • Page 163: Maskinbeskrivelse

    Obs – fare for ulykker! personer eller deres eiendom. Det er bare tillatt å bruke tilbehør som leveres av VIKING eller er godkjent til bruk 0478 121 9917 C - NO...
  • Page 164: Transport

    Vær forsiktig når du starter motoren, og maskinen, må skiftes ut. Du får nye egnet lasteutstyr (lasterampe, følg anvisningene i kapitlet "Ta maskinen i klistremerker hos din VIKING forhandler. løfteanordninger). bruk" ( 11.). Pass på at du står med Unngå kontakt med klippekniven ved føttene i god avstand fra klippeverktøyet.
  • Page 165 Gå langsomt når du bruker maskinen – 25 ° helning på skråning tilsvarer en Annet utstyr som er koblet til samme ikke løp mens du arbeider med maskinen. vertikal stigning på 46,6 cm ved 100 cm strømkrets, kan ved ugunstige nettforhold Ved høy hastighet under arbeidet med horisontal lengde.
  • Page 166: Vedlikehold, Rengjøring, Reparasjoner Og Lagring

    Dette for å unngå faren for lagres. blitt uleselig på maskinen, må skiftes ut. elektrisk støt. Se over tilkoblingsledningen Du får nye klistremerker hos din VIKING Utfør bare vedlikeholdsarbeider som er med jevne mellomrom, og kontroller at den forhandler.
  • Page 167: Kassering

    Obs! Ikke la maskinen stå ute i regn uten at den Les bruksanvisningen før ME 339 C: er dekket til. bruk. Start motoren. Skill støpselet fra stikkontakten uten å dra i tilkoblingsledningene.
  • Page 168: Produktkomponenter

    Bolt jevnt og fast underlag ved utføring av alle de beskrevne arbeidsoppgavene. • Bruksanvisning ME 339 C: 7.3 Montere dual-styre (ME 339) Montere styreoverdel: 7.2 Montere mono-styre Underlagsskive (ME 339 C) Skrue ● Stikk den runde flathodede skruen (J) gjennom kabelføringen (K),...
  • Page 169: Sette Sammen Oppsamleren

    (3) skrus inn eller ut. Pass på at den plasseres riktig i 8.1 Mono-styre (ME 339 C) ● Still inn styrehøyde. føringene (1). Gressklipperen ME 339 C er utstyrt 2 Høyderegulering: ● Trykk boltene (D) gjennom åpningene med et justerbart teleskopstyre. for disse innenfra.
  • Page 170: Oppsamler

    For at klipperesultatet skal bli så bra som ● Løft opp oppsamleren (2) og ta av mulig bør kniven være skarp, og den bør derfor slipes regelmessig (VIKING - bakover. forhandler). ● Lukk utkastdekslet (1). 9.2 Klipping i skråninger 8.4 Sentral klippehøydejustering...
  • Page 171: Riktig Belastning For Den Elektriske Motoren

    9.3 Riktig belastning for den elektriske 10. Sikkerhetsutstyr 11. Ta maskinen i bruk motoren Ikke slå på gressklipperen når den står i høyt gress eller når den er stilt inn på 10.1 Tohåndsbetjening 11.1 Koble maskinen til strømuttaket laveste klippehøyde. Den elektriske motoren kan bare startes Fare for elektrisk støt! Gressklipperen skal kun belastes så...
  • Page 172: Strekkavlastning

    åpningen (2). forhandleren: ● Hekt løkken inn på kroken (3), og Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos 11.6 Tømme gressoppsamleren stram. en forhandler. VIKING anbefaler VIKING ● Slå av motoren ( 11.4) og ta ut forhandleren. oppsamleren ( 8.3).
  • Page 173: Elektrisk Motor Og Hjul

    Hvis skitt ikke lar seg fjerne med vann, For å unngå skader på knivskruen f.eks. monteres biokniver (tilbehør) på børste eller klut, anbefaler VIKING bruk av skrus den løs eller fast med en gressklipperen istedenfor kniven som spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens) passende sekskantnøkkel (22 mm).
  • Page 174: Slipe Klippekniven

    1,6 mm 12.5). ● Smør alle bevegelige deler godt med olje eller fett. VIKING anbefaler å overlate slipingen av klippekniven til en fagperson. Hvis kniven slipes feil (feil vinkel, ubalanse osv.) påvirker dette funksjonen til maskinen.
  • Page 175: Miljøvern

    – Skader som følge av at produktet er brukt med defekte komponenter. Gressavklippet skal ikke kastes Følg disse henvisningene for å unngå sammen med skader eller unormal slitasje på VIKING 3. Vedlikeholdsarbeider husholdningsavfall. Det skal maskinen: Alle arbeider som er nevnt under komposteres.
  • Page 176: Vanlige Reservedeler

    6310 710 2800 bekrefter at maskinen Festeelementene til kniven Gressklipper, håndstyrt og elektrisk drevet (f.eks. knivskruen) må skiftes ut ved (ME) utskifting og montering av kniven. Reservedeler føres av VIKING Leder for forskning og produktutvikling Merke: VIKING forhandlerne. type: ME 339.0 ME 339.0 C...
  • Page 177: Tekniske Data

    Angitt vibrasjonskarakteristikk iht. 19. Tekniske data 20. Feilsøking EN 12096: Målt verdi a 0,82 m/sek² Kontakt eventuelt en forhandler. ME 339.0 / ME 339.0 C: VIKING anbefaler VIKING Usikkerhet K 0,41 m/sek² Serieidentifikasjon 6320 forhandleren. Måling i henhold til EN 20643...
  • Page 178: Serviceplan

    ( 12.7) 21.2 Servicebekreftelse Feil/problem: Ujevnt klipperesultat, gressplenen blir gul Gi denne bruksanvisningen til VIKING fagforhandleren når du får Mulig årsak: utført vedlikeholdsarbeider. – Klippekniven er sløv eller slitt Forhandleren bekrefter det utførte – Hastigheten fremover er for stor i arbeidet ved å...
  • Page 179 (ME 339 C) Minimera slitage och förhindra Montera dubbelsidigt styrhandtag skador (ME 339) Vanliga reservdelar Sätta ihop gräsuppsamlare Kopplingsschema Reglage Tillverkarens CE- Ensidigt styrhandtag (ME 339 C) konformitetsdeklaration Dubbelsidigt styrhandtag (ME 339) 185 Tekniska data Gräsuppsamlare Felsökning Central klipphöjdinställning Serviceschema Arbetsanvisningar Överlämningsbekräftelse Allmänt...
  • Page 180: Information Om Denna Bruksanvisning

    Text med extra betydelse: 2.2 Landsberoende varianter Textavsnitt med extra betydelse markeras VIKING levererar maskinerna med olika med en av följande symboler, för att kontakter och strömbrytare, beroende på ytterligare framhäva dem i vilket land maskinen ska levereras till.
  • Page 181: Maskinbeskrivning

    Varning – risk för olycksfall! skador som drabbar andra personer och Endast tillbehör som har levererats av deras egendom. VIKING eller uttryckligen har godkänts för Lämna (låna) endast ut maskinen till montering på denna maskin får användas. personer som redan känner till denna Dessutom får inga förändringar...
  • Page 182: Transport

    11.). Se till att fötterna befinner blivit oläsliga eller skadade måste bytas ut. lämpliga lasthjälpmedel (lastramper, sig på ett säkert avstånd från Din VIKING servande fackhandel har nya lyftanordningar) vid behov. klippverktyget. etiketter i lager. Undvik att komma i kontakt med kniven Arbeta bara med gånghastighet –...
  • Page 183: Underhåll, Rengöring, Reparation Och Förvaring

    Stäng av motorn: Tänk på att arbetsverktygen – innan du tar bort blockeringar eller fortsätter att gå i några sekunder åtgärdar igentäppningar i – när gräsklipparen ska tippas vid tills de stannar. utkastkanalen. transport över andra ytor än gräs. – när klippverktyget har träffat ett –...
  • Page 184: Varning - Fara Pga Elektrisk Ström

    Alla andra arbeten på maskinen som blivit oläsliga måste anslutningar och kontakter eller ska utföras av en servande fackhandel. bytas ut. Din VIKING servande fackhandel anslutningskablar, som inte motsvarar VIKING rekommenderar att underhåll och har nya etiketter i lager.
  • Page 185: Sluthantering

    Anslut maskinen endast till en strömkälla som har en säkerhetsbrytare med en Varning! utlösningsström på högst 30 mA. En Läs bruksanvisningen före ME 339 C: elektriker kan ge ytterligare information. idrifttagning. Starta motorn. Se till att gräsklipparen inte skadas pga strömvariationer när maskinen ansluts till...
  • Page 186: Leveransens Omfattning

    4.). Gräsuppsamlarens ● Ställ maskinen på ett vågrätt, jämnt och underdel fast underlag vid alla beskrivna arbeten. 7.3 Montera dubbelsidigt Bult styrhandtag (ME 339) • Bruksanvisning Montera styrhandtagets överdel: 7.2 Montera ensidigt styrhandtag ME 339 C: (ME 339 C) ● För in den platta rundskruven (J) Bricka genom kabelstyrningen (K) och fäst...
  • Page 187: Sätta Ihop Gräsuppsamlare

    är fast (ME 339 C) rätt. fixerat i styrkonsolen. Lossa Gräsklipparen ME 339 C är snabblåsspaken igen vid behov och ● Tryck in bultarna (D) inifrån genom de utrustad med ett inställbart skruva in resp. ut skruven (3).
  • Page 188: Gräsuppsamlare

    En vass kniv ger en bättre klippbild än en Lossa: slö. Därför bör den slipas regelbundet ● Öppna utkastluckan (1) och håll den så. (VIKING servande fackhandel). ● Lyft gräsuppsamlaren (2) och ta bort den bakåt. 9.2 Klippning i sluttningar ●...
  • Page 189: Rätt Belastning Elmotor

    9.3 Rätt belastning elmotor 10. Säkerhetsanordningar 11. Ta maskinen i bruk Starta inte gräsklipparen i högt gräs resp. på den lägsta klipphöjden. Gräsklipparen får inte belastas så att 10.1 Tvåhandsmanövrering 11.1 Ansluta maskinen till elnätet elmotorvarvtalet sjunker väsentligt. Elmotorn kan endast startas om Risk för elektrisk stöt! Om varvtalet sjunker: Välj en högre startknappen trycks med den högra...
  • Page 190: Dragavlastning

    Stå alltid vid sidan av maskinen. Arbeta inte framför eller bakom gräsklipparen. 11.4 Stänga av gräsklippare Rengöringsposition ME 339 C: ● Släpp död mans greppet (1). Motor och kniv stannar efter en ● Fäll ned det ensidiga styrhandtaget kort stund.
  • Page 191: Elmotor Och Hjul

    Rengöringsposition ME 339: Risk för personskador! 12.4 Överdel styrhandtag ME 339 En utsliten eller skadad kniv kan gå ● Fäll ned det dubbelsidiga styrhandtaget av och orsaka allvarliga 8.2). Underhållsintervall: personskador. Följ därför alltid Före varje användning ● Tippa gräsklipparen och ställ den på...
  • Page 192: Slipa Kniv

    är tunnare än 1,6 mm på ett (vinteruppehåll): ställe ( 12.5). ● Rengör noggrant alla yttre delar på VIKING rekommenderar att en fackman maskinen. slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv ● Olja resp. fetta in alla rörliga delar. (fel vinkel, obalans osv.) påverkas maskinens funktion negativt.
  • Page 193: Miljöskydd

    är tillverkade av 1. Förslitningsdelar Alla arbeten som beskrivs i avsnittet återvinningsbart material och "Underhåll" måste genomföras Många av VIKING maskinens delar är ska sluthanteras därefter. regelbundet. utsatta för normalt slitage även om den Sorterad och miljövänlig sluthantering av används i enlighet med anvisningarna och...
  • Page 194: Vanliga Reservdelar

    6310 710 2800 förklarar att maskinen produktutveckling Fästena för kniven (t.ex. knivskruv) Gräsklippare, handstyrd med eldrivning måste bytas ut vid knivbyte resp. (ME) knivmontering. Reservdelar finns att få via en VIKING servande Fabrikat: VIKING fackhandel. Typ: ME 339.0 ME 339.0 C Modellnummer 6320 17.
  • Page 195: Tekniska Data

    Uppmätt värde a 0,82 m/s² 19. Tekniska data 20. Felsökning Tolerans K 0,41 m/s² Mätning enligt EN 20643 kontakta ev. en servande fackhandel, ME 339.0 / ME 339.0 C: VIKING rekommenderar en VIKING L/B/H 122/42/107 cm Modellnummer 6320 servande fackhandel. Vikt...
  • Page 196: Serviceschema

    – Dra åt knivskruven ( 12.6) – Slipa (balansera) eller byt ut kniven 21.2 Servicebekräftelse 12.7) Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel Störning: vid underhåll. Oren klippning, gräsmattan blir gul Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts.
  • Page 197 (ME 339 C) Transport Montering af dual-styrehåndtag (ME 339) Før du løfter og fastgør plæneklipperen Saml græsopsamlingskurven Miljøbeskyttelse Betjeningsdele Sådan minimerer du slid og Mono-styrehåndtag (ME 339 C) undgår skader Dual-styrehåndtag (ME 339) Standardreservedele Græsopsamlingskurv Strømskema Central klippehøjdeindstilling Producentens EF- Arbejdsanvisninger overensstemmelseserklæring...
  • Page 198: Om Denne Betjeningsvejledning

    EF- eksempler. direktivet 2006/42/EF. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren VIKING arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktudbud. Vi ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, teknik og udstyr.
  • Page 199: Beskrivelse Af Maskinen

    Tekst med henvisning til billeder: Billeder, som forklarer, hvordan du bruger 3. Beskrivelse af maskinen 4. Sikkerhed maskinen, finder du forrest i betjeningsvejledningen. Kamerasymbolet anvendes til at 4.1 Generelt forbinde billederne på billedsiderne 1 Styrehåndtagets øverste del Følg altid forholdsreglerne til med det pågældende tekstafsnit i 2 Styrehåndtagets nederste del forebyggelse af ulykker under...
  • Page 200: Transport

    Vær opmærksom på maskinens vægt, og Der må kun anvendes tilbehør, som er anvend egnede hjælpemidler til læsning Udskift slidte eller beskadigede dele, før leveret af VIKING eller godkendt til efter behov (læsseramper eller maskinen bruges. Ulæselige eller montering på maskinen. Maskinen må...
  • Page 201: Fremgangsmåde Ved Græsslåning

    Tænd aldrig motoren uden korrekt Kør kun med maskinen i gangtempo, og En hældning på 25° svarer til en lodret monteret kniv. Risiko for løb aldrig med maskinen under arbejdet. stigning på 46,6 cm over en vandret motoroverophedning! Ved at køre hurtigt øges risikoen for at længde på...
  • Page 202: Vedligeholdelse, Rengøring, Reparation Og Opbevaring

    Risiko for skal maskinen køle helt af. Ulæselige fare- og advarselsanvisninger kvæstelser pga. defekte dele! på maskinen skal udskiftes. Din VIKING Der må kun udføres det – før plæneklipperen kontrolleres, forhandler har reserveskilte. vedligeholdelsesarbejde, som er rengøres, eller der udføres arbejde på...
  • Page 203: Advarsel - Fare På Grund Af Elektrisk Strøm

    Hold kablet langt væk fra kniven under Risiko for at skære sig på kniven! metaldele, hvilket forringer VIKING græsslåning. Lad aldrig hverken funktionsdygtige eller maskinens funktion. brugte plæneklippere være uden opsyn. Brug kun fugtighedsisolerede Sørg for, at maskinen og kniven Kontrollér hele maskinen for slid og...
  • Page 204: Symbolforklaring

    ME 339: Start motoren. 5. Symbolforklaring 6. Medfølgende dele OBS! Læs betjeningsvejlednin- ME 339 C: gen grundigt inden Start motoren. Pos. Betegnelse Stk. ibrugtagning. Basismaskine Græsopsamlingskurvens ME 339 C: øverste del Stands motoren. Græsopsamlingskurvens Risiko for kvæstelser! nederste del Der må ikke være uvedkom- Bolt mende i fareområdet.
  • Page 205: Klargøring Af Maskinen

    (ME 339) ● Sæt græsopsamlingskurven på Montering af styrehåndtagets 8.3). 7.2 Montering af mono- øverste del: styrehåndtag (ME 339 C) ● Stik fladrundbolten (J) gennem kabelføringen (K), og hægt elkablet (1) ● Anbring mono- fast. styrehåndtaget (1) i arbejdsposition i styrekonsollen (2), og ●...
  • Page 206: Betjeningsdele

    (ME 339 C) sammen. Hold derfor altid om spændt så kraftigt, at den kan lukkes styrehåndtagets øverste del (2) på Plæneklipperen ME 339 C er helt, og styrehåndtaget er fastgjort i det højeste sted med den ene udstyret med et indstilleligt styrekonsollen.
  • Page 207: Central Klippehøjdeindstilling

    Klipperesultatet bliver bedre med en skarp kniv end med en sløv. Derfor bør kniven slibes regelmæssigt (VIKING forhandler). 9.2 Græsslåning på skråninger Af sikkerhedsmæssige grunde bør plæneklipperen ikke anvendes på...
  • Page 208: Korrekt Belastning Af El-Motoren

    Ibrugtagning efter pause 9.3 Korrekt belastning af el-motoren Efter en afkølingstid på op til 10 min. 10. Sikkerhedsanordninger (afhængigt af omgivelsestemperaturen) Tænd aldrig for plæneklipperen i højt græs tages maskinen igen i brug på normal vis eller i den laveste klippehøjde. 11.).
  • Page 209: Tag Maskinen I Brug

    Luftstrømmen, der opstår ved knivens rotation, og som sørger for opfyldningen af 11.2 Trækaflastning 11. Tag maskinen i brug græsopsamlingskurven, løfter Under arbejdet forhindrer niveaumåleren (2): trækaflastningen, at Græsopsamlingskurven fyldes med tilslutningsledningen trækkes af ved en fejl afklippet affald. 11.1 Elektrisk tilslutning og derved beskadiger strømtilslutningen Efterhånden som græsopsamlingskurven på...
  • Page 210: Vedligeholdelse

    12.5 Vedligeholdelse af kniven (indsugningsspalterne) mellem Plæneklipperen bør kontrolleres af motorhjelmen og kabinettets nederste del Vedligeholdelsesinterval: forhandleren en gang om året. VIKING for snavs for at opnå tilstrækkelig Før hver brug anbefaler en VIKING forhandler. motorkøling. ● Vip plæneklipperen op i Rengør kniven.
  • Page 211: Afmontering Og Montering Af Kniv

    1,6 mm et vilkårligt sted 12.5). ● Smør samtlige bevægelige dele godt ind i olie/fedt. VIKING anbefaler, at slibningen af kniven overlades til en fagmand. Hvis kniven slibes forkert (forkert slibevinkel, ubalance osv.), forringes maskinens funktionsevne. 0478 121 9917 C - DA...
  • Page 212: Transport

    14. Miljøbeskyttelse og undgår skader Det afskårne græs må ikke For at undgå skader og unødig slitage på smides i skraldespanden, men VIKING maskinen skal du altid følge 13.1 Før du løfter og fastgør bør derimod komposteres. nedenstående anvisninger: plæneklipperen Emballage, maskine og tilbehør...
  • Page 213: Standardreservedele

    (ME) Reservedele fås som tilbehør hos udføres af en forhandler. din VIKING forhandler. Fabrikat: VIKING VIKING anbefaler, at alle former for vedligeholdelsesarbejde og reparationer Type: ME 339.0 kun udføres af en VIKING forhandler. ME 339.0 C 17. Strømskema...
  • Page 214: Tekniske Data

    92,5 dB(A) Anført vibrationskarakteristik iht. 19. Tekniske data Garanteret lydeffektniveau: EN 12096: 93 dB(A) Målt værdi a 0,82 m/sek² ME 339.0 / ME 339.0 C: Langkampfen, Usikkerhed K 0,41 m/sek² Serienummer 6320 2013-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Måling iht. EN 20643 Motor, type:...
  • Page 215: Fejlsøgning

    Fejl: 20. Fejlsøgning Sikringen udløses ofte Startbesvær eller faldende motorydelse Mulig årsag: Mulig årsag: Kontakt evt. en forhandler, VIKING – Tilslutningsledningen passer ikke – Græsslåning i for højt eller for fugtigt anbefaler VIKING forhandlere. – Nettet er overbelastet græs – Maskinen er overbelastet pga.
  • Page 216: Serviceplan

    21. Serviceplan 21.1 Leveringsbekræftelse 21.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får serviceret din maskine. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 121 9917 C - DA...
  • Page 217 Przygotowanie urządzenia do Informacje ogólne pracy Czyszczenie urządzenia Informacje ogólne Silnik elektryczny i koła Zamontowanie pojedynczego uchwytu kierującego (ME 339 C) Górna część uchwytu kierującego kosiarki ME 339 Zamontowanie podwójnego uchwytu kierującego (ME 339) Obsługa noża kosiarki Składanie kosza na trawę...
  • Page 218: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Producenta według dyrektywy WE podano przykład odsyłacza do rozdziału: Plan czynności serwisowych 2006/42/EC. 2.1) Potwierdzenie przekazania Firma VIKING stale udoskonala swoje Oznaczenie fragmentów tekstu Potwierdzenie obsługi serwisowej wyroby i dlatego zastrzega sobie prawo Instrukcje mogą być oznaczone w sposób dokonywania zmian dotyczących kształtu, rozwiązań...
  • Page 219: Opis Urządzenia

    Ostrożnie! Lekkie obrażenia ciała lub szkody 3. Opis urządzenia 4. Zasady bezpiecznej pracy materialne, których można uniknąć przez odpowiednie postępowanie. Wskazówka 4.1 Informacje ogólne Informacja dotycząca lepszego 1 górna część uchwytu kierującego wykorzystania urządzenia i Podczas pracy z kosiarką zapobiegania ewentualnym błędom 2 dolna część...
  • Page 220: Transport

    Należy stosować osprzęt dostarczony Przed przystąpieniem do transportu sensorycznej lub psychicznej oceny przez firmę VIKING lub wyraźnie wyłączyć urządzenie, odłączyć przewód zjawisk lub bez doświadczenia albo przeznaczony do zamontowania w tym sieciowy i odczekać, aż nóż się zatrzyma.
  • Page 221: Zasady Postępowania Podczas Koszenia Trawy

    Dealerzy firmy (możliwość poślizgnięcia się osoby Kosić należy w poprzek zbocza, a nie w VIKING oferują etykiety zamienne. obsługującej). górę lub w dół tak, aby w przypadku utraty panowania nad urządzeniem lub Nie wolno włączać silnika, jeżeli nóż nie Koszenie należy przeprowadzać...
  • Page 222: Konserwacja, Czyszczenie, Naprawa I Przechowywanie

    Kąt nachylenia zbocza 25° odpowiada Należy unikać częstego włączania w ciągu – jeżeli kosiarka zacznie mocno 46,6 cm wzniesienia pionowego, które krótkiego czasu, a szczególnie „zabawy“ wibrować. W tym przypadku należy przypada na 100 cm odległości w przyciskiem uruchamiania. sprawdzić całe urządzenie, a poziomie.
  • Page 223: Ostrzeżenie - Zagrożenia Spowodowane Prądem Elektrycznym

    (np. za pomocą węża rozpoznaje się po numerze części uszkodzonego przewodu przed ogrodowego). Nie wolno używać zamiennej VIKING, po napisie VIKING i odłączeniem go od instalacji elektrycznej. intensywnych środków czyszczących. ewentualnie po oznakowaniu części Mogą one uszkodzić tworzywa sztuczne i Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
  • Page 224: Utylizacja

    Chociaż silnik jest Niebezpieczeństwo skaleczenia się zabezpieczony przed wodą, nożem! 5. Objaśnienie symboli kosiarki trawnikowej nie wolno Także wyeksploatowanej kosiarki używać podczas deszczu ani trawnikowej nie można pozostawiać bez Uwaga! przy dużej wilgotności terenu. nadzoru. Urządzenie i nóż kosiarki należy Przed pierwszym przechowywać...
  • Page 225: Wyposażenie Standardowe

    śruba ME 339 C: sworzeń 7.2 Zamontowanie pojedynczego Wyłączyć silnik. element zaciskowy uchwytu kierującego (ME 339 C) napinacz błyskawiczny ● Pojedynczy uchwyt kierujący (1) ME 339: ustawić w położeniu roboczym we wsporniku uchwytu kierującego (2) i śruba z łbem grzybkowym przytrzymać.
  • Page 226: Zamontowanie Podwójnego Uchwytu Kierującego (Me 339)

    (ME 339 C) nie używać żadnych narzędzi (np. napinacz błyskawiczny i wkręcić lub młotka, wkrętaka). Kosiarka trawnikowa ME 339 C jest wykręcić śrubę (F). wyposażona w regulowany teleskopowy ● Przewód elektryczny (1) z uchwytem Zamontowanie przewodu uchwyt kierujący.
  • Page 227: Podwójny Uchwyt Kierujący

    że będzie 8.2 Podwójny uchwyt kierujący ● Otworzyć i przytrzymać osłonę można go całkowicie zamknąć i mocno (ME 339) wyrzutu (1). unieruchomić uchwyt kierujący we wsporniku uchwytu kierującego. W ● Podnieść kosz na trawę (2) i zdjąć do Niebezpieczeństwo zgniecenia!
  • Page 228: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    W przypadku przeciążenia silnika w czasie daje lepsze efekty wizualne, dlatego pracy wbudowane zabezpieczenie należy go regularnie ostrzyć (u termiczne wyłącza samoczynnie silnik. Autoryzowanego Dealera firmy VIKING). Przyczyny przeciążenia: – koszenie zbyt wysokiej trawy lub zbyt 9.2 Koszenie na zboczach nisko ustawiona wysokość koszenia, –...
  • Page 229: Urządzenia Zabezpieczające

    – niewłaściwy lub zbyt długi przewód 10. Urządzenia przyłączeniowy (spadek napięcia) zabezpieczające 11. Uruchamianie urządzenia 11.1). Ponowne uruchomienie Po ochłodzeniu urządzenia, trwającym 10.1 Obsługa oburęczna 11.1 Podłączenie urządzenia do maksymalnie 10 min (w zależności od zasilania Silnik elektryczny można włączyć tylko po temperatury otoczenia), możliwe jest naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku ponowne uruchomienie urządzenia...
  • Page 230: Zaczep Przewodu

    (podłączenie instalacji domowej) ● Nacisnąć i przytrzymać przycisk wynoszącej maksymalnie 0,49 Ohm (przy uruchamiania (1). Dźwignię hamulca 11.6 Opróżnianie kosza na trawę 50 Hz). silnika (2) przyciągnąć do uchwytu ● Wyłączyć silnik ( 11.4) i kierującego i przytrzymać. Podczas eksploatacji urządzenia odczepić...
  • Page 231: Konserwacja

    Położenie umożliwiające czyszczenie Nie kierować strumienia wody na części kosiarki ME 339 C: silnika, uszczelki, miejsca ułożyskowania i 12. Konserwacja elektryczne elementy montażowe. Może ● Złożyć pojedynczy uchwyt kierujący to spowodować konieczność 8.1). przeprowadzenia drogich napraw. ● Podnieść osłonę wyrzutu (1), 12.1 Informacje ogólne...
  • Page 232: Wymontowanie I Zamontowanie Noża Kosiarki

    ● Grubość noża należy sprawdzić 2 Zamontowanie: Niebezpieczeństwo zranienia! przynajmniej w 5 miejscach za pomocą Zużyty lub uszkodzony nóż może Niebezpieczeństwo zranienia! suwmiarki (2). Minimalna grubość odłamać się i spowodować bardzo Nóż kosiarki (2) wolno zamontować powinna być zachowana także w poważne obrażenia.
  • Page 233: Przechowywanie (Przerwa Zimowa)

    Firma VIKING zaleca, aby noże kosiarek Przed przechowywaniem urządzenia były ostrzone przez autoryzowany serwis. należy usunąć ewentualne usterki. 13. Transport Niewłaściwe ostrzenie noża (niewłaściwy W przypadku dłuższego przestoju kosiarki kąt ostrzenia, niewyrównoważenie itp.) (przerwa zimowa) należy uwzględnić wpływa na działanie urządzenia.
  • Page 234: Ochrona Środowiska

    Nawet w przypadku właściwej eksploatacji czynności podane w rozdziale surowcami wtórnymi, w związku z czym urządzeń VIKING niektóre części ulegają "Konserwacja". należy je odpowiednio utylizować. normalnemu zużyciu i powinny być Jeżeli użytkownik nie może sam wykonać...
  • Page 235: Typowe Części Zamienne

    (np. śrubę Producent: VIKING noża). Części zamienne są Typ: ME 339.0 dostępne w autoryzowanym ME 339.0 C serwisie firmy VIKING. Nr identyfikacji serii 6320 17. Schemat instalacji odpowiada następującym dyrektywom elektrycznej 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC Urządzenie to zostało skonstruowane i...
  • Page 236: Dane Techniczne

    ME 339.0 / ME 339.0 C: Wysokość koszenia 19. Dane techniczne 20. Wykrywanie usterek (tylko Wielka Brytania) 20–70 mm ewent. zwrócić się do dealera, którego ME 339.0 / ME 339.0 C: poleci firma VIKING. ME 339.0: Nr identyfikacji serii 6320 Wartość...
  • Page 237: Plan Czynności Serwisowych

    – Naostrzyć (wyrównoważyć) nóż lub go 8.4) Niniejszą instrukcję obsługi należy wymienić ( 12.7) przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynności serwisowe. Usterka: W wydrukowanych polach Dealer Niestaranne koszenie, trawnik żółknie potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Możliwa przyczyna: –...
  • Page 238 0478 121 9917 C - PL...
  • Page 239 Príprava stroja na prevádzku Elektromotor a kolesá Všeobecne Horný diel vodiaceho držadla Montáž jednodielneho vodiaceho ME 339 držadla (ME 339 C) Údržba žacieho noža Montáž dvojdielneho vodiaceho Demontáž a montáž žacieho noža 251 držadla (ME 339) Brúsenie žacieho noža Zmontovanie zberného koša na Uskladnenie stroja (na zimnú...
  • Page 240: K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    Šípka ukazuje na príslušné kapitoly a prác v zmysle smernice ES 2006/42/ES. podkapitoly, v ktorých môžete nájsť ďalšie Firma VIKING neustále pracuje na ďalšom vysvetlenie. V nasledujúcom príklade je technickom vývoji a rozširovaní programu uvedený odkaz na kapitolu: ( 2.1) svojich výrobkov, preto si vyhradzuje...
  • Page 241: Popis Stroja

    Pozor! Dodržiavaním predpísaných 3. Popis stroja 4. Pre vašu bezpečnosť pokynov môžete zabrániť nebezpečenstvu vzniku ľahkých úrazov resp. materiálnych škôd. 4.1 Všeobecne Upozornenie 1 Horný diel vodiaceho držadla Informácia, dôležitá pre lepšie Pri práci s kosačkou na trávu je využitie funkcií stroja a pre 2 Spodný...
  • Page 242: Transportovanie Stroja

    Pred použitím stroja vždy vizuálne stroja“ ( 13.). dodávané alebo zvlášť schválené firmou skontrolujte, či sa rezný nástroj, VIKING. Stroj sa nesmie v žiadnom Zohľadnite hmotnosť stroja a pri nakladaní upevňovacie skrutky a celá rezná jednotka prípade tiež upravovať. používajte podľa potreby vhodné...
  • Page 243: Pokyny Pre Správne Kosenie Trávnika

    Pred štartovaním postavte stroj na rovnú nepoužívajte na svahoch so stúpaním obnoviť. Váš špecializovaný predajca plochu. Pri štartovaní motora sa stroj väčším ako 25° (46,6 %). výrobkov VIKING má k dispozícii nesmie naklápať. Nebezpečenstvo úrazu! náhradné samolepiace výstražné Sklon svahu 25° zodpovedá vertikálnemu Pri štartovaní...
  • Page 244: Údržba, Čistenie, Opravy A Uskladnenie

    či predajcu. určený vodiacim držadlom. niektoré diely nie sú poškodené alebo Spoločnosť VIKING odporúča, aby sa Vyhnite sa častému zapínaniu a vypínaniu uvoľnené. Poškodené diely sa musia všetky údržbárske práce a opravy motora v krátkych intervaloch, vymeniť...
  • Page 245: Varovanie - Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    4.6 Varovanie – nebezpečenstvo úrazu symboly sa musia na stroji obnoviť. Váš je chránený pred striekajúcou elektrickým prúdom špecializovaný predajca výrobkov VIKING vodou, nesmie sa s kosačkou na Pozor! Nebezpečenstvo úrazu má k dispozícii náhradné samolepiace trávu pracovať počas dažďa ani elektrickým prúdom!
  • Page 246: Popis Symbolov

    úrazom, odstráňte prívodný elektrický kábel príp. elektrický Pozor! kábel k motoru. Pred uvedením stroja do ME 339 C: Nebezpečenstvo úrazu žacím nožom! prevádzky si dôkladne Spustenie motora. Nikdy nenechávajte bez dozoru ani prečítajte návod na obsluhu.
  • Page 247: Rozsah Dodávky

    ME 339 C: Podložka 7.3 Montáž dvojdielneho 7.2 Montáž jednodielneho Skrutka vodiaceho držadla (ME 339) vodiaceho držadla (ME 339 C) Čap Montáž horného dielu vodiaceho ● Jednodielne vodiace držadlo (1) Upevňovací segment držadla: nastavte v konzole vodiaceho Rýchloupínacia páka...
  • Page 248: Zmontovanie Zberného Koša Na Trávu

    25 - 27 cm. 8.1 Jednodielne vodiace držadlo Pracovná poloha (za účelom tlačenia (ME 339 C) stroja): Kosačka ME 339 C je vybavená 7.4 Zmontovanie zberného koša ● Vodiace držadlo (1) vyklopte smerom nastaviteľným teleskopickým vodiacim na trávu dozadu a jednou rukou držte.
  • Page 249: Zberný Kôš Na Trávu

    ● Upevňovacie výstupky (3) zberného Nastavenie nižšej výšky kosenia: 8.2 Dvojdielne vodiace držadlo koša (2) zaveste do uloženia (4) na Kosačku spusťte dole pomocou páky (ME 339) zadnej strane stroja. pre nastavenie výšky kosenia (1) (páku posuňte smerom dozadu). ● Uzavrite vyhadzovaciu klapku (1).
  • Page 250: Pokyny Pre Prácu

    – kosenie príliš vysokej trávy alebo pravidelne ostriť (špecializovaný predajca kosenie pri príliš nízko nastavenej výške kosenia, výrobkov VIKING). – príliš vysoká rýchlosť pojazdu, – nedostatočné čistenie vstupných 9.2 Kosenie na svahu otvorov pre chladiaci vzduch (sacie Z bezpečnostných dôvodov...
  • Page 251: Bezpečnostné Zariadenia

    Používateľ si musí sám skontrolovať, či 11. Uvedenie stroja do napájacia elektrická sieť do ktorej bude 10. Bezpečnostné zariadenia prevádzky stroj pripojený, spĺňa tieto požiadavky. V prípade nejasností ohľadne systémovej impedancie napájacej elektrickej siete sa obráťte na miestneho dodávateľa 10.1 Dvojručné ovládanie 11.1 Pripojenie stroja do elektrickej elektrického prúdu.
  • Page 252: Vypnutie Kosačky

    ● Otvorte uzavieracie príložky (1) a horný prostriedok STIHL). alebo za kosačkou. diel zberného koša (2) vyklopte nahor. Poloha na čistenie ME 339 C: ● Uchopte držadlo v hornom dieli zberného koša (3) a držadlo v spodnom 12.3 Elektromotor a kolesá...
  • Page 253: Horný Diel Vodiaceho Držadla Me

    1 Demontáž: treba ho vymeniť. o 5 mm. ● Na pridržanie žacieho noža (2) použite Spoločnosť VIKING odporúča prenechať Ak je na kosačke na trávu namontovaný vhodný drevený hranol (1). brúsenie žacieho noža odborníkovi. iný nôž, než bol súčasťou balenia, ●...
  • Page 254: Uskladnenie Stroja (Na Zimnú Prestávku)

    Návod na brúsenie: ● Dôkladne vyčistite všetky povrchové plochy stroja. ● Odmontujte žací nôž ( 12.6). 13. Preprava stroja ● Všetky pohyblivé diely dobre naolejujte, ● Žací nôž sa musí pri brúsení chladiť, popr. namažte tukom. napr. vodou. Nesmie dôjsť k modrému zafarbeniu noža, znamenalo by to 13.1 Prenášanie a upevnenie zníženie trvanlivosti ostria.
  • Page 255: Ochrana Životného Prostredia

    Používanie, údržba a uskladnenie stroja škody, za ktoré zodpovedá sám materiálov sa obráťte na Váš miestny VIKING musí prebiehať tak dôkladne, ako používateľ. recyklačný podnik alebo na Vášho je popísané v tomto návode na obsluhu. špecializovaného predajcu.
  • Page 256: Bežné Náhradné Diely

    Vedúci odboru výskumu a vývoja Výrobná značka: VIKING produktov sú k dispozícii u špecializovaného Typ: ME 339.0 predajcu VIKING. ME 339.0 C 17. Schéma elektrického Sériové identifikačné 6320 číslo zapojenia spĺňa požiadavky nasledujúcich smerníc 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC Pripojenie do siete Vývoj a konštrukcia tohto výrobku...
  • Page 257 ME 339.0 / ME 339.0 C: Výška kosenia 30 - 70 mm 19. Technické údaje 20. Hľadanie porúch Výška kosenia (len pre Veľkú Britániu) 20 - 70 mm Prípadne vyhľadajte pomoc ME 339.0 / ME 339.0 C: špecializovaného predajcu, VIKING Sériové...
  • Page 258 Závada: Tento návod na obsluhu dajte Nevzhľadný povrch pokoseného trávnika, špecializovanému predajcovi výrobkov trávnik žltne VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne Pravdepodobná príčina: potvrdenie o vykonaní servisných prác. – Tupý alebo opotrebovaný žací nôž – Príliš vysoká rýchlosť pojazdu pri Servis vykonaný...
  • Page 259 Karbantartás, tisztítás, javítás, Általános rész tárolás A gép tisztítása Figyelem – elektromos sérülések Villanymotor és kerekek veszélye Az ME 339 gép tolókarjának felső Hulladékkezelés ügyvezető igazgató része A szimbólumok leírása A fűnyíró kés karbantartása Szállítási terjedelem A fűnyíró kés le- és felszerelése A gép összeszerelése...
  • Page 260: A Használati Útmutatóhoz

    ● Lazítsuk meg az 1-es csavart csavarhúzóval, húzzuk meg a 2-es kart 2.2 Országok szerinti változatok Általános felsorolások: A VIKING a célországtól függően eltérő csatlakozódugókkal és kapcsolókkal – a termék sportrendezvényeken vagy szerelt gépeket szállít. egyéb versenyeken való használata Az ábrákon Euro csatlakozóval...
  • Page 261: A Gép Leírása

    Vigyázat! A leírt tevékenységgel könnyű 3. A gép leírása 4. A biztonság érdekében sérülések, ill. anyagi károk kerülhetők el. Megjegyzés 4.1 Általános rész A gép tökéletesebb használatára 1 Tolókar felső része vagy a lehetséges hibás kezelés A fűnyíró géppel végzett munka elkerülésére vonatkozó...
  • Page 262: Szállítás

    Vegyük figyelembe a gép súlyát, és vágóeszköz, a rögzítőcsavarok és az Csak olyan tartozékokat szabad szükség esetén használjunk megfelelő egész vágószerkezet kifogástalan használni, melyeket a VIKING szállított, rakodási segédeszközt (rakodórámpát, állapotban van-e, különös tekintettel a vagy az erre a gépre való felszerelésük emelőszerkezetet).
  • Page 263: A Fűnyírás Során Tanúsítandó Magatartás

    és veszélyjelzéseit ki kell A gépet óvatosan, a „Gép üzembe 25° lejtés 100 cm-es vízszintes cserélni. A VIKING szakkereskedőknél helyezése” fejezetben foglalt utasítások távolságon 46,6 cm-es függőleges kaphatók tartalék matricák. szerint kell beindítani ( 11.). Ügyeljünk emelkedésnek felel meg.
  • Page 264: Karbantartás, Tisztítás, Javítás, Tárolás

    Soha ne emeljük fel és ne vigyük arrébb a kapcsolt más berendezésekben. Ebben az veszélye állhat fenn. fűnyírót járó motorral vagy csatlakoztatott esetben meg kell tenni a megfelelő A VIKING azt javasolja, hogy eredeti hálózati kábellel. intézkedéseket (pl. más áramkörre VIKING szerszámokat, eredeti csatlakozni, mint az érintett berendezés, A géppel tilos személyeket –...
  • Page 265: Figyelem - Elektromos Sérülések Veszélye

    ( 7.2). tisztítószerek a műanyag és fém Áramütés veszélye! alkatrészek sérülését okozhatják, ami Tilos sérült kábeleket, aljzatokat és hátrányosan befolyásolhatja a VIKING 4.7 Hulladékkezelés csatlakozódugókat vagy nem előírás gép biztonságos működését. szerinti csatlakozóvezetékeket használni. A már nem használt gép Ellenőrizzük rendszeresen az egész gépet...
  • Page 266: A Szimbólumok Leírása

    ME 339: Indítsuk be a motort. 5. A szimbólumok leírása 6. Szállítási terjedelem Figyelem! Üzembe helyezés előtt ME 339 C: olvassuk el a használati Indítsuk be a motort. Poz. Megnevezés útmutatót. Alapgép Fűgyűjtő kosár felső része ME 339 C: Fűgyűjtő kosár alsó része Állítsuk le a motort.
  • Page 267: A Gép Összeszerelése

    Ügyeljünk a kábelkötöző (3) megfelelő 7.4 A fűgyűjtő kosár helyzetére a kábellabirintusban. 7.2 Az egykezes tolókar összeszerelése felszerelése (ME 339 C) ● Nyomjuk be az elektromos kábelt (1) a tolókaron található karmantyún lévő ● Helyezzük a fűgyűjtő kosár felső ● Helyezzük az egykezes részét (B) a fűgyűjtő...
  • Page 268: Kezelőelemek

    8.1 Egykezes tolókar (ME 339 C) meglazítása esetén a tolókar felső ● A gyorsan állítható rögzítőkart (2) része eldőlhet. Ezért a szorító Az ME 339 C fűnyíró gép állítható, annyira kell meghúzni, hogy teljesen csavargombok meglazításakor teleszkópos tolókarral rendelkezik. lezárható legyen, és ebben az mindig tartsuk egy kézzel a tolókar...
  • Page 269: Központi Vágásmagasság-Állítás

    élezése nem tartalmaz egyenetlenségeket. (VIKING szakkereskedők). 9.2 Nyírás domboldalon Biztonságtechnikai okokból ne használjuk a fűnyírógépet 25°-nál meredekebb lejtőn. 25° (46,6%) lejtés 100 cm-es vízszintes távolságon 46,6 cm- es függőleges emelkedésnek felel meg.
  • Page 270: A Villanymotor Megfelelő Terhelése

    Ismételt üzembe helyezés 9.3 A villanymotor megfelelő terhelése Legfeljebb 10 perces lehűlési idő után (a 10. Biztonsági berendezések környezeti hőmérséklettől függően) Ne kapcsoljuk be a fűnyíró gépet magas helyezzük a gépet ismét normál módon fűben, ill. a legalacsonyabb vágási üzembe ( 11.).
  • Page 271: A Gép Üzembe Helyezése

    A felhasználó köteles biztosítani, hogy a gépet csak a fenti követelményeket 11.4 A fűnyíró gép kikapcsolása 11. A gép üzembe helyezése teljesítő áramellátó hálózaton használják. ● Engedjük el a motorleállító Szükség esetén a rendszerimpedanciára kart (1). A motor és a fűnyíró kés vonatkozó...
  • Page 272: Karbantartás

    Az ME 339 gép tisztítási helyzete: 12.4 Az ME 339 gép tolókarjának felső ● Hajtsuk le a kétkezes tolókart ( 8.2). 12. Karbantartás része ● Billentsük hátra a fűnyíró gépet és Karbantartási gyakoriság: állítsuk a tolókar alsó részeire (5). minden használat előtt 12.1 Általános rész...
  • Page 273: A Fűnyíró Kés Le- És Felszerelése

    és vegyük le a fűnyíró kést (2). vékonyabb 1,6 mm-nél ( 12.5). figyelembe az alábbi pontokat: A VIKING azt javasolja, hogy a fűnyíró kés ● gondosan tisztítsuk meg a gép külső élezését szakember végezze. A rosszul részeit, élezett kés (hibás élezési szög, ●...
  • Page 274: Szállítás

    13. Szállítás 14. Környezetvédelem elkerülése A lenyírt fű nem a szemétbe való, hanem komposztálni kell. A VIKING gép sérülésének, ill. túlzott 13.1 A fűnyíró gép hordozása és kopásának elkerülése érdekében A csomagolások, a gép és a rögzítése feltétlenül tartsuk be az alábbi fontos tartozékok újrahasznosítható...
  • Page 275: Általános Pótalkatrészek

    17. Kapcsolási rajz Amennyiben ezeket a karbantartási munkálatokat a használó nem tudja maga elvégezni, a munkákat szakszervizzel kell elvégeztetni. Hálózati csatlakozás A VIKING azt javasolja, hogy a Be- és kikapcsoló gomb karbantartási és javítási munkákat csak Dugasz VIKING szakszervizzel végeztessük. Kondenzátor A VIKING szakszerviz munkatársai...
  • Page 276: A Gyártó Megfelelőségi Nyilatkozata

    Garantált zajteljesítményszint: 18. A gyártó megfelelőségi 93 dB(A) nyilatkozata 19. Műszaki adatok Langkampfen, 2013-01-02 (ÉÉÉÉ-HH-NN) Alulírott ME 339.0 / ME 339.0 C: VIKING GmbH VIKING GmbH Sorozatazonosító 6320 Hans Peter Stihl-Straße 5. Motor, típus: villanymotor A-6336 Langkampfen/Kufstein Gyártó: Cleva kijelentjük, hogy az alábbi adatokkal váltakozó...
  • Page 277: Hibakeresés

    ME 339.0 / ME 339.0 C: Hiba: Vágási magasság: 30 - 70 mm 20. Hibakeresés Gyakran kiold a hálózati biztosíték. Vágási magasság Lehetséges ok: (csak Nagy- Szükség esetén forduljunk – Nem megfelelő a csatlakozóvezeték. Britannia): 20 - 70 mm szakszervizhez, lehetőleg VIKING –...
  • Page 278: Szervizelési Időpontok

    8.4). 21.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a VIKING szakkereskedőnek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő szervizelés időpontja...
  • Page 279 Priprema uređaja za rad Skladištenje (zimska pauza) Općenito Transport Montaža Mono upravljača (ME 339 C) Nošenje i pričvršćivanje kosilice Montaža Dual upravljača (ME 339) 284 Zaštita okoliša Sastavljanje košare za travu Minimaliziranje trošenja i izbjegavanje šteta Upravljački elementi Uobičajeni rezervni dijelovi Mono upravljač...
  • Page 280: O Ovim Uputama Za Uporabu

    EU direktive uporabu. sljedećim primjerima. 2006/42/EC. Postupci koji od korisnika zahtijevaju VIKING neprestano radi na razvoju svojih određeni zahvat: proizvoda pa stoga zadržava pravo na ● Otpustite vijak (1) ključem za vijke, izmjene u oblikovanju, tehničkoj izvedbi i aktivirajte polugu (2) ...
  • Page 281: Opis Uređaja

    Imajte na umu da je korisnik odgovoran za Koristite samo onaj dodatni pribor koji je eventualne ozljede drugih osoba ili za VIKING isporučio ili izričito odobrio za oštećenja njihove imovine. nadogradnju na ovaj uređaj. Na uređaju se Uređaj smijete davati na korištenje ne smiju provoditi nikakve izmjene.
  • Page 282: Transport

    Pažljivo pokrenite motor, obratite zamijeniti novima. Rezervne naljepnice Kod podizanja i nošenja izbjegavajte pozornost na napomene u poglavlju možete nabaviti kod svog VIKING kontakt s nožem za košnju. „Pokretanje uređaja“ ( 11.). Vodite ovlaštenog trgovca.
  • Page 283 Uređajem upravljajte samo brzinom hoda - Gradijent od 25° odgovara okomitom Promjene napona prouzročene radom kod rada nipošto nemojte trčati. Prebrzo usponu od 46,6 cm na 100 cm vodoravne uređaja na punoj snazi mogu, pri vođenje uređaja povećava opasnost od linije.
  • Page 284: Održavanje, Čišćenje, Popravci I Skladištenje

    Na uređaju se ne smiju prevoziti osobe, prepoznati po VIKING broju rezervnog utvrdili ima li na njemu znakova posebice djeca, ili predmeti. dijela, po natpisu VIKING i eventualno po istrošenosti ili oštećenja. Na vrijeme VIKING oznaci rezervnog dijela. Na sitnim zamijenite istrošene ili oštećene dijelove, dijelovima znak može stajati i sam.
  • Page 285: Zbrinjavanje

    11.1). Pozor! Iako je pogonski motor zaštićen Prije pokretanja uređaja ME 339 C: od prskanja vode, kosilica se ne pročitajte upute za uporabu. Pokretanje motora. smije koristiti po kiši ili u mokroj okolini.
  • Page 286: Opseg Isporuke

    Donji dio košare za travu Svornjak ● Za sve opisane radove postavite uređaj na vodoravnu, ravnu i čvrstu podlogu. • Upute za uporabu 7.3 Montaža Dual upravljača ME 339 C: (ME 339) Montaža gornjeg dijela 7.2 Montaža Mono upravljača Podloška upravljača: (ME 339 C) Vijak ●...
  • Page 287: Sastavljanje Košare Za Travu

    (B) na donji dio košare za brzi pritezač i uvrnite odn. odvrnite travu (C). Pripazite na pravilan položaj vijak (3). 8.1 Mono upravljač (ME 339 C) u vodilicama (1). ● Podesite visinu upravljača. Kosilica ME 339 C opremljena je ●...
  • Page 288: Košara Za Travu

    ● Otvorite i držite zaklopku za Oštrim nožem dobiva se ljepši vizualni izbacivanje (1). rezultat košnje nego tupim, stoga nož trebate redovito oštriti (VIKING ovlašteni ● Podignite košaru za travu (2) i skinite je trgovac). prema natrag. ● Zatvorite zaklopku za izbacivanje (1).
  • Page 289: Kad Se Nož Za Košnju Blokira

    Opterećenje kosilice treba održavati na razini kod koje ne dolazi do bitnog 10. Sigurnosne naprave 11. Pokretanje uređaja smanjenja broja okretaja elektromotora. Kod pada broja okretaja odaberite višu visinu reza i/ili smanjite brzinu kretanja. 10.1 Dvoručno upravljanje 11.1 Priključivanje uređaja na električnu mrežu Elektromotor se može pokrenuti ako 9.4 Kad se nož...
  • Page 290: Pričvrsnica Za Vlačno Rasterećenje

    Nipošto nemojte raditi ispred ili iza upravljaču i držite ga. travu (4) i ispraznite je. kosilice. ● Gumb za pokretanje (1) možete Položaj za čišćenje ME 339 C: ponovno pustiti nakon aktiviranja ● Preklopite Mono upravljač ( 8.1). stremena za zaustavljanje motora (2).
  • Page 291: Elektromotor I Kotači

    Položaj za čišćenje ME 339: Opasnost od ozljeda! 12.4 Gornji dio upravljača ME 339 Istrošeni ili oštećeni nož može ● Preklopite Dual upravljač ( 8.2). puknuti i izazvati teške ozljede. Interval održavanja: ● Nakrenite kosilicu prema gore i odložite Zbog toga se pridržavajte uputa za Prije svake uporabe je na donje dijelove upravljača (5).
  • Page 292: Oštrenje Noža Za Košnju

    1,6 mm ( 12.5). ● Temeljito očistite sve vanjske dijelove VIKING preporučuje da oštrenje noža za uređaja. košnju prepustite stručnjaku. Pogrešno ● Dobro nauljite, odn. namastite sve nabrušeni nož (pogrešan kut oštrenja, pokretne dijelove.
  • Page 293: Zaštita Okoliša

    1. Potrošni dijelovi Ako korisnik ne može sam obaviti radove skladu s time ih treba zbrinuti. Neki dijelovi VIKING uređaja podliježu održavanja, treba se obratiti ovlaštenom Razdvojeno, ekološko zbrinjavanje uobičajenom trošenju čak i pri pravilnoj servisu.
  • Page 294: Uobičajeni Rezervni Dijelovi

    (ME) zamijeniti prilikom zamjene noža, odnosno montaže noža. Rezervni Marka: VIKING dijelovi se mogu nabaviti kod VIKING GmbH obvezuje se da će preko Tip: ME 339.0 VIKING ovlaštenog trgovca. svog uvoznika opskrbljivati tržište sa ME 339.0 C rezervnim dijelovima i servisom u sljedećih...
  • Page 295: Tehnički Podaci

    ME 339.0: Navedena karakteristična vrijednost 19. Tehnički podaci 20. Traženje pogrešaka vibracija prema EN 12096: Izmjerena vrijednost Eventualno potražite ovlašteni servis, ME 339.0 / ME 339.0 C: 0,82 m/s² VIKING preporučuje VIKING ovlašteni Serijska oznaka 6320 servis. Nesigurnost K 0,41 m/s²...
  • Page 296: Servisni Plan

    21.2 Potvrda servisa Smetnja: Prilikom radova održavanja dajte Neuredan rez, trava žuti ove upute za uporabu svom ovlaštenom VIKING serviseru. Mogući uzrok: On na označenim poljima potvrđuje da su – Nož za košnju je tup ili istrošen provedeni servisni radovi.
  • Page 297 Údržba, čištění, opravy a Všeobecně uskladnění Čištění stroje Varování – nebezpečí úrazu Elektromotor a kola elektrickým proudem Horní díl vodicího držadla ME 339 308 Likvidace použitých materiálů Vedení podniku Údržba žacího nože Popis symbolů Demontáž a montáž žacího nože Rozsah dodávky Ostření...
  • Page 298: K Tomuto Návodu K Použití

    EU 2006/42/EC. podkapitoly, ve kterých lze najít další Texty k obrázku: Firma VIKING neustále pracuje na dalším vysvětlení. V následujícím příkladu je technickém vývoji a rozšiřování programu uveden odkaz na příslušnou kapitolu: Obrázky, které vysvětlují použití stroje, se svých výrobků, proto si vyhrazujeme právo...
  • Page 299: Popis Stroje

    Pozor – nebezpečí úrazu! blízkosti osoby, zvláště děti nebo zvířata. Použít lze výlučně příslušenství, které bylo Pamatujte na to, že uživatel zodpovídá za dodáno firmou VIKING nebo bylo pro úrazy jiných osob nebo poškození jejich montáž na tento stroj zvlášť schváleno. majetku.
  • Page 300: Transportování Stroje

    žacím nožem. Stroj startujte vždy jen na rovině. Při neprodleně vyměňte za nové. Váš Stroj transportujte pouze s ochlazeným odborný prodejce VIKING má k dispozici startování motoru se stroj nesmí naklápět. motorem. náhradní samolepicí varovné symboly. 0478 121 9917 C - CS...
  • Page 301 Při spouštění motoru postupujte opatrně, 25° sklon svahu odpovídá vertikálnímu Z důvodu kolísání napětí, způsobeného dodržujte pokyny v kapitole „Uvedení převýšení o hodnotu 46,6 cm při rozběhem stroje, může při nepříznivých stroje do provozu“ ( 11.). Dbejte na horizontální vzdálenosti 100 cm. podmínkách sítě...
  • Page 302: Údržba, Čištění, Opravy A Uskladnění

    4.6 Varování – nebezpečí úrazu symboly na stroji neprodleně vyměňte za prodejce VIKING. elektrickým proudem nové. Váš odborný prodejce VIKING má k Odborní prodejci VIKING jsou pravidelně Pozor! Nebezpečí úrazu dispozici náhradní samolepicí varovné školeni a disponují všemi potřebnými elektrickým proudem! Obzvlášť...
  • Page 303: Likvidace Použitých Materiálů

    používat poškozené nebo předpisům rozdílovým proudem max. 30 mA. V nevyhovující připojovací vedení, zásuvky, případě nejasností se obraťte na 5. Popis symbolů vidlice a přívodní prodlužovací kabely. Z odborníka s elektrotechnickou kvalifikací. toho důvodu pravidelně kontrolujte Pokud je stroj připojen k elektrickému Pozor! přívodní...
  • Page 304: Rozsah Dodávky

    • Návod k použití pevné ploše. ME 339 C: Podložka 7.2 Montáž jednodílného Šroub vodicího držadla (ME 339 C) Čep ● Jednodílné vodicí držadlo (1) Upevňovací segment nastavte v konzole vodicího Rychloupínací páka držadla (2) do pracovní pozice a držte.
  • Page 305: Montáž Dvoudílného Vodicího Držadla (Me 339)

    (C). Dbejte přitom na správnou (ME 339 C) upevnění. pozici ve vedení (1). ● Elektrický kabel (1) zatlačte do Sekačka ME 339 C je vybavena ● Čepy (D) zatlačte do příslušných otvorů držáku (4) na manžetě vodicího nastavitelným teleskopickým vodicím z vnitřní strany.
  • Page 306: Dvoudílné Vodicí Držadlo (Me 339)

    Pracovní poloha (pro tlačení stroje): Sundání: 8.2 Dvoudílné vodicí držadlo ● Vodicí držadlo (1) vyklopte směrem ● Otevřete vyhazovací klapku (1) a (ME 339) dozadu a jednou rukou držte. podržte. ● Uzavřete rychloupínač (2). ● Sběrný koš (2) nadzvedněte a sejměte Nebezpečí...
  • Page 307: Pokyny Pro Práci

    – sečení příliš vysoké trávy nebo při příliš toho důvodu je nutno řezné nože nízké výšce sečení, pravidelně ostřit (odborný – příliš vysoká rychlost pojezdu, prodejce VIKING). – nedostatečné čištění otvorů pro vstup chladicího vzduchu (sací štěrbiny), 9.2 Sečení ve svahu – otupený nebo opotřebený žací nůž, Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 308: Bezpečnostní Zařízení

    Opětné spuštění stroje 11. Uvedení stroje do Po uplynutí doby ochlazení asi 10 min (v 10. Bezpečnostní zařízení provozu závislosti na teplotě okolí) lze stroj opět spustit do provozu obvyklým způsobem 11.). 10.1 Dvojruční ovládání 11.1 Připojení stroje do elektrické sítě Elektromotor lze zapnout jen v případě, že Nebezpečí...
  • Page 309: Odlehčení Tahu Elektrického Kabelu

    žacího nože a který slouží k naplnění jednou za rok zkontrolovat u odborného sběrného koše, nadzvedne klapku prodejce. VIKING doporučuje odborného Proto se musí přívodní síťový kabel vést indikátoru stavu naplnění (2): prodejce VIKING. zařízením pro odlehčení elektrického Sběrný...
  • Page 310: Elektromotor A Kola

    Kit 339). konzolu vodicího držadla (2). Nebezpečí úrazu! 12.4 Horní díl vodicího držadla ME 339 ● Vodicí držadlo (3) nechejte ležet na Opotřebený nebo poškozený řezný zemi a v této poloze upevněte pomocí nůž se může zlomit a tím způsobit Interval údržby:...
  • Page 311: Ostření Žacího Nože

    12.5). Při uskladnění sekačky na trávu na delší Západky (6) musí ukazovat dobu (zimní přestávka) dodržujte směrem dolů a zahnutá nožová VIKING doporučuje přenechat ostření následující postup: křidélka směrem nahoru. žacího nože odborníkovi. Nesprávně naostřený řezný nůž (nesprávný úhel ostří, ●...
  • Page 312: Transportování Stroje

    Váš místní recyklační podnik Při používání, údržbě a uskladnění stroje druhou rukou spodní transportní nebo na Vašeho odborného prodejce. VIKING postupujte tak pečlivě, jak to držadlo (1), popisuje tento návod k použití. Za všechny nebo škody, ke kterým došlo nedodržením bezpečnostních pokynů...
  • Page 313: Běžné Náhradní Díly

    17. Schéma elektrického Sériové identifikační 6320 VIKING. číslo zapojení Odborní prodejci VIKING jsou pravidelně splňuje požadavky následujících směrnic školeni a disponují všemi potřebnými technickými informacemi. 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC Zanedbáním těchto prací mohou Připojení do sítě...
  • Page 314: Technické Údaje

    Naměřená hladina akustického výkonu: ME 339.0 / ME 339.0 C: 92,5 dB(A) Výška sečení 30 - 70 mm 19. Technické údaje Hladina akustického výkonu: Výška sečení (jen 93 dB(A) pro Velkou Británii) 20 - 70 mm ME 339.0 / ME 339.0 C: Langkampfen, Sériové...
  • Page 315: Hledání Závad

    Obtížné spouštění nebo pokles výkonu motoru Možná příčina: případně vyhledejte pomoc odborného – Nevhodné dimenzování přívodního Možná příčina: prodejce, VIKING doporučuje síťového kabelu – Sečení příliš vysoké nebo příliš vlhké odborného prodejce VIKING. – Přetížení elektrické sítě trávy – Stroj je přetížený sečením příliš vysoké...
  • Page 316: Servisní Plán

    21. Servisní plán 21.1 Potvrzení předání 21.2 Potvrzení servisu Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 121 9917 C - CS...
  • Page 317 ME 339 valdymo rankenos eksploatacijai viršutinė dalis Bendroji informacija Pjovimo peilių techninė priežiūra Vienoje pusėje tvirtinamos valdymo Pjovimo peilio išmontavimas ir rankenos montavimas (ME 339 C) 323 įmontavimas Abiejose pusėse tvirtinamos Pjovimo peilio galandimas valdymo rankenos montavimas Laikymas (žiemos pertrauka) (ME 339) Gabenimas Žolės surinkimo dėžės surinkimas 323...
  • Page 318: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    EB nurodyta tolesniuose pavyzdžiuose. direktyvą 2006/42/EC. Naudojimo veiksmai, kai reikalinga VIKING nuolat tobulina savo gaminius, naudotojo pagalba: todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), konstrukciją arba techninius ypatumus.
  • Page 319: Įrenginio Aprašymas

    Nuoroda Informacija, skirta tam, kad 3. Įrenginio aprašymas 4. Jūsų saugumui galėtumėte geriau naudotis įrenginiu ir išvengtumėte galimų klaidų jį valdydami. 4.1 Bendroji informacija Tekstai su nuoroda į paveikslėlį: 1 Valdymo rankenos viršutinė dalis Dirbdami su vejapjove būtinai paveikslėlius, aiškinančius, kaip naudotis 2 Valdymo rankenos apatinė...
  • Page 320: Gabenimas

    įrangą, kurią pristatė arba leido naudoti Keldami ir nešdami stenkitės nesiliesti prie nuorodas apie pavojus ir įspėjamąsias bendrovė VIKING. Taip pat neatlikite jokių pjovimo peilio. nuorodas pakeiskite. Atsarginių lipdukų įrenginio pakeitimų. Į kitą vietą įrenginį galima gabenti tik įsigysite iš...
  • Page 321: Darbas Su Vejapjove

    Niekada nejunkite variklio, kol dar tinkamai Variklį paleiskite atsargiai, laikydamiesi 25° įkalnė atitinka vertikalų 46,6 cm nesumontuotas peilis. Variklio perkaitimo skyriuje „Įrenginio naudojimo pradžia“ pakilimą 100 cm ilgio horizontalioje pavojus! pateiktų nuorodų ( 11.). Pasirūpinkite, atkarpoje. kad nuo jūsų kojų iki pjovimo įrangos būtų Niekuomet nenaudokite vejapjovės su pakankamas atstumas.
  • Page 322: Techninė Priežiūra, Valymas, Remontas Ir Laikymas

    Originalias VIKING atsargines dalis srovės tiekimui, gali trikdyti kitų prie tos atpažinsite iš VIKING atsarginės dalies pačios elektros grandinės prijungtų numerio, užrašo VIKING ir, jei reikia, iš prietaisų veikimą. Tokiu atveju reikia imtis VIKING atsarginės dalies ženklo. Ant 4.5 Techninė priežiūra, valymas, atitinkamų...
  • Page 323: Įspėjimas - Pavojinga Elektros Srovė

    Reguliariai tikrinkite visą įrenginį (ypač tuo Naudokite tik nuo drėgmės apsaugotus, Pavojus susižaloti pjovimo peiliu! atveju, jei jo nenaudosite ilgą laiką (žiemą) išorės darbams skirtus ilginamuosius Net ir susidėvėjusios vejapjovės niekada – ar jis nesusidėvėjo ir nėra pažeistas. laidus, tinkamus naudoti su įrenginiu nepalikite be priežiūros.
  • Page 324: Simbolių Aprašymas

    ME 339: paleiskite variklį. 5. Simbolių aprašymas 6. Komplektas Dėmesio! Prieš pradėdami naudoti ME 339 C: įrenginį, perskaitykite jo paleiskite variklį. Pozici Pavadinimas Vnt. naudojimo instrukciją. Pagrindinis įrenginys ME 339 C: Žolės surinkimo dėžės sustabdykite variklį. viršutinė dalis Pavojus susižeisti! Žolės surinkimo dėžės...
  • Page 325: Įrenginio Paruošimas Eksploatacijai

    7.2 Vienoje pusėje tvirtinamos valdymo rankenos manžete. Valdymo surinkimas valdymo rankenos montavimas rankenos apatinėje dalyje elektros (ME 339 C) laidas turi gerai priglusti prie valdymo ● Žolės surinkimo dėžės viršutinę dalį (B) uždėkite ant žolės surinkimo rankenos vamzdžio. ● Nustatykite vienoje pusėje dėžės apatinės dalies (C).
  • Page 326: Valdymo Elementai

    8.1 Vienoje pusėje tvirtinama ● greitojo įtempimo įtaisas (2) turi būti Atlaisvinus pasukamas rankenas, priveržtas taip stipriai, kad jį būtų galima valdymo rankena (ME 339 C) gali atsilenkti valdymo rankenos visiškai uždaryti, o tuo metu valdymo viršutinė dalis. Todėl, prisukdami Vejapjovėje ME 339 C įrengta...
  • Page 327: Centrinis Pjovimo Aukščio Reguliavimas

    Norėdami išvengti pažeidimų, Pjaudami aštriu peiliu, nupjausite gražiau mažiausią pjovimo aukštį rinkitės tik nei atbukusiu, todėl peilį reguliariai pjaudami lygias vejas. galąskite (kreipkitės į VIKING prekybos atstovą). 9.2 Pjovimas nuokalnėse Saugumo sumetimais vejapjovės negalima naudoti šlaituose, statesniuose nei 25°. 25° (46,6 %) šlaitas atitinka vertikalų...
  • Page 328: Užsiblokavus Pjovimo Peiliui

    Neapkraukite vejapjovės per stipriai, kad 11. Įrenginio naudojimo dėl to žymiai nesumažėtų elektros variklio 10. Saugos įtaisai pradžia sūkių skaičius. Sumažėjus variklio sūkių skaičiui, pasirinkite didesnį pjovimo aukštį ir (arba) 10.1 Valdymas abiem rankomis 11.1 Įrenginio įjungimas į elektros sumažinkite stūmimo greitį. tinklą...
  • Page 329: Elektros Laido Laikiklis

    (3): ● Iš prijungimo laido (1) padarykite kilpą ir prekybos atstovas. VIKING rekomenduoja prakiškite per angą (2). ● ištuštinkite pripildytą žolės surinkimo kreiptis į VIKING prekybos atstovą. dėžę ( 11.6). ● Kilpą užkabinkite ant kablio (3) ir patraukite žemyn.
  • Page 330: Elektros Variklis Ir Ratai

    ME 339 C valymo padėtis: Jei vejapjovėje sumontuotas ne komplekte esantis peilis, o, pavyzdžiui, mulčiuojantis 12.3 Elektros variklis ir ratai ● atverskite vienoje pusėje tvirtinamą peilis, įsigyjamas kaip specialus priedas, valdymo rankeną ( 8.1); Elektros variklio techniškai prižiūrėti atitinkamai galioja kitos dėvėjimosi nereikia.
  • Page 331: Pjovimo Peilio Galandimas

    1,6 mm ( 12.5). Jei vejapjovės nenaudosite ilgesnį laiką (žiemos pertrauka), atkreipkite dėmesį į VIKING rekomenduoja pjovimo peilio šiuos punktus: galandimą patikėti specialistui. Netinkamai išgaląstas peilis (netinkamas galandimo ● rūpestingai nuvalykite visas išorines kampas, disbalansas ir t. t.), veikia įrenginio dalis;...
  • Page 332: Aplinkos Apsauga

    1. Susidėvinčios dalys Jei naudotojas negali šių techninės utilizuoti. Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūros darbų atlikti pats, jis privalo Jei medžiagos likučius utilizuosite atskirai naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai kreiptis į prekybos atstovą.
  • Page 333: Įprastos Atsarginės Dalys

    (pvz., peilio varžtą). Atsarginių dalių galima įsigyti iš Gamintojo ženklas: VIKING VIKING prekybos atstovo. Tipas: ME 339.0 ME 339.0 C Serijos Nr. 6320 17. Jungčių schema atitinka šias EB direktyvas: 2000/14/EB, 2002/95/EB, 2002/96/EB, 2004/108/EB, 2006/95/EB, 2006/42/EB Gaminys sukonstruotas ir pagamintas Įjungimo į...
  • Page 334 ME 339.0 / ME 339.0 C: Pjovimo aukštis (tik 19. Techniniai duomenys 20. Gedimų paieška Didžiajai Britanijai): 20–70 mm Jei reikia, kreipkitės į prekybos ME 339.0 / ME 339.0 C: ME 339.0: atstovą. VIKING rekomenduoja Serijos Nr. 6320 Deklaruojamoji vibracijų spinduliuotės kreiptis į...
  • Page 335 21. Techninės priežiūros Sutrikimas: Sutrikimas: planas Dažnai suveikiantis tinklo saugiklis Variklis sunkiai pasileidžia arba sumažėjo jo galia. Galima priežastis: – Netinkamas prijungimo laidas. Galima priežastis: 21.1 Perdavimo patvirtinimas – Elektros tinklas perkrautas. – Pjaunate per aukštą arba per šlapią – Viršyta įrenginio apkrova dėl per žolę.
  • Page 336 0478 121 9917 C - LT...
  • Page 337 Tunderea ierbii pe pante Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Încărcarea corectă a motorului 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. electric În cazul în care cuţitul se Acest produs a fost realizat pe baza celor Despre aceste instrucţiuni de blochează...
  • Page 338: Despre Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    şurubelniţă, se acţionează maneta (2) din această broşură. Enumerări de ordin general: 2.2 Variante în funcţie de ţară – Utilizarea produsului la manifestări VIKING livrează aparatele cu ştechere şi sportive sau concursuri comutatoare diferite, în funcţie de ţara de Texte cu semnificaţie suplimentară: destinaţie.
  • Page 339: Descrierea Aparatului

    Atenţie! Răniri uşoare sau daune materiale 3. Descrierea aparatului 4. Pentru siguranţa dvs. pot fi prevenite printr-un anumit comportament. Indicaţie 4.1 Generalităţi Informaţii pentru o mai bună 1 Parte superioară ghidon folosire a aparatului şi pentru În timpul lucrului cu maşina de prevenirea posibilelor greşeli de 2 Parte inferioară...
  • Page 340: Transportul

    Pot fi utilizate numai accesorii livrate de aşteptaţi oprirea cuţitului. necesare, cu excepţia cazurilor în care VIKING sau aprobate în mod expres de astfel de persoane sunt supravegheate de La ridicarea aparatului, aveţi în vedere această firmă pentru montare pe acest o persoană...
  • Page 341: Gornji Dio Upravljača Me

    Pentru pornirea aparatului, aşezaţi-l pe o dumneavoastră. devenit ilizibile vor fi înlocuite. suprafaţă plană. La pornirea motorului, Distribuitorul dumneavoastră VIKING vă aparatul nu trebuie răsturnat. Din motive de siguranţă, aparatul nu pune la dispoziţie etichete autocolante de trebuie folosit pe pante cu înclinaţia mai Porniţi motorul cu atenţie;...
  • Page 342: Întreţinerea, Curăţarea, Reparaţiile Şi Depozitarea

    Nu ridicaţi şi nu mutaţi niciodată maşina de sculele adecvate, adresaţi-vă întotdeauna unor condiţii nefavorabile ale reţelei tuns iarba cu motorul în funcţiune sau cu unui distribuitor de specialitate (VIKING vă electrice, pot fi perturbate alte aparate cablul de alimentare introdus în priză. recomandă distribuitorii autorizaţi legate pe acelaşi circuit electric.
  • Page 343: Avertizare - Pericole Datorate Curentului Electric

    şi nu curăţaţi maşina de tuns Aparatul nu poate fi utilizat în cazul în care Piesele de schimb originale VIKING pot fi iarba cu apă curentă (de exemplu cu un cablurile de alimentare sunt deteriorate recunoscute după numărul de piesă de furtun de stropit grădina).
  • Page 344: Evacuarea La Deşeuri

    5. Descrierea simbolurilor corect pe ghidon ( 7.2). Atenţie! Înaintea punerii în funcţiune, 4.7 Evacuarea la deşeuri ME 339 C: citiţi instrucţiunile de Pornirea motorului. Luaţi măsurile necesare pentru ca o utilizare. maşină de tuns iarba scoasă definitiv din uz să fie evacuată la deşeuri conform reglementărilor în vigoare.
  • Page 345: Conţinutul Pachetului

    şi rezistentă. ghidonului, ca în figură. Atenţie la • Instrucţiuni de utilizare poziţia corectă a colierului de cablu (3) ME 339 C: în labirintul de cablu. 7.2 Montarea ghidonului simplu Şaibă (ME 339 C) ● Se presează cablul electric (1) în suportul (4) de pe manşeta ghidonului.
  • Page 346: Asamblarea Coşului De Colectare Iarbă

    8.1 Ghidonul simplu (ME 339 C) folosi scule (de exemplu ciocane Poziţia de lucru (pentru împingerea sau şurubelniţe). Maşina de tuns iarba ME 339 C aparatului): este echipată cu un ghidon ● Se fixează cablul electric (1) cu clema ● Se rabate înapoi ghidonul (1) şi se ţine telescopic reglabil.
  • Page 347: Ghidonul Dublu (Me 339)

    ● Se deschide şi se menţine maneta (1) de reglaj pe înălţime, până deschisă clapeta de evacuare (1). când ciocurile de înclichetare (2) 8.2 Ghidonul dublu (ME 339) eliberează maneta. ● Se fixează coşul de colectare iarbă (2) cu ciocurile de fixare (3) în suporturile ●...
  • Page 348: Indicaţii Pentru Lucru

    Cauzele unei suprasarcini: din acest motiv, cuţitul trebuie ascuţit în mod regulat (distribuitorul VIKING ). – cosirea în iarbă prea înaltă sau înălţime de tundere reglată la nivel prea mic, – viteză de deplasare prea mare, 9.2 Tunderea ierbii pe pante...
  • Page 349: Dispozitive De Siguranţă

    Utilizatorul se va asigura că aparatul va fi 11. Punerea în funcţiune a folosit numai într-o reţea care îndeplineşte 10. Dispozitive de siguranţă aparatului aceste condiţii. Dacă este necesar, se pot solicita informaţii referitoare la impedanţa reţelei la întreprinderea locală de furnizare a energiei electrice.
  • Page 350: Oprirea Maşinii De Tuns Iarba

    ● Se basculează maşina de tuns iarba şi Maşina de tuns iarba trebuie verificată o umplere (1) plasat în partea superioară a se aşează pe părţile inferioare (5) ale dată pe an de către un distribuitor. VIKING coşului. ghidonului. recomandă distribuitorii autorizaţi VIKING.
  • Page 351: Motorul Electric Şi Roţile

    Dacă murdăria nu poate fi îndepărtată cu Limite de uzură: apă, cu o perie sau cu o lavetă, VIKING vă 12.6 Demontarea şi montarea Grosimea cuţitului trebuie să fie în orice recomandă utilizarea unui detergent cuţitului loc de cel puţin 1,6 mm.
  • Page 352: Ascuţirea Cuţitului

    Eventualele defecţiuni la aparat vor fi siguranţă din capitolul „Pentru remediate din principiu înainte de siguranţa dumneavoastră” ( 4.). VIKING recomandă ca ascuţirea cuţitului depozitare. să fie făcută de un specialist. În cazul Deplasarea aparatului: ascuţirii incorecte a cuţitului (unghi de În cazul unei pauze îndelungate în...
  • Page 353: Protecţia Mediului

    întreţinere nu sunt efectuate de utilizatorul resturilor de material stimulează VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi însuşi, se va dispune efectuarea lor de reutilizarea în fabricaţie a materialelor de trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de către un distribuitor autorizat.
  • Page 354: Piese De Schimb Cerute Mai Frecvent

    Piesele de schimb se pot Marca: VIKING obţine de la distribuitorii autorizaţi Tip: ME 339.0 VIKING. ME 339.0 C Număr de identificare 6320 17. Schema electrică corespunde cu următoarele directive CE: 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC Produsul este proiectat şi fabricat cu Racord de reţea...
  • Page 355 Nivel maxim de putere acustică: ME 339.0 / ME 339.0 C: 93 dB(A) Înălţime de tăiere 19. Specificaţii tehnice Langkampfen, (numai pentru Marea 2013-01-02 (AAAA-LL-ZZ) Britanie) 20 - 70 mm ME 339.0 / ME 339.0 C: VIKING GmbH ME 339.0: Număr de identificare...
  • Page 356 Cauză posibilă: consultaţi, eventual, un distribuitor de – Cablu de alimentare necorespunzător Cauză posibilă: specialitate; VIKING vă recomandă – Supraîncărcare a reţelei electrice – Cosire de iarbă prea înaltă sau prea distribuitorii autorizaţi VIKING. – Aparatul este supraîncărcat datorită...
  • Page 357 21.1 Confirmare de predare 21.2 Confirmare de service Cu ocazia lucrărilor de întreţinere, prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare distribuitorului dvs. autorizat VIKING. Acesta confirmă în rubricile formularului efectuarea lucrărilor de service. Operaţie de service efectuată la data de Data următoarei operaţii de...
  • Page 358 0478 121 9917 C - RO...
  • Page 359 Συντήρηση Απόρριψη Γενικά Περιγραφή συµβόλων Καθαρισµός µηχανήµατος Περιεχόµενα συσκευασίας Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί Προετοιµασία του µηχανήµατος Επάνω τµήµα του τιµονιού ME 339 371 για χρήση Συντήρηση του µαχαιριού κοπής Γενικά Αφαίρεση και τοποθέτηση Τοποθέτηση µονοκόµµατου µαχαιριού κοπής τιµονιού (ME 339 C) Τρόχισµα...
  • Page 360: Σχετικά Με Αυτές Τις Οδηγίες Χρήσης

    Η παραποµπή στα αντίστοιχα κεφάλαια Βεβαίωση συντήρησης µε την Οδηγία της ΕΕ 2006/42/ΕΚ. και υποκεφάλαια για περαιτέρω Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη επεξηγήσεις γίνεται µε ένα βέλος. Στο βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των παράδειγµα που ακολουθεί προϊόντων της, συνεπώς διατηρεί το...
  • Page 361: Περιγραφή Μηχανήµατος

    Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυµατισµών ατόµων. 3. Περιγραφή µηχανήµατος 4. Για τη δική σας ασφάλεια Μία συγκεκριµένη συµπεριφορά αποτρέπει πιθανούς ή ενδεχόµενους τραυµατισµούς. 4.1 Γενικά Προσοχή! 1 Επάνω τµήµα του τιµονιού Οι ελαφριοί τραυµατισµοί ή Κατά τις εργασίες µε το αντίστοιχα οι υλικές ζηµιές µπορούν 2 Κάτω...
  • Page 362: Μεταφορά

    εξοπλισµό που έχει ρητά εγκριθεί από την ικανότητες ή από άτοµα µε ελλιπή πείρα Προσέξτε το βάρος του µηχανήµατος και VIKING για προσαρµογή σ’ αυτό το ή/και ελλιπή εµπειρία, εκτός κι αν χρησιµοποιήστε κατάλληλα βοηθήµατα µηχάνηµα. Επίσης, δεν επιτρέπεται να...
  • Page 363: Συµπεριφορά Κατά Τις Χλοοκοπτικές Εργασίες

    πλαγιάς, ώστε σε περίπτωση απώλειας αντικαθίστανται άµεσα. Ο εµπορικός κίνδυνος ατυχήµατος (µειωµένη του ελέγχου ή πτώσης του χλοοκοπτικού αντιπρόσωπος της VIKING θέτει στη σταθερότητα του χειριστή). µηχανήµατος να µη χτυπηθείτε από αυτό. διάθεσή σας εφεδρικές αυτοκόλλητες Να εργάζεστε πάντοτε σε συνθήκες καλού...
  • Page 364: Συντήρηση, Καθαρισµός, Επισκευές Και Αποθήκευση

    Μία κλίση πλαγιάς 25° αντιστοιχεί σε άνοιγµα εξαγωγής. Θα πρέπει να – Σε περίπτωση που το χλοοκοπτικό 46,6 cm κάθετη υψοµετρική διαφορά σε διατηρείτε την οριζόµενη απόσταση µηχάνηµα αρχίσει να δονείται έντονα. Σ' µήκος 100 cm. ασφαλείας από το τιµόνι. αυτήν...
  • Page 365: Προσοχή - Κίνδυνοι Από Ηλεκτρικό Ρεύµα

    στο µηχάνηµα. καλώδιο ρεύµατος, το φις, οι διακόπτες καθαρή, π.χ. από χόρτα, άχυρα, βρύα, ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και τα Η VIKING προτείνει τη χρήση γνήσιων φύλλα ή γράσο. καλώδια σύνδεσης. ∆εν επιτρέπεται να εργαλείων, γνήσιων ανταλλακτικών και Τα κατασκευαστικά µέρη και τα...
  • Page 366: Απόρριψη

    Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Φροντίζετε πάντοτε ώστε τα ηλεκτρικά Μη συνδέετε στο ρεύµα ένα φθαρµένο καλώδια που χρησιµοποιούνται να 5. Περιγραφή συµβόλων καλώδιο και µην το ακουµπάτε πριν το προστατεύονται επαρκώς µε την αποσυνδέσετε από το ρεύµα. κατάλληλη ασφάλεια. Προσοχή! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Για...
  • Page 367: Περιεχόµενα Συσκευασίας

    Εκκινήστε τον κινητήρα. σταθερό υπόστρωµα. ME 339 C: Ροδέλα 7.2 Τοποθέτηση µονοκόµµατου ME 339 C: Βίδα τιµονιού (ME 339 C) Σβήστε τον κινητήρα. Πείρος ● Φέρτε και κρατήστε το Τεµάχιο σύσφιξης µονοκόµµατο τιµόνι (1) στη θέση Ταχυτεντωτήρας εργασίας της κονσόλας τιµονιού (2).
  • Page 368: Τοποθέτηση Διαιρούµενου Τιµονιού (Me 339)

    ξεβιδώστε πάλι τη βίδα (F). Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα ● Στερεώστε το ηλεκτρικό καλώδιο (1) µε Τοποθέτηση ηλεκτρικού καλωδίου: ME 339 C εξοπλίζεται µε ένα ρυθµιζόµενο το κλιπ καλωδίου (M) στο επάνω τµήµα τηλεσκοπικό τιµόνι. του τιµονιού. Στο επάνω τµήµα του...
  • Page 369: Ιαιρούµενο Τιµόνι (Me 339)

    Θέση εργασίας (για την ώθηση του µηχανήµατος): 8.2 ∆ιαιρούµενο τιµόνι (ME 339) 8.3 Χορτοσυλλέκτης ● ∆ιπλώστε το τιµόνι (1) προς τα πίσω Τοποθέτηση: και κρατήστε το µε το ένα χέρι. Κίνδυνος σύνθλιψης! ● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το ∆ιπλώστε το επάνω τµήµα του...
  • Page 370: Υποδείξεις Για Την Εργασία

    χρησιµοποιείτε ένα κοφτερό µαχαίρι, για αυτόµατα τον κινητήρα. το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε Πιθανές αιτίες υπερθέρµανσης: τακτικά (εµπορικός αντιπρόσωπος VIKING). – κοπή πολύ υψηλού γρασιδιού ή µε πολύ χαµηλό ύψος κοπής, – πολύ µεγάλη ταχύτητα προώθησης, 9.2 Κοπή χόρτου σε πλαγιές...
  • Page 371: Συστήµατα Ασφαλείας

    Επανεκκίνηση 11. Θέση του µηχανήµατος Μετά από σύντοµο χρόνο ψύξης περίπου 10. Συστήµατα ασφαλείας σε λειτουργία 10 λεπτών, (ανάλογα µε τη θερµοκρασία περιβάλλοντος), ξεκινήστε πάλι κανονικά το µηχάνηµα ( 11.). 10.1 Χειρισµός µε τα δύο χέρια 11.1 Ηλεκτρική σύνδεση του µηχανήµατος...
  • Page 372: Σφιγκτήρας Καλωδίου

    Αυτό το µηχάνηµα προορίζεται για τη ● Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το λειτουργία σε ένα δίκτυο ηλεκτρικής κουµπί εκκίνησης (1). Τραβήξτε και 11.6 Εκκένωση του τροφοδοσίας µε αντίσταση συστήµατος κρατήστε την µπάρα διακοπής του χορτοσυλλέκτη στο σηµείο µετάβασης (οικιακή κινητήρα (2). ●...
  • Page 373: Συντήρηση

    Εάν οι βρωµιές δεν µπορούν να αφαιρεθούν µε νερό, µε βούρτσα ή µε ένα ● Αναδίπλωση µονοκόµµατου τιµονιού 12. Συντήρηση πανί, η VIKING προτείνει τη χρήση ενός 8.1). ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό ● Ανασηκώστε το στόµιο εξαγωγής (1), καθαριστικό STIHL).
  • Page 374: Αφαίρεση Και Τοποθέτηση Μαχαιριού Κοπής

    ● Μετρήστε το πάχος του µαχαιριού σε 2 Συναρµολόγηση: Κίνδυνος τραυµατισµών! τουλάχιστον 5 σηµεία µε ένα Ένα φθαρµένο ή ελαττωµατικό Κίνδυνος τραυµατισµών! παχύµετρο (2). Ειδικότερα, θα πρέπει µαχαίρι µπορεί να σπάσει και να Το µαχαίρι κοπής (2) επιτρέπεται να να είναι εξασφαλισµένο το ελάχιστο προκαλέσει...
  • Page 375: Τρόχισµα Του Μαχαιριού Κοπής

    1,6 mm ( 12.5). δική σας ασφάλεια» ( 4.). ∆ιατηρήστε σφιγµένα όλα τα παξιµάδια, Η VIKING προτείνει να αναθέσετε το Μεταφορά του µηχανήµατος: τους πείρους και τις βίδες, αντικαταστήστε τρόχισµα του µαχαιριού σε έναν εµπορικό τις υποδείξεις κινδύνου και ● Ανασηκώνετε το χλοοκοπτικό...
  • Page 376: Προστασία Περιβάλλοντος

    πραγµατοποιούνται µόνον από έναν Η χρήση, η συντήρηση και η αποθήκευση µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη εµπορικό αντιπρόσωπο της VIKING. του µηχανήµατος VIKING θα πρέπει να αυτών των προϊόντων. Οι εµπορικοί αντιπρόσωποι VIKING πραγµατοποιούνται προσεκτικά και µε τον παρακολουθούν τακτικά εκπαιδευτικά...
  • Page 377: Συνηθισµένα Ανταλλακτικά

    του µαχαιριού ή τη συναρµολόγηση Εταιρεία κατασκευής: VIKING του µαχαιριού. Τα ανταλλακτικά Τύπος: ME 339.0 διατίθενται από τους εµπορικούς αντιπροσώπους της VIKING. ME 339.0 C Αναγνώριση σειράς 6320 17. Σχεδιάγραµµα είναι εναρµονισµένο µε τις παρακάτω ηλεκτρικών ζεύξεων Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2000/14/EΚ, 2002/95/EΚ, 2002/96/EΚ, 2004/108/EΚ, 2006/95/EΚ, 2006/42/EΚ...
  • Page 378 Μετρηµένη στάθµη ηχητικής απόδοσης: ME 339.0 / ME 339.0 C: 92,5 dB(A) Ύψος κοπής (µόνο 19. Τεχνικά στοιχεία Εγγυηµένη στάθµη ηχητικής απόδοσης: για τη Μεγάλη 93 dB(A) Βρετανία) 20 - 70 mm ME 339.0 / ME 339.0 C: Langkampfen, ME 339.0: Αναγνώριση...
  • Page 379 Προβληµατική κοπή, το χόρτο κιτρινίζει Πιθανή αιτία: Πιθανή αιτία: Αναζητήστε ενδεχοµένως έναν – ακατάλληλο καλώδιο ηλεκτρικής – φθαρµένα ή στοµωµένα µαχαίρια εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING σύνδεσης κοπής προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο – Υπερφόρτωση δικτύου – Η ταχύτητα προώθησης είναι µεγάλη σε...
  • Page 380 21. Πρόγραµµα συντήρησης 21.1 Βεβαίωση παράδοσης 21.2 Βεβαίωση συντήρησης Για την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις...
  • Page 381 Верхняя часть ведущей ручки Директор ME 339 Общая информация Техническое обслуживание ножа Монтаж односторонней ведущей косилки ручки (ME 339 C) Демонтаж и монтаж ножа Монтаж двухсторонней ведущей косилки ручки (ME 339) Заточка ножа косилки Сборка травосборника Хранение в зимний период...
  • Page 382: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    смотрит вперед по направлению инструкции по эксплуатации движения. производителя согласно директиве EG 2006/42/EC. Ссылка на главу: Фирма VIKING постоянно работает над Для ссылок на соответствующие главы усовершенствованием ассортимента и подразделы с целью подробных своей продукции, поэтому мы объяснений используется стрелка. В...
  • Page 383: Описание Устройства

    Опасность! Предупреждает об опасности 3. Описание устройства 4. Техника безопасности несчастных случаев и получения тяжелых травм для людей. Требуется соблюдать определенные правила 4.1 Общие сведения поведения и воздерживаться от 1 Верхняя часть ведущей ручки При работе с газонокосилкой нарушений. 2 Нижняя часть ведущей ручки следует...
  • Page 384: Транспортировка

    недостаточными знаниями, за Перед транспортировкой следует принадлежности, которые исключением, если они находятся под выключить устройство, отсоединить поставляются компанией VIKING, или наблюдением лица, ответственного за сетевой кабель и дождаться полной специально согласованные с их безопасность, или получают от него остановки ножа.
  • Page 385: Подготовительные Мероприятия

    Косите только при дневном свете или необходимо соблюдать местные замены имеются в наличии в при хорошем освещении. законодательные предписания, в специализированном центре VIKING. Для пуска устройства его следует особенности по безопасности погрузки Запрещается включать двигатель без поставить на ровную поверхность. При...
  • Page 386 Внимание – опасность споткнуться! Регулярно проверяйте фиксацию ножа, – Если режущий инструмент задел Соблюдайте особую осторожность при отсутствие повреждений и износа какой-либо посторонний предмет, движении назад и при подтягивании 12.5). необходимо проверить его на косилки. возможные повреждения. Внимание – опасность Запрещается...
  • Page 387: Техническое Обслуживание, Очистка, Ремонт И Хранение

    или защитных приспособлений во устройстве, перед его оригинальные принадлежности и время проведения работ по установкой или очисткой, или запасные части VIKING. Они по своим техобслуживанию их необходимо перед проверкой соединительного качествам оптимально соответствуют немедленно снова установить на место провода на отсутствие переплетений...
  • Page 388: Утилизация

    электробезопасности являются сетевой Хотя приводной двигатель Опасность получения травм из-за и соединительный кабели, сетевая защищен от водяных брызг, ножа косилки! вилка, выключатель. Чтобы исключить газонокосилку запрещается Кроме того, никогда не оставляйте возможность поражения электрическим использовать во время дождя, отслужившую газонокосилку без током, запрещается...
  • Page 389: Описание Символов

    инструкцию по Базовое устройство эксплуатации. ME 339: Верхняя часть Запустить двигатель. травосборника Нижняя часть Опасность получения травосборника травм! ME 339 C: Палец Запрещено присутствие Запустить двигатель. • Инструкция по посторонних лиц в эксплуатации рабочей зоне. ME 339 C: ME 339 C: Остановить...
  • Page 390: Подготовка Устройства К Работе

    рисунке. Соблюдать правильное положение кабельной стяжки (3) в 7.2 Монтаж односторонней 7.4 Сборка травосборника кабельном канале. ведущей ручки (ME 339 C) ● Установить верхнюю часть ● Вдавить электрокабель (1) в ● Установить одностороннюю травосборника (B) на нижнюю держатель (4) на манжете ведущей...
  • Page 391: Элементы Управления

    ● Вынуть верхнюю часть ведущей 8.1 Односторонняя ведущая рычаг (2). ручки (4) из нижней части или ручка (ME 339 C) вставить ее в нижнюю часть ручки и ● Откинуть ведущую ручку (1) вперед. установить требуемую высоту Газонокосилка ME 339 C ●...
  • Page 392: Травосборник

    ● Нажать рукоятку регулировки его необходимо регулярно затачивать высоты (1) к газонокосилке, чтобы (в специализированном центре 8.4 Централизованная фиксирующие выступы (2) вошли в VIKING ). регулировка высоты срезания рукоятку. Выбранный уровень высоты срезания можно видеть на Можно устанавливать пять самом переднем фиксирующем...
  • Page 393: Косьба На Склонах

    – косьба слишком высокой травы или слишком низко установленная 9.2 Косьба на склонах 10. Защитные устройства высота срезания, Из соображений безопасности – слишком высокая скорость газонокосилку следует применять движения, на склонах только с наклоном не более 10.1 Управление обеими руками 25°.
  • Page 394: Введение Устройства В Работу

    Данное устройство предназначено для ● Нажать пусковую кнопку (1) и 11. Введение устройства в эксплуатации в сети с полным удерживать ее в нажатом работу сопротивлением системы Z в положении. Рычаг остановки макс. пункте распределения (абонентское двигателя (2) потянуть к ведущей ответвление) с...
  • Page 395: Опустошение Травосборника

    Положение чистки ME 339 C: 12. Техническое 11.6 Опустошение ● Откинуть односторонюю ведущую обслуживание травосборника ручку ( 8.1). ● Выключить двигатель ( 11.4) ● Поднять откидную крышку (1), и снять травосборник ( 8.3). опрокинуть газонокосилку и 12.1 Общая информация поставить на консоль ведущей...
  • Page 396: Электродвигатель И Колеса

    причиной получения серьезных Если загрязнения не удается удалить с Интервал технического травм. Поэтому следует помощью воды, щетки или тряпки, то обслуживания: соблюдать инструкции по VIKING рекомендует применять перед каждым применением техническому обслуживанию специальный очиститель ● Опрокинуть газонокосилку в ножа. (например, специальный очиститель...
  • Page 397: Заточка Ножа Косилки

    менее 1,6 мм ( 12.5). на рисунке. Накладки (6) должны ручку. смотреть вниз, а изогнутые Компания VIKING рекомендует Следует затягивать все гайки, болты и закрылки ножа - вверх. выполнять заточку ножа косилки винты до отказа, обновлять ставшие специалисту сервисной службы.
  • Page 398: Транспортировка

    Для предотвращения возникновения 13.1 Перенос и закрепление следует использовать для повреждений или чрезмерного износа газонокосилки приготовления компоста. деталей Вашего устройства VIKING обязательно соблюдайте следующие Устройство, принадлежности важные указания: Опасность получения травм! к нему и их упаковка изготовлены из Следует соблюдать предписания...
  • Page 399: Стандартные Запчасти

    – Технические изменения изделия, – Повреждения приводного двигателя несогласованные с фирмой VIKING. вследствие некачественной очистки 16. Стандартные запчасти канала охлаждающего воздуха – Применение инструментов или (канала всасывания). принадлежностей, которые не Нож косилки допущены или не пригодны для – Коррозийные повреждения и другие...
  • Page 400 Измеренный уровень шума: 18. Декларация 92,5 дБ(A) изготовителя о 19. Технические данные Гарантированный уровень шума: соответствии директивам 93 дБ(A) ЕС ME 339.0 / ME 339.0 C: Лангкампфен, Серийный номер 6320 2013-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) Мы, Двигатель, констр. VIKING GmbH VIKING GmbH испол.: электродвиг.
  • Page 401 ME 339.0 / ME 339.0 C: Нарушение: Диаметр передних 20. Поиск неисправностей Частое срабатывание сетевого колес: 150 мм предохранителя Диаметр задних При необходимости обращаться в Возможная причина: колес: 180 мм специализированный центр, фирма – Неподходящий соединительный Травосборник: 40 л VIKING рекомендует...
  • Page 402 – Очистить корпус косилки (перед очисткой вынуть вилку из сети) техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш 12.2) специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Page 403 на трева Демонтаж и монтаж на ножа за Командни елементи косене Монолост (ME 339 C) Заточване на ножа за косене Лост за управление (ME 339) Съхранение на уреда (през Кош за събиране на трева зимата) Централно регулиране Транспортиране височината на косене...
  • Page 404: За Тази Инструкция За

    2.2 Различни варианти за отделните или състезателни мероприятия страни Teкстове с допълнително значение: VIKING доставя уредите с различни щепсели и прекъсвачи в зависимост от Тези пасажи са обозначени с един от страната, в която се използват. описаните по-долу символи, за да...
  • Page 405: Описание На Уреда

    Внимание! Леки наранявания или 3. Описание на уреда 4. За Вашата безопасност материални щети могат да бъдат предотвратени с извършване на определени действия. 4.1 Общи указания Указание 1 Горна част на лоста за управление Информация за по-добро При работа с косачката използване...
  • Page 406: Транспортиране

    Този уред не е предназначен за „Транспортиране“ ( 13.). Използвайте само принадлежностите, използване от хора (особено от деца) с доставени от VIKING или изрично Обърнете внимание на теглото на ограничени физически, сетивни или разрешени за монтаж на този уред. Не уреда и при нужда използвайте...
  • Page 407: Работа С Косачката

    Работете напречно на склона, никога трябва да се подновят. Вашият работещия - опасност от подхлъзване). нагоре или надолу по него, за да не специализиран търговец на VIKING бъдете прегазени от движещата се поддържа наличност от резервни Косете само на дневна светлина или...
  • Page 408: Внимание - Опасност От

    25° наклон на склона отговарят на Избягвайте честото включване на – ако косачката започне да вибрира вертикално нарастване от 46,6 см на уреда в рамките на кратък период от необичайно силно. В такъв случай 100 см хоризонтална дължина. време и не си „играйте“ с бутона за трябва...
  • Page 409 неизправните кабели с нови и не принадлежности и резервни части на поставят отново след това съгласно ремонирайте удължителните кабели. VIKING. По своите качества те са указанията. оптимално съгласувани с уреда и Уредът не бива да се използва, ако След употреба почистете грижливо...
  • Page 410: Изхвърляне

    При косене дръжте кабела далеч от бъде изхвърлен, уредът трябва да се ножа. приведе в негодно за употреба 5. Описание на символите състояние. За предотвратяване на Използвайте само изолирани срещу злополука махнете най-вече мрежовия влага удължителни кабели, подходящи Внимание! кабел съотв. електрическия кабел към за...
  • Page 411: Окомплектовка

    Стартиране на двигателя. трева безопасност“ ( 4.). Долна част на коша за ● За извършване на всички описани трева дейности поставете уреда върху ME 339 C: Палец хоризонтална, равна и твърда Стартиране на двигателя. основа. • Инструкция за експлоатация ME 339 C: 7.2 Монтаж...
  • Page 412: Сглобяване На Коша За Събиране

    8.1 Монолост (ME 339 C) докрай и лостът за управление да се притиска само на ръка без фиксира стабилно в конзолата. При помощта на инструмент (напр. Моделът ME 339 C е оборудван с нужда освободете отново чук, отвертка). регулируем телескопичен лост за бързозатегателното приспособление...
  • Page 413: Лост За Управление (Me 339)

    задръжте. ● Бързозатегателното ● Закачете коша за събиране на приспособление (2) трябва да се 8.2 Лост за управление (ME 339) трева (2) с помощта на затегне силно, така че да се затвори застопоряващите зъбчета (3) на докрай и лостът за управление да се...
  • Page 414: Указания За Работа

    претоварване на двигателя, вградената назад). трябва редовно да се заточва защита срещу топлинно претоварване ● Натиснете лоста за регулиране на (специализиран търговец на VIKING). го изключва автоматично. височината (1) към косачката, докато Причини за претоварване: фиксиращият механизъм (2) зацепи в лоста. Избраната височина на...
  • Page 415: Защитни Приспособления

    – ножът за косене е тъп или износен, 10. Защитни 11. Пускане на уреда в – неподходящ или твърде дълъг приспособления експлоатация захранващ кабел – спад на напрежението ( 11.1). Повторно пускане в експлоатация 10.1 Управление с две ръце 11.1 Свързване на уреда към Пуснете...
  • Page 416: Приспособление За Изтегляне И

    Потребителят трябва да се увери, че ● Натиснете бутона за стартиране (1) и уредът се захранва от електрическа го задръжте. Издърпайте лоста за 11.6 Изпразване на коша за мрежа, която отговаря на тези спиране на двигателя (2) към лоста събиране на трева изисквания.
  • Page 417: Поддръжка

    Позиция за почистване ME 339 C: Ако не може да отстраните замърсяванията с вода, четка или ● Сгънете монолоста ( 8.1). 12. Поддръжка кърпа, VIKING Ви препоръчва да ● Повдигнете дефлектора (1), използвате специален почистващ наклонете косачката и я поставете...
  • Page 418: Демонтаж И Монтаж На Ножа За

    ● Проверете дебелината на ножа на 2 Монтаж: Опасност от нараняване! поне 5 места с помощта на Износеният или повреден нож Опасност от нараняване! измервателен шибър (2). Това в най- може да се счупи и да причини Ножът за косене (2) трябва да се голяма...
  • Page 419: Транспортиране

    VIKING препоръчва ножът за косене да Евентуалните неизправности по уреда се дава за заточване на специалист. трябва да се отстранят, преди да бъде 13. Транспортиране При неправилно заточен нож (грешен прибран за съхранение. ъгъл на заточване, дебаланс и др.) При по-продължително неизползване...
  • Page 420 на продукта с неизправни части. 1. Износващи се части се изхвърлят по съответния начин. 3. Дейности по поддръжката Някои части на уреда VIKING дори и при Разделното и екосъобразно употреба по предназначение се Всички изброени в раздел „Поддръжка“ изхвърляне на остатъчните материали...
  • Page 421 Фабрична марка: VIKING да бъдат закупени от Тип: ME 339.0 специализираните търговци на VIKING. ME 339.0 C Сериен номер 6320 отговаря на следните Директиви на ЕО: 17. Електрическа схема 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC Продуктът е разработен в съответствие...
  • Page 422 Гарантирано ниво на шума: ME 339.0 / ME 339.0 C: 93 dB(A) Височина на косене 30-70 мм 19. Технически данни Лангкампфен, Височина на косене 2013-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) (само за ME 339.0 / ME 339.0 C: Великобритания) 20-70 мм VIKING GmbH Сериен номер...
  • Page 423 пожълтява Възможна причина: В случай на нужда се обърнете към – Неподходящ захранващ кабел Възможна причина: специализиран търговец. VIKING – Претоварване на мрежата – Ножът за косене е тъп или износен препоръчва своите специализирани – Уредът е претоварен поради косене...
  • Page 424 8.4) 21.2 Потвърждение за извършена сервизна поддръжка Дайте тази инструкция за експлоатация на Вашия специализиран търговец на VIKING при извършване на дейности по поддръжката. Той ще потвърди изпълнението на сервизните дейности в полетата на формуляра. Сервизната поддръжка е извършена на...
  • Page 425 Hooldus Käitumine muru niitmisel Üldine teave Hooldus, puhastus, remont ja Seadme puhastamine hoiustamine Elektrimootor ja rattad Hoiatus — ohud elektrivoolu tõttu Juhtraua ülemine osa ME 339 Jäätmekäitlus Niitmistera hooldus Sümbolite kirjeldus tegevjuht Niitmistera eemaldamine ja Tarnekomplekt paigaldamine Seadme töökorda seadmine Niitmistera teritamine Üldine teave...
  • Page 426 EÜ direktiivi näidetes. 2006/42/EÜ mõistes. Käsitsusvõtted, mis nõuavad kasutaja Ettevõte VIKING töötab pidevalt oma sekkumist: tootevaliku edasiarendamisega; seepärast ● Keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, jätame endale õiguse muuta vajutage hooba (2) ...
  • Page 427 ja/või väheste teadmistega isikutele (eriti lastele), välja arvatud nende turvalisuse 3. Seadme kirjeldus 4. Ohutusnõuded eest vastutava isiku järelevalve all või tema juhendamisel. Valvake, et lapsed seadmega ei mängi. 4.1 Üldine teave Tähelepanu – õnnetusoht! 1 juhtraua ülemine osa Muruniiduk on ette nähtud ainult Muruniidukiga töötamisel tuleb erakasutuseks ja ainult muru niitmiseks, 2 juhtraua alumine osa...
  • Page 428 Tähelepanu! Kinnitage seade ja koos sellega Ärge kasutage kunagi niidukit, millel on Tervisekahjustuse oht transporditavad seadme osad (nt kahjustatud kaitseseadised, puudub vibratsiooni tõttu! murukogumiskorv) laadimispinnale töötav mootoripidur või kaitsevõred või Liiga suur vibratsioonikoormus piisava hulga kinnitusvahenditega kaitseseadised on ära võetud, nt ilma võib põhjustada vereringe- või (rihmad, trossid jne).
  • Page 429 Juhtige seadet alati kõndimistempos – Vigastusoht! Selle seadme hoo ülesvõtmisel tekkinud seadmega töötades ei tohi kunagi joosta. 25° kaldenurk vastab vertikaalsele tõusule pingekõikumised võivad ebasoodsate Seadme kiirel lükkamisel suureneb 46,6 cm 100 cm horisontaalpikkuse puhul. võrgutingimuste korral häirida teisi vigastusoht komistamise, libisemise vms samasse vooluringi ühendatud seadmeid.
  • Page 430 VIKINGi varuosanumbri järgi, kirjast pikemat tööpausi (talv), et ei esineks VIKING ning vajadusel ka VIKINGi kulumist ja kahjustusi. Vahetage kulunud Seadmega ei tohi transportida inimesi (eriti varuosamärgistusest. Väikestel detailidel või kahjustatud osad välja, et seade oleks lapsi) ega ka esemeid.
  • Page 431 Välitingimustes kasutage eranditult Vigastusoht niitmisteraga! niiskuskindlaid pikendusjuhtmeid, mis on Ärge jätke kunagi ka oma aja äraelanud 5. Sümbolite kirjeldus seadmega kasutamiseks sobilikud muruniidukit järelevalveta. Tagage, et 11.1). masinat ja niitmistera hoitakse lastele Tähelepanu! kättesaamatus kohas. Kuigi ajamimootor on Enne kasutuselevõttu veepritsmete eest kaitstud, ei tohi lugege kasutusjuhendit.
  • Page 432 • kasutusjuhend 7.2 Ühepoolse juhtraua ME 339 C paigaldamine (ME 339 C) seib ● Seadke ühepoolne juhtraud (1) polt tööasendisse juhtraua Polt konsoolis (2) ja hoidke. Kinnitusdetail ● Asetage kinnitusdetailid (H) vasakul ja...
  • Page 433 (C). Jälgige õiget (ME 339 C) asendit juhikutes (1). ● Suruge elektrikaabel (1) kinnitusse (4) juhtraua mansetis. Elektrikaabel peab Muruniiduk ME 339 C on varustatud ● Vajutage poldid (D) seestpoolt läbi olema juhtraua alumise osa juures reguleeritava väljatõmmatava juhtrauaga. selleks ettenähtud avade.
  • Page 434 ● Suruge kõrguse reguleerimishooba (1) ● Sulgege väljaviskeava luuk (1). muruniiduki poole, kuni 8.2 Kahepoolne juhtraud kinnitushaagid (2) kinnituvad hoova Eemaldamine (ME 339) külge. Valitud niitmiskõrgust saab ● Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke vaadata eesmiselt kinnitushaagilt (3). selles asendis. Pigistusoht! ●...
  • Page 435 9.3 Elektrimootori õige koormus 9. Juhised töötamiseks 10. Turvaseadmed Ärge lülitage muruniidukit sisse kõrges rohus või kõige madalamal niitmiskõrgusel. 9.1 Üldine teave 10.1 Kahe-käe-kasutus Muruniidukit võib koormata vaid nii Elektrimootori saab sisse lülitada ainult Vigastusoht! tugevalt, et elektrimootori pöörlemiskiirus siis, kui parema käega vajutatakse Kui juhe läheb sõlme, tuleb see seejuures oluliselt ei lange.
  • Page 436 Õhuvool, mis tekib niitmistera pöörlemisega ja täidab murukogumiskorvi, 11.2 Tõmbetõkis 11. Seadme käivitamine tõstab täitumuse näidikut (2): Tõmbetõkis takistab töötamise ajal murukogumiskorv täitub niidetud rohuga. tahtmatut ühendusjuhtme Kui murukogumiskorv täitub, väheneb väljatõmbamist ja seetõttu võimalikku 11.1 Seadme lülitamine elektrivõrku õhuvool ja täitumuse näidik langeb (3). võrguühenduse kahjustamist seadmel.
  • Page 437 Puhastusasend ME 339 12.4 Juhtraua ülemine osa ME 339 ● Kahepoolse juhtraua kokkupööramine 12. Hooldus 8.2). Hooldusvälp: enne iga kasutust ● Kallutage muruniidukit üles ja asetage juhtraua alumistele osadele (5). Juhtraua ülemine osa on kaetud 12.1 Üldine teave isoleerkihiga. Kui sellel on kahjustusi, siis...
  • Page 438 õhem kui 1,6 mm. ( 12.5) ● Määrige kõiki liikuvaid osi korralikult õli VIKING soovitab lasta niitmistera teritada või määrdeainega. vastaval spetsialistil. Valesti teritatud tera (vale teritusnurga, ebaühtlane teritus jms) korral halveneb seadme talitlus.
  • Page 439 15. Kulumise minimeerimine 13. Transport 14. Keskkonnakaitse ja kahjude vältimine Mahaniidetud muru ei ole prügi, Järgige palun kindlasti järgmisi olulisi see tuleb kompostida. juhiseid, et vältida oma VIKINGi seadmel 13.1 Muruniiduki kandmine ja kahjustusi ja liigset kulumist. Pakendid, seade ja tarvikud on kinnitamine valmistatud taaskasutatavatest 1.
  • Page 440 (ME) paigaldamisel välja vahetada. müügiesinduses teha. Varuosad on saadaval VIKINGI Kaubamärk: VIKING VIKING soovitab lasta hooldus- ja müügiesinduses. remonttöid teha ainult VIKINGi Tüüp: ME 339.0 müügiesinduses. ME 339.0 C VIKINGi müügiesinduste töötajaid...
  • Page 441 Langkampfen, ME 339.0: 2013-01-02 (AAAA-KK-PP) Toodud vibratsioonitase vastavalt 19. Tehnilised andmed VIKING GmbH standardile EN 12096: Mõõdetud väärtus ME 339.0 / ME 339.0 C: 0,82 m/sek² Seerianumber 6320 Ebastabiilsus K 0,41 m/sek² Mootor, liik Elektrimootor Mõõtmine vastavalt standardile EN 20643...
  • Page 442 Käivitamine on raskendatud või mootori võimsus väheneb Võimalik põhjus Vajadusel pöörduge müügiesindusse, – Ebasobiv ühendusjuhe. Võimalik põhjus. VIKING soovitab VIKINGi – Võrgu ülekoormus. – Liiga kõrge või niiske muru niitmine. müügiesindust. – Seade on üle koormatud liiga kõrge või – Niiduki korpus on ummistunud.
  • Page 443 21. Teenindusplaan 21.1 Üleandmise kinnitus 21.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend VIKINGi müügiesindusele. Seal lisatakse vastavatesse ettenähtud kohtadesse kinnitus teenindustööde teostamise kohta. Teeninduse teostamise kuupäev Järgmise teeninduse kuupäev 0478 121 9917 C - ET...
  • Page 444 Notizen - Notes...
  • Page 445 Notizen - Notes...
  • Page 446 Notizen - Notes...
  • Page 447 Notizen - Notes...
  • Page 448 *04781219917C* 0478 121 9917 C...

This manual is also suitable for:

Me 339 c

Table of Contents