Breitling Chrono-Matic 49 User Manual
Breitling Chrono-Matic 49 User Manual

Breitling Chrono-Matic 49 User Manual

Hide thumbs Also See for Chrono-Matic 49:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

CHRONO-MATIC 49

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breitling Chrono-Matic 49

  • Page 1 CHRONO-MATIC 49...
  • Page 2 CHRONO-MATIC 49...
  • Page 3 Compteur des heures du chronographe Poussoir Start / Stop Chronograph’s hours totalizer Pushpiece Start / Stop Chronograph-Stundenzähler Drücker Start / Stop Totalizzatore delle ore del cronografo Pulsante Start / Stop Contador de horas del cronógrafo Pulsador Start / Stop Contador das horas do cronógrafo Botão Start / Stop (início/paragem) Compteur des minutes du chronographe Poussoir Reset...
  • Page 4: Table Of Contents

    MISE EN SERVICE ..................Page 15 PARTICULARITE ..................Page 18 ENTRETIEN ....................Page 19 PREPARING THE WATCH FOR USE ............ Page 13 SPECIAL CHARACTERISTIC ..............Page 16 MAINTENANCE ..................Page 17 INBETRIEBNAHME ................... Seite 21 BESONDERHEIT ..................Seite 24 WARTUNG ....................Seite 25 MESSA IN FUNZIONE ................
  • Page 5: Mise En Service

    VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé REMONTAGE – MISE À L’HEURE avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste indi- Important: les montres mécaniques dotées d’un indicateur de...
  • Page 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono- I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE graphe. L’aiguille 2 permet de suivre la mesure en secondes.
  • Page 7: Particularite

    PARTICULARITÉ MAINTENANCE Votre chronomètre B est un instrument sophistiqué fonctionnant en reItLIng permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très BOUSSOLE SOLAIRE restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que Votre chronomètre B peut être utilisé...
  • Page 8 La construction complexe du boîtier des modèles n , dont le design À ÉVITER AVItImer est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent Comme tout objet de valeur, les chronomètres B méritent un soin reItLIng...
  • Page 9: Preparing The Watch For Use

    YOUR BREITLING CHRONOMETER PREPARING THE WATCH FOR USE A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the WINDING – TIME-SETTING entire battery of tests imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer testing Institute), a neutral and independent body which individually tests Nota bene: mechanical watches endowed with a date, day, each movement according to the prescriptions in force.
  • Page 10 USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 2 I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME allows you to follow the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 2 shows the measurement in seconds.
  • Page 11: Special Characteristic

    SPECIAL CHARACTERISTIC MAINTENANCE Your B chronometer is a sophisticated instrument which is con- reItLIng stantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very SUN COMPASS small volume, a large number of components contribute to handling all the functions.
  • Page 12 the complex construction of the case used for n models, featuring WHAT TO AVOID AVItImer a design faithful to the vintage 1950s models, means they are not suited to aquatic activities. the crown, pushpieces and bezel must under no circum- Like any valuable objects, B chronometers deserve special care.
  • Page 13: Inbetriebnahme

    IHR BREITLING CHRONOMETER INBETRIEBNAHME ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom AUFZIEHEN – ZEITEINSTELLUNG COSC (Offizielle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen tests erfolgreich bestanden hat. Diese neutrale und unabhängige Organi - Wichtig: mechanische Uhren mit Datums-, Wochentags-, sation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den geltenden Bestimmungen.
  • Page 14 BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 2 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in gang zu setzen. Zeiger 2 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
  • Page 15: Besonderheit

    BESONDERHEIT WARTUNG Ihr B Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter- reItLIng brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem SONNENKOMPASS raum spielen zahlreiche einzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche Funktionen. Die mechanischen Abläufe führen unausweichlich Für nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr B Chronometer als Sonnen- reItLIng Abnutzungserscheinungen,...
  • Page 16 Wegen der komplexen Konstruktion der n – vom Design her eine UNBEDINGT VERMEIDEN AVItImer getreue Widergabe des Originals aus den 50er-Jahren – sind diese modelle nicht für die Benutzung im Wasser bestimmt. Auch vom Betätigen der Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B Chronometern besondere reItLIng Krone, der Lünette und der Drücker an der nassen Uhr ist unbedingt abzu-...
  • Page 17: Messa In Funzione

    IL SUO CRONOMETRO BREITLING MESSA IN FUNZIONE Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con CARICA – REGOLAZIONE DELL’ORA successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test Importante! gli orologi meccanici provvisti di indicatore di data, individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
  • Page 18 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE nografo. La lancetta 2 permette di seguire la misura in secondi.
  • Page 19: Particolarità

    PARTICOLARITÀ MANUTENZIONE Il Suo cronometro B è uno strumento sofisticato che funziona reItLIng costantemente e in condizioni disparate. esso racchiude in un volume BUSSOLA SOLARE ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro- voca per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare con una Il Suo cronometro B può...
  • Page 20 nei modelli n la struttura complessa della cassa, fedele al model- DA EVITARE AVItImer lo originale degli anni ‘50, non la rende particolarmente adatta ad attività acquatiche. Occorre evitare assolutamente di azionare la corona, i pulsanti Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B meritano reItLIng e la lunetta quando l’orologio è...
  • Page 21 SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA todos los tests impuestos por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronó - metros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba a cada Importante: los relojes mecánicos con indicador de fecha, día,...
  • Page 22 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro- I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÙNICO nógrafo. La aguja 2 efectúa la medición en segundos. 1.
  • Page 23: Particularidad

    PARTICULARIDAD MANTENIMIENTO Su cronómetro B es un instrumento muy perfeccionado que, al fun- reItLIng cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones BRÚJULA SOLAR y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funcio- Su cronómetro B puede igualmente utilizarse como brújula solar,...
  • Page 24 La compleja construcción de la caja de los modelos n , de un estilo DEBERÁ EVITARSE AVItImer fiel a los años 50, no está indicada sin embargo para las actividades acuáti- cas. Por consiguiente, no deberán nunca accionarse la corona, los pulsado- Como todo objeto de valor, los cronómetros B merecen un cuidado reItLIng...
  • Page 25: Instruções De Funcionamento

    O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por DAR CORDA – ACERTO DA HORA todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono - mètres), organismo neutro e independente que controla individualmente Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de...
  • Page 26 UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. O I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO ponteiro 2 permite a medição em segundos. 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. O ponteiro 2 permite a medição em segundos.
  • Page 27: Particularidad

    PARTICULARIDAD MANUTENÇÃO O seu cronómetro B é um instrumento sofisticado que funciona reItLIng permanentemente, em condições muito diversas. num volume muito res- BÚSSOLA SOLAR trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca um desgaste inevitável, O seu cronómetro B pode ser utilizado como bússola solar, permitindo reItLIng...
  • Page 28 A construção complexa da caixa dos modelos n , cujo design per- EVITAR AVItImer manece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às activida- des aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser Como todos os objectos de valor, os cronómetros B merecem um reItLIng...

Table of Contents