Download Print this page

Sony MDR-AS600BT Quick Start Manual page 2

Wireless stereo headset

Advertisement

Wearing the headset/Port du casque/
Uso de los auriculares/Tragen des Headsets/
De headset dragen/Indossare le cuffie/
A headset viselése/Zakładanie zestawu nagłownego
Left ear/Oreille gauche/
Oreja izquierda/Linkes Ohr/
Linkeroor/Orecchio sinistro/
Bal fül/Lewe ucho
Tactile dot/
Arc supporter/
Point tactile/
Support en arc/
Punto en relieve/
Soporte en arco/
Deutlich spürbarer
Stützbogen/
Punkt/
Gebogen ondersteuning/
Voelbare punt/
Supporto per l'arco/
Puntino in rilievo/
Ívtámasztó/
Tapintható pont/
Wspornik
Wyczuwalna
wypustka
Fix the headset to your ears by attaching the arc
Bevestig de headset aan uw oren door de gebogen
supporters to the hollow of the outer part of your ears./
ondersteuningen aan de holte van het buitenste deel
van uw oren te bevestigen./
Placez le casque sur vos oreilles en fixant les supports
en arc dans les creux externes de votre oreille./
Fissare le cuffie alle orecchie collegando i supporti per
l'arco alla cavità della parte esterna dell'orecchio./
Colóquese los auriculares acoplando los soportes en
arco al hueco de la parte exterior de las orejas./
Rögzítse a headsetet a fülére úgy, hogy az ívtámasztót a
füle külső részének mélyedésébe teszi./
Befestigen Sie das Headset an Ihren Ohren, indem Sie
die Stützbögen an der Aushöhlung der Außenseite Ihrer
Umieścić słuchawki zestawu nagłownego w uszach,
Ohren befestigen./
wsuwając wsporniki w wolną przestrzeń w zewnętrznej
części małżowiny usznej.
Replacing the earbuds/Remplacement des oreillettes/
Sustitución de los adaptadores/Ersetzen der Ohrpolster/
De oordopjes vervangen/Sostituzione degli auricolari/
A füldugók cseréje/Wymiana wkładek dousznych
Dem Headset werden Ohrpolster in der Größe M
beigefügt.
Falls sich das Headset oft löst oder Sie merken, dass
Niederfrequenzklänge fehlen, ändern Sie die Größe der
SS (red)/
S (orange)/
M (green)/
L (blue)/
SS (rouge)/
S (orange)/
M (vert)/
L (bleu)/
Ohrpolster, damit sie bequem und angenehm in Ihre
SS (rojo)/
S (naranja)/
M (verde)/
L (azul)/
Ohren passen./
SS (rot)/
S (orange)/
M (grün)/
L (blau)/
Bij de headset zijn oordopjes van maat M bijgeleverd.
SS (rood)/
S (oranje)/
M (groen)/
L (blauw)/
Als de headset de neiging heeft om los te komen of u te
SS (rosso)/
S (arancione)/
M (verde)/
L (blu)/
weinig lage frequenties hoort, pas dan de maat van de
SS (vörös)/
S (narancssárga)/
M (zöld)/
L (kék)/
oordopjes aan zodat ze comfortabel en nauwsluitend
SS (czerwone)
S (pomarańczowe)
M (zielone)
L (niebieskie)
op uw oren passen./
The headset comes with the M size earbuds.
Le cuffie vengono fornite con auricolari di taglia M.
If the headset tends to come off or you feel a lack of low
Se le cuffie tendono a essere lente o se si percepisce la
frequency sound, change the earbuds to another size to
mancanza di suoni a bassa frequenza, sostituirle con
fit your ears comfortably and snugly./
auricolari di un'altra taglia che si adattino comodamente
Le casque est fourni avec des oreillettes de taille M.
e perfettamente alle proprie orecchie./
Si le casque ne tient pas bien ou si vous estimez
A headsetre M méretű füldugók vannak felszerelve.
que les sons de basse fréquence sont insuffisants,
Ha a headset hajlamos a kiesésre vagy nem elég erősek
changez la taille des oreillettes pour qu'elles s'adaptent
a kisfrekvenciás hangok, cserélje ki a füldugókat más, a
confortablement et parfaitement à vos oreilles./
fülébe kényelmesen és szorosan illeszkedő méretűre./
Los auriculares incluyen adaptadores de tamaño M.
W zakupionym zestawie nagłownym użyte są wkładki
Si los auriculares tienden a salirse o siente que hay
douszne w rozmiarze M.
una falta de sonido de baja frecuencia, sustituya los
Jeśli zestaw nagłowny zsuwa się lub użytkownik
adaptadores por otros de distinto tamaño para que se
odczuwa brak dźwięków o niskiej częstotliwości, należy
adapten a sus orejas de forma cómoda y ajustada./
użyć wkładek dousznych w innym rozmiarze, które
odpowiednio dopasują się do uszu i będą wygodne.
To remove the earbuds/Pour retirer les oreillettes/Para extraer los adaptadores/
Zum Entfernen der Ohrpolster/De oordopjes verwijderen/Per rimuovere gli auricolari/
A füldugók eltávolítása/Zdejmowanie wkładek dousznych
To attach the earbuds/Pour fixer les oreillettes/Colocación de los adaptadores/
Zum Anbringen der Ohrpolster/De oordopjes bevestigen/Per collegare gli auricolari/
A füldugók felhelyezése/Zakładanie wkładek dousznych
Replacing the arc supporters/Remplacement des supports en arc/
Sustitución de los soportes en arco/Ersetzen der Stützbögen/
De gebogen ondersteuningen vervangen/Sostituzione dei supporti per l'arco/
Az ívtámasztók cseréje/Wymienianie wsporników
Dem Headset werden Stützbögen in der Größe M
beigefügt.
Falls die Stützbögen nicht in Ihre Ohren passen, ändern
Sie die Größe der Stützbögen, damit sie bequem und
S
M
L
angenehm in Ihre Ohren passen./
The headset comes with the M size arc supporters
Bij de headset zijn gebogen ondersteuningen van maat
attached.
M bijgeleverd.
If the arc supporters do not fit your ears, change the arc
Als de gebogen ondersteuningen niet op uw
supporters to another size to fit your ears comfortably
oren passen, pas dan de maat van de gebogen
and snugly./
ondersteuningen aan zodat ze comfortabel en
nauwsluitend op uw oren passen./
Le casque est fourni avec des supports en arc de taille
M fixés.
Le cuffie vengono fornite con i supporti per l'arco di
Si les supports en arc ne s'adaptent pas à vos oreilles,
taglia M fissati.
changez la taille des supports pour qu'ils s'adaptent
Se i supporti per l'arco non si adattano alle orecchie
confortablement et parfaitement à vos oreilles./
sostituirli con altri di un'altra taglia che si adattino
comodamente e perfettamente alle proprie orecchie./
Los auriculares incluyen soportes en arco de tamaño M.
Si los soportes en arco no se adaptan bien a sus orejas,
A headsetre M méretű ívtámasztók vannak felszerelve.
sustitúyalos por otros de distinto tamaño para que se
Ha az ívtámasztók nem illeszkednek a füléhez, cserélje
adapten a sus orejas de forma cómoda y ajustada./
ki az ívtámasztókat más, kényelmesen és szorosan
illeszkedő méretűekre./
W zakupionym zestawie nagłownym użyte są wsporniki
w rozmiarze M.
Jeśli wsporniki nie są odpowiednio dopasowane do
kształtu uszu, należy wymienić je na wsporniki w innym
rozmiarze, które odpowiednio dopasują się do uszu i
będą wygodne.
To remove the arc supporters/Pour retirer les supports en arc/Para extraer los soportes en arco/
Zum Entfernen der Stützbögen/De gebogen ondersteuningen verwijderen/Per rimuovere i supporti per l'arco/
Az ívtámasztók eltávolítása/Zdejmowanie wsporników
To attach the arc supporters/Pour fixer les supports en arc/Para colocar los soportes en arco/
Zum Anbringen der Stützbögen/De gebogen ondersteuningen bevestigen/Per collegare i supporti per l'arco/
Az ívtámasztók felhelyezése/Zakładanie wsporników
Arc supporter ()/Support en arc ()/Soporte en arco ()/
Stützbögen ()/Gebogen ondersteuningen ()/Supporto per l'arco ()/
Ívtámasztó ()/Wspornik ()
Front/Avant/
Back/Arrière/
Parte delantera/Vorderseite/
Parte trasera/Rückseite/
Voorkant/Vista anteriore/
Achterkant/Vista posteriore/
Elölnézet/Przód
Hátulnézet/Tył
Align/Alignez/Alinear/Ausrichten/
Uitlijnen/Allineare/Beigazítás/Wyrównanie
Listening to music/Écoute de musique/
Escuchar música/Wiedergeben von Musik/
Naar muziek luisteren/Ascolto di musica/
Zenehallgatás/Słuchanie muzyki
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción/
Multifunktionstaste/
Multifunctionele knop/
Pulsante multifunzione/
Többfunkciós gomb/
Przycisk wielofunkcyjny
1
1
Put on the headset.
Doe de headset om.
2
2
Start playback on the BLUETOOTH device.
Start het afspelen op het BLUETOOTH-
apparaat.
Profile: A2DP, AVRCP
3
Profiel: A2DP, AVRCP
Operate the headset.
3
Bedien de headset.
Play/pause: Press the multi-function button ( ).
Next: Press the multi-function button twice (
).
Afspelen/pauze: Druk op de multifunctionele knop
Previous: Press the multi-function button three
( ).
times (
).
Volgende: Druk tweemaal op de multifunctionele
Increase volume: Press the multi-function button
knop (
).
twice, holding the button down at the second
Vorige: Druk driemaal op de multifunctionele knop
push (
).
(
).
Decrease volume: Press the multi-function button
Volume verhogen: Druk tweemaal op de
three times, holding the button down at the third
multifunctionele knop en houd de knop bij de
push (
).
tweede druk ingedrukt (
Volume verlagen: Druk driemaal op de
Tip
multifunctionele knop en houd de knop bij de
You may be able to adjust the volume on the playback
derde druk ingedrukt (
device.
Note
Tip
The available functions may vary depending on the
U kunt het volume mogelijk regelen op het
weergaveapparaat.
BLUETOOTH device. When you operate the button illustrated
above, it may operate differently or may not work at all.
Opmerking
De beschikbare functies verschillen mogelijk afhankelijk
1
van het BLUETOOTH-apparaat. Wanneer u op de hierboven
Mettez le casque sur vos oreilles.
afgebeelde knop drukt, is de werking mogelijk anders of
werkt de functie niet.
2
Démarrez la lecture sur le périphérique
BLUETOOTH.
1
Indossare le cuffie.
Profil : A2DP, AVRCP
3
2
Avviare la riproduzione sul dispositivo
Faites fonctionner le casque.
BLUETOOTH.
Lecture/pause : appuyez sur le bouton multifonction
( ).
Profilo: A2DP, AVRCP
Suivant : appuyez deux fois sur le bouton
3
Controllare le cuffie.
multifonction (
).
Riproduzione/pausa: Premere il pulsante
Précédent : appuyez trois fois sur le bouton
multifunzione ( ).
multifonction (
).
Augmenter le volume : appuyez deux fois sur le
Successivo: Premere due volte il pulsante
bouton multifonction en le maintenant enfoncé
multifunzione (
).
lors du deuxième appui (
).
Precedente: Premere tre volte il pulsante
Diminuer le volume : appuyez trois fois sur le bouton
multifunzione (
).
multifonction en le maintenant enfoncé lors du
Alzare il volume: Premere due volte il pulsante
troisième appui (
).
multifunzione, tenendolo premuto alla seconda
pressione (
).
Conseil
Abbassare il volume: Premere tre volte il pulsante
Vous pouvez ajuster le volume sur le périphérique de
multifunzione, tenendolo premuto alla terza
lecture.
pressione (
).
Remarque
Suggerimento
Les fonctions disponibles peuvent varier selon le
Potrebbe essere possibile regolare il volume anche sul
périphérique BLUETOOTH utilisé. Lorsque vous utilisez
le bouton illustré ci-dessus, celui-ci pourra fonctionner
dispositivo in riproduzione.
différemment ou ne pas fonctionner du tout.
Nota
Le funzioni disponibili possono variare a seconda del
1
dispositivo BLUETOOTH. Quando si utilizza il pulsante
Colóquese los auriculares.
illustrato sopra, potrebbe funzionare in modo diverso o non
funzionare.
2
Inicie la reproducción en el dispositivo
BLUETOOTH.
1
Tegye fel a headsetet.
Perfil: A2DP, AVRCP
3
2
Haga funcionar los auriculares.
Indítsa el a lejátszást a BLUETOOTH-
eszközön.
Reproducir/pausar: Pulse el botón multifunción ( ).
Siguiente: Pulse el botón multifunción dos veces
Profil: A2DP, AVRCP
(
).
3
Működtesse a headsetet.
Anterior: Pulse el botón multifunción tres veces
(
).
Lejátszás/szünet: Nyomja meg a többfunkciós
Aumentar volumen: Pulse el botón multifunción dos
gombot ( ).
veces, manteniendo el botón pulsado la segunda
Következő: Nyomja meg kétszer a többfunkciós
vez (
).
gombot (
).
Descender volumen: Pulse el botón multifunción
Előző: Nyomja meg háromszor a többfunkciós
gombot (
).
tres veces, manteniendo el botón pulsado la
tercera vez (
).
Hangerő növelése: Nyomja meg kétszer a
többfunkciós gombot, lenyomva tartva azt a
Consejo
második megnyomásakor (
Puede ajustar el volumen en el dispositivo de reproducción.
Hangerő csökkentése: Nyomja meg háromszor a
Nota
többfunkciós gombot, lenyomva tartva azt a
Las funciones disponibles podrían variar según el dispositivo
harmadik megnyomásakor (
BLUETOOTH. Es posible que el botón ilustrado arriba
funcione de manera diferente o no funcione en absoluto.
Tipp
A hangerőt a lejátszó eszközön is beállíthatja.
1
Megjegyzés
Setzen Sie das Headset auf.
Az elérhető funkciók az adott BLUETOOTH-eszköztől
2
függően eltérhetnek. Ha a fenti ábrán látható gombot
Starten Sie die Wiedergabe am BLUETOOTH-
működteti, előfordulhat, hogy eltérően vagy egyáltalán nem
Gerät.
működik.
Profil: A2DP, AVRCP
3
1
Nałożyć zestaw nagłowny.
Bedienen Sie das Headset.
Wiedergabe/Pause: Drücken Sie die
2
Rozpocząć odtwarzanie z urządzenia
Multifunktionstaste ( ).
BLUETOOTH.
Nächstes: Drücken Sie die Multifunktionstaste
zweimal (
).
Profil: A2DP, AVRCP
3
Vorheriges: Drücken Sie die Multifunktionstaste
Obsługa zestawu nagłownego.
dreimal (
).
Odtwarzanie/pauza: Nacisnąć przycisk
Lautstärke erhöhen: Drücken Sie die
wielofunkcyjny ( ).
Multifunktionstaste zweimal und halten Sie die
Następny: Dwukrotnie nacisnąć przycisk
Taste beim zweiten Drücken gedrückt (
).
wielofunkcyjny (
).
Lautstärke verringern: Drücken Sie die
Poprzedni: Trzykrotnie nacisnąć przycisk
Multifunktionstaste dreimal und halten Sie die
wielofunkcyjny (
).
Taste beim dritten Drücken gedrückt (
).
Zwiększanie głośności: Dwukrotnie nacisnąć przycisk
Tipp
wielofunkcyjny i przytrzymać go przy drugim
Eventuell können Sie auf dem Wiedergabegerät die
naciśnięciu (
).
Lautstärke einstellen.
Zmniejszanie głośności: Trzykrotnie nacisnąć
Hinweis
przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać go przy
Die verfügbaren Funktionen können abhängig vom
trzecim naciśnięciu (
).
BLUETOOTH-Gerät variieren. Wenn Sie die oben
abgebildete Taste bedienen, kann sie anders reagieren oder
Wskazówka
möglicherweise überhaupt nicht reagieren.
Głośność można regulować również w urządzeniu
odtwarzającym.
Uwaga
Dostępne funkcje mogą się różnić w zależności od
urządzenia BLUETOOTH. Podczas obsługi przedstawiony
powyżej przycisk może zachowywać się inaczej lub może
w ogóle nie działać.
Making or receiving a call/Passer ou recevoir un appel/
Hacer o recibir una llamada/Anrufen oder Entgegennehmen eines Anrufs/
Een oproep voeren of ontvangen/Chiamare e ricevere una chiamata/
Hívás kezdeményezése vagy fogadása/Nawiązywanie i odbieranie rozmów telefonicznych
Multi-function button/Bouton multifonction/
Botón multifunción/Multifunktionstaste/
Multifunctionele knop/Pulsante multifunzione/
Többfunkciós gomb/Przycisk wielofunkcyjny
Microphone/Micro/Micrófono/Mikrofon/
Microfoon/Microfono/Mikrofon/Mikrofon
Operate your mobile phone to make a call.
Gebruik uw mobiele telefoon om een gesprek
te voeren.
Profile: HSP, HFP
Profiel: HSP, HFP
Press the multi-function button on the unit
when an incoming call arrives.
Druk op de multifunctionele knop op het
Operate in the same way when an incoming call arrives
toestel als er een gesprek binnenkomt.
while you are listening to the music.
Voer dezelfde handeling uit wanneer er een gesprek
The music playback pauses during a call and resumes
binnenkomt terwijl u naar muziek luistert.
automatically when the call is over.
De muziekweergave wordt tijdens een gesprek
The microphone is omni directional. You do not need to
gepauzeerd en automatisch na het gesprek hervat.
worry about the position of the microphone when you
De microfoon is omnidirectioneel. U moet zich geen
speak.
zorgen maken over de positie van de microfoon
wanneer u spreekt.
Notes
Music playback may not resume automatically with some
Opmerkingen
ˎ
ˎ
BLUETOOTH devices.
De muziekweergave wordt mogelijk niet automatisch
ˎ
ˎ
Volume for a call and listening to music can be adjusted
ˎ
ˎ
hervat met bepaalde BLUETOOTH-apparaten.
).
independently.
Het volume voor een gesprek en muziekweergave kan
ˎ
ˎ
To terminate a call, press the multi-function
afzonderlijk worden ingesteld.
button on the unit again.
Beëindig een gesprek door nogmaals op
).
de multifunctionele knop op het toestel te
drukken.
Utilisez votre téléphone portable pour passer
un appel.
Utilizzare il proprio telefono cellulare per
Profil : HSP, HFP
effettuare una chiamata.
Appuyez sur le bouton multifonction de
Profilo: HSP, HFP
l'appareil lors d'un appel entrant.
Quando si riceve una chiamata, premere il
Procédez de la même façon lors d'un appel entrant
tandis que vous écoutez de la musique.
pulsante multifunzione sull'unità.
La lecture de musique se met en pause pendant un
Eseguire la stessa operazione quando si riceve una
appel et reprend automatiquement une fois l'appel
chiamata mentre si sta ascoltando della musica.
terminé.
La riproduzione musicale viene messa in pausa durante
Le microphone est omnidirectionnel. Vous n'avez pas à
una chiamata e riprende automaticamente al termine
vous soucier de la position du microphone lorsque vous
della chiamata.
parlez.
Il microfono è omnidirezionale. Non è necessario
preoccuparsi della posizione del microfono quando si
Remarques
La lecture de musique peut ne pas reprendre
parla.
ˎ
ˎ
automatiquement avec certains périphériques
Note
BLUETOOTH.
Con alcuni dispositivi BLUETOOTH, la riproduzione musicale
ˎ
ˎ
Vous pouvez régler de manière indépendante le volume
ˎ
ˎ
potrebbe non riprendere automaticamente.
d'un appel et celui de la musique lue.
Il volume delle chiamate e quello della musica si possono
ˎ
ˎ
Pour mettre fin à un appel, appuyez à nouveau
regolare in modo indipendente.
sur le bouton multifonction de l'appareil.
Per concludere una chiamata, premere
nuovamente il pulsante multifunzione
sull'unità.
Haga una llamada con el teléfono móvil.
Perfil: HSP, HFP
Cuando reciba una llamada, pulse el botón
Indítson hívást a mobilkészülékén.
multifunción de la unidad.
Profil: HSP, HFP
Repita las mismas operaciones cuando reciba una
Hívás érkezésekor nyomja meg a
llamada mientras escucha música.
többfunkciós gombot a készüléken.
La reproducción de música se pondrá en pausa durante
Bejövő hívás esetén ugyanúgy kezelheti a készüléket,
la llamada y se reanudará automáticamente cuando
mint amikor zenét hallgat.
finalice la llamada.
A zenelejátszás hívás közben szünetel, majd a hívás
El micrófono es omnidireccional. No necesita
végén automatikusan folytatódik.
preocuparse por la posición del micrófono mientras
A mikrofon gömb karakterisztikájú. Beszéd közben nem
habla.
kell aggódnia a mikrofon helyzete miatt.
Notas
Megjegyzések
La reproducción de música podría no reanudarse
ˎ
ˎ
Előfordulhat, hogy egyes BLUETOOTH-eszközöknél a
ˎ
ˎ
automáticamente con determinados dispositivos
zenelejátszás nem folytatódik automatikusan.
BLUETOOTH.
A hívás és a zenehallgatás hangereje egymástól
ˎ
ˎ
El volumen de las llamadas y de la música se puede ajustar
ˎ
ˎ
függetlenül állítható.
por separado.
A hívás befejezéséhez nyomja meg újra a
Para finalizar la llamada, vuelva a pulsar el
többfunkciós gombot a készüléken.
botón multifunción de la unidad.
Na telefonie komórkowym wybrać numer
Wenn Sie einen Anruf tätigen möchten, müssen
telefonu.
Sie Ihr Mobiltelefon bedienen.
Profil: HSP, HFP
Profil: HSP, HFP
W przypadku rozmowy przychodzącej nacisnąć
Drücken Sie die Multifunktionstaste am Gerät,
przycisk wielofunkcyjny na urządzeniu.
wenn Sie einen Anruf erhalten.
W ten sam sposób postępować w przypadku rozmowy
).
Wenn Sie während der Wiedergabe von Musik einen
przychodzącej w trakcie słuchania muzyki.
Anruf erhalten, gehen Sie ebenso vor.
Na czas trwania rozmowy odtwarzanie muzyki
Während eines Anrufs wird die Musikwiedergabe
jest wstrzymywane i zostanie ono automatycznie
).
angehalten und automatisch fortgesetzt, sobald der
wznowione po zakończeniu rozmowy.
Anruf beendet ist.
Urządzenie jest wyposażone w mikrofon
Das Mikrofon ist ein Kugelmikrofon. Sie müssen sich
wielokierunkowy. Podczas rozmowy nie trzeba zwracać
keine Gedanken über die Position des Mikrofons
uwagi na położenie mikrofonu.
machen, während Sie sprechen.
Uwagi
Hinweise
W przypadku niektórych urządzeń BLUETOOTH
ˎ
ˎ
Die Musikwiedergabe wird bei manchen BLUETOOTH-
ˎ
ˎ
odtwarzanie muzyki może nie zostać automatycznie
Geräten möglicherweise nicht automatisch fortgesetzt.
wznowione.
Die Lautstärke für einen Anruf und für die
ˎ
ˎ
Głośność rozmowy i słuchania muzyki można regulować
ˎ
ˎ
Musikwiedergabe kann jeweils separat angepasst werden.
niezależnie.
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs erneut
Aby zakończyć rozmowę, wystarczy na
die Multifunktionstaste am Gerät.
opisywanym urządzeniu ponownie nacisnąć
przycisk wielofunkcyjny.
After use/Après utilisation/
Después de su uso/Nach der Verwendung/
Na gebruik/Dopo l'uso/
Használat után/Po zakończeniu użytkowania
1
1
Terminate the BLUETOOTH connection by
Verbreek de BLUETOOTH-verbinding door
touching the smartphone or operating the
de smartphone of het BLUETOOTH-apparaat
BLUETOOTH device.
te bedienen.
2
2
Press and hold the multi-function button for
Druk de multifunctionele knop in en houd
about 2 seconds.
deze ongeveer 2 seconden ingedrukt.
The indicator (blue) goes off and the unit turns off.
De indicator (blauw) dooft en het toestel wordt
uitgeschakeld.
1
Arrêtez la connexion BLUETOOTH en
1
touchant le smartphone ou en utilisant le
Interrompere la connessione BLUETOOTH
toccando lo smartphone o utilizzando il
périphérique BLUETOOTH.
dispositivo BLUETOOTH.
2
Appuyez sur le bouton multifonction et
2
maintenez-le enfoncé environ 2 secondes.
Tenere premuto il pulsante multifunzione
per circa 2 secondi.
Le témoin (bleu) s'éteint et l'appareil est mis hors
tension.
L'indicatore (blu) si spegne, così come le cuffie.
1
1
Ponga fin a la conexión BLUETOOTH
Szüntesse meg a BLUETOOTH-kapcsolatot
tocando el teléfono inteligente o haciendo
az okostelefon megérintésével vagy a
funcionar el dispositivo BLUETOOTH.
BLUETOOTH-eszköz működtetésével.
2
2
Mantenga pulsado el botón multifunción
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
durante unos 2 segundos.
többfunkciós gombot kb. 2 másodpercig.
El indicador (azul) se apaga y la unidad se apaga.
A jelzőfény (kék) kialszik, és a készülék kikapcsol.
1
1
Beenden Sie die BLUETOOTH-Verbindung
Zakończyć połączenie BLUETOOTH,
durch Berühren des Smartphones oder
dotykając smartfona lub używając
durch Bedienen des BLUETOOTH-Geräts.
odpowiedniej opcji urządzenia BLUETOOTH.
2
2
Halten Sie die Multifunktionstaste etwa
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i
2 Sekunden lang gedrückt.
przytrzymać go przez około 2 sekundy.
Die (blaue) Anzeige erlischt und das Gerät wird
Wskaźnik (niebieski) zgaśnie, a urządzenie wyłączy
abgeschaltet.
się.
Refer to the Help Guide/Reportez-vous au Guide d'aide/
Consulte la Guía de ayuda/Siehe Hilfe/
Raadpleeg de Helpgids/Consultare la Guida/
Lásd a Súgóútmutatót/Więcej informacji zawiera Przewodnik pomocniczy
On how to operate the unit in detail, please read the
Help Guide on your computer or smartphone.
Pour des détails sur le fonctionnement de l'appareil,
veuillez lire le Guide d'aide sur votre ordinateur ou
votre smartphone.
Lea la Guía de ayuda de su ordenador o teléfono
inteligente para obtener información detallada del
funcionamiento de la unidad.
Bitte lesen Sie die Hilfe auf Ihrem Computer oder
Smartphone, die ausführliche Informationen zur
Bedienung dieses Geräts enthält.
Lees de Helpgids op uw computer of smartphone
voor een gedetailleerde gebruiksaanwijzing van het
toestel.
http://rd1.sony.net/help/mdr/as600bt/h_ce/
Per informazioni dettagliate sul funzionamento della
presente unità, leggere la Guida su un computer o
uno smartphone.
A készülék működtetésének részleteit illetően
olvassa el a Súgóútmutatót a számítógépen vagy az
okostelefonon.
Szczegółowe informacje dotyczące obsługi
opisywanego urządzenia można znaleźć w
Przewodniku pomocniczym na komputerze lub
smartfonie.
The BLUETOOTH word mark and logos are owned by the
Het woordmerk en logo van BLUETOOTH zijn eigendom
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony
van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken
Corporation is under license.
door Sony Corporation vindt onder licentie plaats.
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Forum, Inc. in the United States and in other countries.
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere
Android and Google Play are trademarks of Google Inc.
landen.
ˎ
ˎ
iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
Android en Google Play zijn handelsmerken van Google
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
registered in the U.S. and other countries.
Inc.
Other trademarks and trade names are those of their
iPad, iPhone, iPod touch zijn gedeponeerde
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
respective owners.
handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en andere landen.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom
ˎ
ˎ
van hun respectieve eigenaren.
La marque de mot BLUETOOTH et les logos sont la
ˎ
ˎ
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces
marques par Sony Corporation est effectuée sous licence.
Il marchio denominativo BLUETOOTH e i relativi loghi sono
ˎ
ˎ
N Mark est une marque commerciale ou une marque
di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L'uso di tali marchi è
ˎ
ˎ
déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans d'autres
concesso in licenza a Sony Corporation.
pays.
N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum,
ˎ
ˎ
Android et Google Play sont des marques commerciales
Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni.
ˎ
ˎ
de Google Inc.
Android e Google Play sono marchi di Google Inc.
ˎ
ˎ
iPad, iPhone et iPod touch sont des marques commerciales
iPad, iPhone e iPod touch sono marchi di proprietà di
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d'America ed in altri
pays.
Paesi.
Les autres marques commerciales et noms commerciaux
Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
appartengono ai rispettivi proprietari.
La marca denominativa BLUETOOTH y sus logotipos son
A BLUETOOTH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Sony Corporation los
SIG, Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a
utiliza bajo licencia.
Sony Corporation általi használata engedéllyel történik.
N Mark es una marca comercial o una marca comercial
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y en
védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
otros países.
Az Android és a Google Play a Google Inc. védjegye.
ˎ
ˎ
Android y Google Play son marcas comerciales de Google
Az iPad, iPhone, iPod touch az Apple Inc. védjegyei az
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Inc.
Amerikai Egyesült Államokban és más országokban.
iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple
Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países.
tulajdonosok birtokában van.
Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a
ˎ
ˎ
sus respectivos propietarios.
Właścicielem słowa i logo BLUETOOTH jest firma Bluetooth
ˎ
ˎ
SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych
Der BLUETOOTH-Schriftzug und die BLUETOOTH-Logos sind
znaków w ramach posiadanej licencji.
ˎ
ˎ
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym
ˎ
ˎ
durch die Sony Corporation erfolgt in Lizenz.
znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach
Das Zeichen N ist ein Markenzeichen oder eingetragenes
Zjednoczonych i innych krajach.
ˎ
ˎ
Markenzeichen von NFC Forum, Inc. in den USA und in
Android i Google Play są znakami towarowymi firmy
ˎ
ˎ
anderen Ländern.
Google Inc.
Android und Google Play sind Markenzeichen von Google
iPad, iPhone i iPod touch są znakami towarowymi firmy
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Inc.
Apple Inc., zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
iPad, iPhone, iPod touch sind in den USA und in anderen
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
odpowiednich podmiotów.
Andere Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum
ˎ
ˎ
der jeweiligen Rechteinhaber.

Advertisement

loading