Page 1
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. IAN 61572 KH 8105 KOMPERNASS GMBH GB /IE Operation and Safety Notes...
Page 2
SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
Table of Contents Introduction Intended use ..............Page Scope of delivery ............Page Description of parts ............Page Technical data...............Page Safety General safety instructions ...........Page 11 Safety instructions ............Page 13 Safety Instructions for the Battery ........Page 14 Before getting started Removing the battery fuse ..........Page 15 Operation Setting the date / time ...........Page 15 Temperature measurements .........Page 16...
Page 4
The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type B Year and month of manufacture...
Page 10
Safety ½ This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used.
Safety ½ Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera- ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED is a warning.
Safety Safety Instructions for the Battery ½ Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. ½ CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! ½ Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.
Operation 3. Press the “FOREHEAD” button . The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button 4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off...
Page 15
Operation Do not use the thermometer if pain occurs when the measurement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear).
Page 16
Operation 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head into the ear canal. 7. Briefl y press the “EAR” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 8.
Page 17
Operation is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-...
Page 18
Operation 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
Page 19
Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display switches itself off . When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode.
Page 20
Operation Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head . The evaporative cooling eff ect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: The temperature of milk in baby bottles The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
Operation 9. Press the “EAR” button again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
Operation / Functions / error analysis 4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button to delete the previously measured time. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR”...
Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is operated in standard mode. Press the “MEM / SET”...
Functions / error analysis Push the battery compartment lid downwards. Lever the battery out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short- circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
Page 25
Functions / error analysis Error Problem Solution Weak battery Insert a new Battery symbol battery on the LC display 5 Is the thermometer Follow the direc- “Lo” on the correctly positioned tions for use with LC display 5 at the eardrum or regard to position- (measured forehead / temple?
Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution No measurement Please observe “ErrU” on the result after the directions for LC display 5 measurement. use with regard to taking correct measurements. Error detected Contact the “ErrH” on the during self-test.
Cleaning and care / Guarantee and Service Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi...
Page 28
Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro- priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
Page 33
Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö........Sivu Toimitukseen kuuluu ............Sivu Osien kuvaus..............Sivu Tekniset tiedot ...............Sivu Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet ..........Sivu Turvallisuusohjeet ............Sivu Paristojen turvallisuusohjeet .........Sivu Ennen käyttöönottoa Poista pariston varmistus ..........Sivu Käyttö Päiväyksen ja / kellonajan asetus ........Sivu Lämpötilanmittaukset ............Sivu Ajanmittaukset (sekuntikello-moodi) ......Sivu Toiminnot / vika-analyysi Lämpötilayksikön valinta ..........Sivu Memory-toiminto (memory-moodi) ......Sivu Paristojen vaihto ............Sivu...
Page 34
Tässä käyttöohjeessa / laitteella käytetään seuraavia piktogrammeja: Lue käyttöohje! Noudata varoitus- ja turvallisuusohjeita! Räjähdysvaara! Tasavirta (virta- ja jännitetyyppi) Milliampeeri Hengen- ja tapaturmavaara pikkulapsille ja lapsille! Lääkinnällinen tuote tyyppi B Valmistusvuosi ja -kuukausi Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! 36 FI...
Page 40
Turvallisuus - välittömälle auringonpaisteelle. Laite voi muuten vahingoittua. ½ Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoja. ½ Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntemattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita. Anna korjaukset vain ammattiliikkeen tehtäväksi.
Turvallisuus Turvallisuusohjeet ½ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Sitä ei siksi ole pakko kalibroida. ½ Älä käytä laitetta edelleen, jos se on rikkoutunut tai mittausarvot tuntuvat epärealistisilta. Ota avuksi kappale ”Toiminnot / vika-analyysi – ongelmien poistaminen” tai käänny huoltopalvelumme puoleen. Paristojen turvallisuusohjeet ½...
Turvallisuus / Ennen käyttöönottoa ½ Tyhjentynyt paristo on poistettava välittömästi laitteesta. Ellei näitä ohjeita noudateta, paristo voi tyhjentyä yli loppujännitteensä. Silloin on olemassa vaara, että akku vuotaa. Jos paristot ovat päässeet vuotamaan laitteessasi, poista ne heti, muuten laite voi vaurioitua. ½...
Page 44
Käyttö kytketty kokonaan pois. Kun sleep-moodi on kytketty pois, laite on päälle kytkettynä ja näytössä on edelleen kellon- aika ja huoneenlämpötila ja ne aktualisoidaan kerran mi- nuutissa. LC-näyttö näyttää kellonajan ja päiväyksen vuorotellen (kuva D). Kehon lämpötilanmittaus (korva-moodi) TÄRKEÄÄ! On suositeltavaa suorittaa 3 mittausta perätysten samasta korvasta ja ottaa mittausarvoksi korkein lämpötila.
Page 45
Käyttö 3. Varmistaudu, että mittauspää ja mittausensori ovat puhtaat. 4. Puhdista varovasti vanupuikolla korvasi korvakäytävä. 5. Vedä korvalehteä kevyesti takaraivon suuntaan vinosti ylös / taakse, jotta korvakäytävään on vapaa pääsy eikä infrapunan vastaanoton ja tärykalvon välissä ole mitään esteitä. 6. Pidä korvalehteä hieman vedettynä ja vie mittauspää varovasti korvakäytävään.
Page 46
Käyttö ei ole käynnistetty, laite kytkeytyy vakiomoodiin. Mikäli lämpömittaria käytetään normaaleissa olosuhteissa, tallenne- taan aina kulloinkin viimeisen mittauksen tulos automaattisesti ennen poiskytkentää. Mittausarvo on taas käytettävissä päiväyksellä ja kellonajalla ja mittaus-moodilla, kun ”MEM / SET”-painikkeita painetaan uudelleen. Laitteessa on 9 muistipaikkaa (katso kappale ”Toiminnot / vika-analyysi - Memory-toiminto”).
Page 47
Käyttö Pane muistiin, millä mittausmenetelmällä mittasit lämpötilan ja ilmoita siitä lääkärillesi. 1. Mikäli sleep-moodi on käytössä, käynnistä lämpömittari ennen mittausta painamalla jotain painiketta. 2. Paina varovasti suojusta ja poista se ilman voiman- käyttöä kevyellä kiertoliikkeellä. 3. Varmistaudu, että mittauspää ja mittaussensori ovat puhtaat.
Page 48
Käyttö Huomautus: Laitteen poiskytkentä tapahtuu automaatti- sesti, jos ei sitä paineta minuuttiin. Jos sleep-moodi on käynnistetty, LC-näyttö kytkeytyy pois. Jos sleep-moodia ei ole käynnistetty, laite kytkeytyy vakiomoodiin. Mikäli lämpömittaria käytetään normaaleissa olosuhteissa, tallennetaan aina kulloinkin viimeisen mittauksen tulos automaattisesti ennen poiskytkentää. Mittausarvo on taas käytettävissä...
Page 49
Käyttö Älä käytä laitetta välittömästi mittauspään puhdis- tuksen jälkeen. Puhdistusaineen haihtumislämpötila voi väärentää mittaustuloksen. Käyttöesimerkkejä: Vauvan maitopullojen maidon lämpötila Kylpyveden lämpötila 1. Mikäli sleep-moodi on käytössä, käynnistä lämpömittari ennen mittausta painamalla jotain painiketta. 2. Paina varovasti suojusta ja poista se ilman voimankäyttöä...
Puhdistus ja hoito / Takuu ja huolto Puhdista laite vain pehmeällä, hieman kostealla liinalla. Lisää tarvittaessa mietoa puhdistusainetta puhdistusveteen, jos laite on erittäin likainen. Säilytä laite kuivassa paikassa ja vältä suoraa auringon- säteilyä. Laite voidaan säilyttää lämpötiloissa –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). Yli 80,0 °C lämpötiloja tulisi välttää! Mittauksessa on kuitenkin erittäin tärkeää, että...
Page 56
Takuu ja huolto Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen.
Page 61
Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning ............Sidan 65 Leveransens omfattning ..........Sidan 66 De olika delarna ............Sidan 66 Tekniska data ..............Sidan 67 Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar ........Sidan 69 Säkerhetsanvisningar ............Sidan 71 Säkerhetsanvisningar för batteri ........Sidan 71 Före användning Ta bort batterisäkringen ..........Sidan 72 Användning Ställa in datum / klockslag ...........Sidan 73 Temperaturmätningar ...........Sidan 73 Mäta tid (tidtagningsur) ..........Sidan 79...
Page 62
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Följ varnings- och säkerhetsanvisningar! Explosionsrisk! Likström (ström- och spänningstyp) Milliampere Risk för livsfarliga skador för spädbarn och barn! Medicinprodukt typ B Tillverkningsår och -månad Avfallshantera förpackning och produkt enligt miljölagstiftning! 64 SE...
Page 66
Inledning Mätnoggrannhet: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) inom området 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) inom området 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) och inom området 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) Mätområde...
Page 68
Säkerhet ½ Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvis- ning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador. ½ Försök inte öppna produkten. Osakkunniga reparationer av produkten kan innebära risker för användaren. Låt endast behörig elektriker reparera produkten.
Säkerhet Säkerhetsanvisningar ½ Produkten är endast avsedd för privat bruk. Produkten kräver ingen kalibrering. ½ Använd inte produkten om den är skadad eller om mätvärdena verkar osannolika. Läs kapitel ”Funktioner / felanalys - Åtgärda problem” resp. kontakt vår kundtjänst. Säkerhetsanvisningar för batteri ½...
Säkerhet / Före användning ½ Ta omedelbart bort ett tomt batteri ur produkten. Om detta inte beaktas kan batteriet laddas ur utöver förekommande spänning. Risk för läckage föreligger. Om batteriet läcker inne i produkten, ta ur det omedelbart för att undvika skador på produkten! ½...
Page 72
Användning Mäta kroppstemperatur (öra) OBSERVERA! Vi rekommenderar att göra 3 mät- ningar efter varandra i samma öra och rätta sig efter den högsta temperaturen som mätvärde. Den nya mätningen kan startas när indikeringen ” ” slocknar. Använd inte termometern om mätningen förorsakar smärtor.
Page 73
Användning 6. Håll örat lätt bakåtdraget och för in mätspetsen försiktigt i hörselgången. 7. Tryck ”EAR”-knappen kort. Symbolen visas i displayen , mätning börjar efter en signal. 8. Mätningens slut kvitteras med 2 signaler. 9. Läs av mätresultatet i displayen .
Page 74
Användning Mäta kroppstemperatur (panna) OBSERVERA! Vi rekommenderar att göra 3 mätningar efter varandra på samma punkt och rätta sig efter den högsta temperaturen som mätvärde. Lägg fram produkten i rumstemperatur i minst 20 till 30 minuter för att låta den aklimatisera sig till temperaturen där mätningen skall göras.
Page 75
Användning Obs: Grön lampa ingen feber 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Orange lampa lätt förhöjd temperatur 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) Röd lampa feber -38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8.
Page 76
Användning – Denna mätning visar endast aktuell yttemperatur för föremålet. Detta kan avvika från temperaturen i föremålets inre, speciellt om föremålet utsätts för direkt solljus eller luftdrag! Termometern mäter exakt värde när produkten antagit rumstemperatur. Håll därför inte termometer för länge i den varma handen och utsätt inte produkten för direkt solljus! Använd inte produkten direkt efter att mätspetsen...
Användning 8. Indikeringen kan göras i ”°C” eller ”°F”, (se ”Funktioner / felanalys - Välja temperaturenhet”). 9. Tryck ”EAR”-knappen för att genomföra mätningen. 10. Produkten stänger av automatiskt när den inte används på över 1 minut. Värdet lagras inte i produkten vid denna funktion.
Funktioner / felanalys visar symbolen för ”Minne” (minne), mätningens nummer, datum, klockslag och mätläge (bild G). Tryck ”MEM / SET”- knappen igen för att visa nästa minnesplats med tillhörande mätvärde. Maximalt 9 mätvärden kan lagras. Gör så här för att återgå till standardläge: 1.
Page 81
Funktioner / felanalys Problem Åtgärd Kontrollera läge. Följ bruksanvisning- ”Hi” visas i en vad gäller displayen 5 korrekta mätningar. (mätvärdet ligger över 42,9 °C eller 109,2 °F) Omgivningstempera- Säkerställ en om- Symbolen tur utanför området givningstemperatur ”ErrE” visas i 15,0 °C - 40,0 °C / inom området displayen 5 59,0 °F - 104,0 °F...
Avfallshantering / Konformitet Produkten omfattas av direktiv 2002 / 96 / EC (WEEE). Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna. Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt direktiv 2006 / 66 / EC.
Page 88
I denne brugervejledning / på apparatet anvendes følgende piktogrammer: Læs Brugervejledning! Vær opmærksom på advarsels- og sikkerhedshenvisninger! Risiko for eksplosion! Jævnstrøm (strom- og spændingsart) Milliamper Livsfare og risiko for tilskadekomst for småbørn og børn! Medicinprodukt type B Fabrikationsår og -måned Bortskaf emballage og apparat miljøbevidst! 90 DK...
Page 92
Indledning Målenøjagtighed: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) i området fra 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) i området fra 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) og i området fra 42,1 °C - 42,9 °C (107,8 °F - 109,2 °F) Måleområde...
Page 94
Sikkerhed - alvorlige mekaniske belastninger, - direkte sollys. Ellers resulterer det i beskadigelse af apparatet. ½ Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien. ½ Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte reparationer kan bevirke alvorlig fare for brugeren.
Sikkerhed Sikkerhedshenvisninger ½ Apparatet er udelukkende beregnet til privat brug. Det underligger ikke nogen kalibreringspligt. ½ Anvend apparatet venligst ikke videre, hvis det er beskadiget eller måleresultaterne synes at være urealistisk. Søg råd i kapitlet ”Funktioner / fejlanalyse - problemer afhjælpes” hhv. henvend Dem til vores service-center.
Sikkerhed / Inden ibrugtagen ½ OBS! RISIKO FOR EKSPLOSION! Hold batterier borte fra børn, kast ikke batterier i ild, kortslut ikke batterier og skil dem ikke ad. ½ Et brugt batteri fjernes fra apparatet omgående. Ved tilsidesættelse kan resultere i at batteriet tømmes udover dets slutspænding.
Page 98
Drift peratur vises stadig og aktualiseres 1 x per minut. LC-displayet viser klokkeslæt og dato skiftevis (illustration D). Temperatur måles (øre-modus) VIGTIGT! Det anbefales, at gennemføre tre målinger i træk i samme øre og derved tage den højeste målte temperatur som måleværdi. Den nye måling kan startes, når visningen ”...
Page 99
Drift 3. Overbevis Dem om, at målespids og målesensor er rene. 4. Rens ørets øregang forsigtigt med en vatpind. 5. Træk venligst ørebrusken let i retning mod baghovedet skråt opad / bagud, så øregangen er frit tilgængelig og ingen forhindringer befi nder sig mellem infrarød- modtagerne og trommehinden.
Page 100
Drift anvendes under normale betingelser, gemmes altid resultatet af den sidste måling automatisk inden slukning. Måleværdien står med dato, klokkeslæt og måle-modus til rådighed, hvis ”MEM / SET”-tasten anvendes igen. Apparatet har 9 hukommelsespladser (se kapitel ”Funktioner / fejlanalyse - Memory-funktionen”). Temperatur måles (pande-modus) VIGTIGT! Det anbefales, at gennemføre tre målinger i træk på...
Page 101
Drift 3. Overbevis Dem om, at målespids og målesensor er rene. 4. Hold målespidsen i en afstand på 1 cm mod pande eller tinding. 5. Tryk nu ”FOREHEAD”-tasten for at starte målingen. Symbolet dukker op i LC-displayet og målingen starter efter signaltonen. 6.
Page 102
Drift ”MEM / SET”-tasten anvendes igen. Apparatet har 9 hukommelsespladser (se ”Funktioner / fejlanalyse - Memory-funktionen”). Anvendelse af termometret i husholdningen (scan-modus) Termometret kan anvendes i husholdningen til berørelsesfrie målinger i området –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). OBS! Anvend ikke denne modus til måling af kropstemperaturen.
Page 103
Drift 2. Tryk venligst beskyttelseshætten forsigtigt på og fjern den uden kraftanstrengelse med en let drejning. 3. Overbevis Dem om, at målespids og målesensor er rene. 4. Tryk ”FOREHEAD”-tasten og ”EAR”-tasten samtidig så tit, indtil ”FOOD” dukker op i LC-displayet (illustration E).
... / fejlanalyse / Rensning og vedligeholdelse Fejl Problem Eliminering Omgivelsestempera- Sørg for omgivel- Visning ”ErrE” tur udenfor området sestemperatur LC-display 5 15,0 °C - 40,0 °C / indenfor området 59,0 °F - 104,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C / (pande-modus) og 59,0 °F - 104,0 °F 10,0 °C - 40,0 °C /...
Rensning og ... / Garanti og service Husk på, at på grund af alkoholens fordampningskulde allerede små mængder kan forfalske målingens resultat. Rens kabinettet med en blød, fugtig klud. Ved stærkere tilsmudsninger kan der kommes et mildt rensemiddel i rensevandet. Opbevar apparatet i tørre omgivelser og undgå...
Page 110
Garanti og service Garantiydelsen gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller for beskadigelser på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.