Silvercrest 106635 Operating Instructions Manual

Silvercrest 106635 Operating Instructions Manual

Forehead & ear thermometer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
TERMOMETER ZA UHO
IN ČELO
Navodila za uporabo
IAN 106635
HOMLOK- ÉS
FÜLHŐMÉRŐ
Használati utasítás
STIRN-UND-OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 106635

  • Page 1 FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2 HOMLOK- ÉS FOREHEAD & EAR THERMOMETER FÜLHŐMÉRŐ Operating instructions Használati utasítás TERMOMETER ZA UHO STIRN-UND-OHR- IN ČELO THERMOMETER Navodila za uporabo Bedienungsanleitung IAN 106635...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Page 4 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction Intended use ..........Page Scope of delivery ..........Page Description of parts ........Page Technical data ..........Page Safety General safety instructions ......Page Safety instructions ..........Page Safety Instructions for the Battery ....Page Before getting started Removing the battery fuse ......Page Operation Setting the date / time (Fig. C)......Page Temperature measurements ......Page Functions / error analysis Selecting the temperature unit ......Page...
  • Page 6 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type BF Year and month of manufacture...
  • Page 7: Intended Use

    Forehead & Ear Thermometer © Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Page 8: Scope Of Delivery

    © Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use © Description of parts Measuring head “EAR” button (Temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD” button (Temperature measurement at forehead / temple) LC display Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
  • Page 9: Technical Data

    LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Cleaning symbol Date and time in standard mode Sleep mode symbol PM display Setup mode symbol Memory mode symbol ©...
  • Page 10 Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.8°F) ±...
  • Page 11: Safety

    Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx. 54 g *RH = relative humidity ©...
  • Page 12 DANGER TO LIFE! WARNING! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. ½ This device may be used by children aged 8 over and by persons with re- duced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowl- edge, provided that they are under...
  • Page 13 ½ Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. ½ Do not use the device if it is damaged. Otherwise the consequence may be in- juries and / or inaccurate readings.
  • Page 14: Safety Instructions

    ½ Mobile telephones should not be used in the immediate vicinity when the thermom- eter is being used. Otherwise the conse- quence may be inaccurate measurement results. Safety instructions ½ This appliance is solely intended for pri- vate use. That is why it is not subject to mandatory verifi...
  • Page 15 ½ Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the bat- tery compartment. ½ If necessary, clean the battery and de- vice contacts before inserting the battery. ½ Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! ½...
  • Page 16: Before Getting Started

    © Before getting started © Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). –...
  • Page 17: Temperature Measurements

    4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off . Finally, press the “FOREHEAD”...
  • Page 18 Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the aff ected areas could worsen. Do not use the thermometer straight after bathing or swimming when the ear canal is wet. This could dam- age the ear canal.
  • Page 19 9. Now you can read off the measurement result on the LC display . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green : no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.4 °F) LED orange : slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
  • Page 20 Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value. With diff erent room temperatures, let the appliance lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise”...
  • Page 21 5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals. 7.
  • Page 22 The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / er- ror analysis - the memory function”). Use as a household thermometer (scan mode) The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
  • Page 23 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Make sure that the measuring head and the measuring sensor are clean. 4. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR” button repeatedly at the same time until “Food”...
  • Page 24: Functions / Error Analysis

    © Functions / error analysis © Selecting the temperature unit Press and hold down the “EAR” button and the “FOREHEAD” button at the same time until “°F” appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure. ©...
  • Page 25: Changing The Battery

    1. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR” button repeatedly at the same time until the LC display again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again. ©...
  • Page 26: Problem-Solving

    © Problem-solving If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem. Error Problem Solution Empty battery? Insert a new Appliance battery does not re- act / automat- Wrong battery Removing bat-...
  • Page 27 Error Problem Solution Check the meas- Please observe “Hi” on the urement mode. the directions LC display for use with re- (measured gard to taking value above correct measure- 42.9°C or ments. 109.2°F) Ambient tempera- Please ensure an “ErrE” on the ture outside the ambient tempera- LC display...
  • Page 28: Cleaning And Care

    © Cleaning and care The device reminds you to clean the measuring sensor af- ter taking several temperature measurements. When this occurs, the cleaning symbol appears in the LC display and acoustic signals are heard. In order to avoid con- tamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol.
  • Page 29: Guarantee And Service

    © Guarantee and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticu- lously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Depart- ment.
  • Page 30: Disposal

    Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 106635 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) © Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 31: Conformity

    Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided. © Conformity The CE Mark 0197 has been attached to this product in accordance with the following European Directive: Directive for Medical Products 93/42/EEC, as amended by Directive 2007/47/EC.
  • Page 32 Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Page 33 Bevezető Rendeltetésszerű alkalmazás ......Oldal 35 A szállítmány tartalma ........Oldal 36 A részek megnevezése ........Oldal 36 Műszaki adatok ..........Oldal 37 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók .......Oldal 39 Biztonsági tudnivalók ........Oldal 42 Az elemre vonatkozó biztonsági tudnivalók ...Oldal 42 Az üzembevétel előtt Az elembiztosító eltávolítása ......Oldal 44 Üzemelés A dátum / pontos idő...
  • Page 34 Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammok kerülnek alkalmazásra: Olvassa el a Használati utasítást! Vegye fi gyelembe a fi gyelmeztető- és biz- tonsági utasításokat! Robbanásveszély! Egyenáram (elektromos áram és feszültség fajtája) Milliampere Élet- és balesetveszély kisgyerekek és gye- rekek számára! BF típusú...
  • Page 35: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    Homlok- és fülhőmérő © Bevezető Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funkcióival. Olvassa el a következő Használati utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadása esetén harmadiknak kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is. © Rendeltetésszerű alkalmazás A készülék belső...
  • Page 36: A Szállítmány Tartalma

    © A szállítmány tartalma 1 x homlok- és fül-hőmérő (inkl. elem és védősapka 1 x Használati utasítás © A részek megnevezése mérőfej „EAR”-gomb (hőmérsékletmérés a fülben/scan- módus) „FOREHEAD”-gomb (hőmérsékletmérés a homlo- kon / hallántékon) LC-diszplé piros LED, láz 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) narancsszínű...
  • Page 37: Műszaki Adatok

    standard-módus szimbólum scan-módus szimbólum hőmérséklet kijelzés homlok-módus szimbólum tisztítás szimbólum Dátum és idő standard-módus alvás szimbólum PM kijelzés beállítás szimbólum memória-mód szimbólum © Műszaki adatok Mérési eljárás: infravörös (érintkezés nélküli) Áramellátás: litium-elem 3 V CR2032 Áramfogyasztás: < 15 mA Tároló: 9 hőmérsékletmérés a dátum, időpont és mérési módszer (fül- vagy homlok-mérés)
  • Page 38 Mérési pontosság: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) a 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) tartományban ± 0,3 °C (± 0,5 °F) a 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) tartományban és a 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F) tartományban Mérési tartomány...
  • Page 39: Biztonság

    © Biztonság ŐRIZZE MEG A JÖVŐ SZÁMÁRA AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST! Általános biztonsági tudnivalók ½ FIGYELMEZTETÉS! LET- ÉS BALESETVESZÉLY KIS- GYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csoma- golóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran lebecsülik a veszélyeket.
  • Page 40 vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és az ebből eredő veszélyeket megértik. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karban- tartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. ½ Ne tegye ki a készüléket - szélsőséges hőmérsékleteknek, - erős rezgéseknek, - erős mechanikai ígénybevételeknek, - a napsugarak közvetlen hatásának.
  • Page 41 ½ Ne vegye a készüléket üzembe, ha azt károsodás érte. A következmények sérü- lések és / vagy pontatlan mérési ered- mények lehetnek. ½ Forduljon orvoshoz, ha a hőmérő ma- gas testhőmérsékleti értékeket jelez ki! Ennél a mérési módszernél 38,0 °C (100,4 °F) feletti hőmérsékletek jelente- nek lázat.
  • Page 42: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók ½ A készülék kizárólag privát használatra készült. Ezért a hitelezési kötelezettség rá nem vonatkozik. ½ Ne használja tovább a készüléket, ha az meg van sérülve, vagy ha a mérési értékek irreálisnak tűnnek. Nézzen utá- na a „Funktció / hibaelemzés – Problé- mák elhárítása”...
  • Page 43 ½ A törvény minden fogyasztót arra köte- lez, hogy az elemek szabályszerűen mentesítse! ½ VIGYÁZAT! ROBBANÁS- VESZÉLY! Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, ne dobja az elemeket tűzbe, ne zárja az elemeket rövidre és ne szedje azokat szét. ½ A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a készülékből.
  • Page 44: Az Üzembevétel Előtt

    © Az üzembevétel előtt © Az elembiztosító eltávolítása Tolja az elemrekesz fedelét lefelé. Húzza ki a védőfóliát a fülénél fogva az elemrekeszből. Tolja az elemrekesz fedelét újra az elemrekeszre, amíg az hallhatóan bepattan (A ábra). – A bekapcsolás alkalmával a készülék elvégez egy belső...
  • Page 45: A Hőmérséklet Mérése

    4. Nyomja meg újra a „FOREHEAD”-gombot percek kijelzése villog és azt a „MEM / SET”-gombbal beállíthatja. Ismételje meg a 3. és 4. lépéseket, az év, a hónap, és a nap beállításához ill. a sleep-módus be- / kikapcso- lásához. Ezután nyomja meg a „FOREHEAD“ gombot készülék átveszi a beállításokat és standard üzem- módba tér vissza.
  • Page 46 Ne használja a hőmérőt, ha a mérésnél fájdalmak állnak elő. A hallójárat megsérülhet. Ne használja a hőmérőt külső fülbetegségek esetén (pld.: hallójárat gyulladás, fülkagylü sérülés). A beteg helyek állapota leromolhat. Ne használja a hőmérőt közvetlenül fürdés, vagy úszás utánm amikor a hallójárat nedves. A hallójárat megsérülhet.
  • Page 47 7. Nyomja meg röviden az „EAR”-gombot . Az LC-diszplén megjelenik a szimbólum és egy hangjelzés után elkezdődik a mérés. 8. A mérés befejezését 2 hangjelzés nyugtázza. 9. Most az LC-diszplén leolvashatja a mérés eredmé- nyét. Ezzel egyidőben egyike a 3 LED-nek világit. Utalás: Zöld LED , nincs láz, 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F)
  • Page 48 A testhőmérséklet mérése (homlok-módus) FONTOS! Ajánljuk, hogy ugyanazonl a helyen egymásután 3 mérést végezzen és a legmagasabb mért hőmérsékletet tekintse mérési értéknek. Külömböző helyiség hőmérsékleteknél tartsa a készü- léket „akklimatizálás” céljából legalább 20 - 30 percig abban a helyiségben, amelyben a mérést el fogja végezni.
  • Page 49 5. A mérés beindításához nyomja meg a „FOREHEAD”- gombot . Az LC diszplén megjelenik a szimbólum és egy hangjelzés után elkezdődik a mérés. 6. A mérés befejezését 2 hangjelzés nyugtázza. 7. Most az LC-diszplén leolvashatja a mérés eredmé- nyét. Ezzel egyidőben egyike a 3 LED-nek világit. Utalás: Zöld LED , nincs láz, 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F)
  • Page 50 A hőmérőnek a háztartásban történő használata (scan-módus) A hőmérőt a háztartásban is használni lehet a –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F) hőmérsékleti tartományban, érintkezés nélküli hőmérsékletmérésekre. FIGYELEM! Ne használja ezt a módust testhőmér- sékletek mérésére. – Ennél a mérésnél a készülék a tárgy aktuális felületi hőmérsékletét jelzi ki.
  • Page 51 3. Bizonyosodjon meg róla, hogy a mérőfej és a mérőérzékelő tiszták. 4. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot és az „EAR”-gombot annyiszor, amíg az LC- diszplén megjelenik a „Food” kijelzés (E ábra). 5. Tartsa a mérőfejet 1 cm távolságra a folyadéktól és / vagy a felülettől, amelynek a hőmérsékletét megmérni szeretné.
  • Page 52: Funkciók / Hibaelemzések

    © Funkciók / hibaelemzések © A hőmérséklet-egység kiválasztása Nyomja meg egyszerre az „EAR”-gombot és a „FOREHEAD”-gombot , amíg a hőmérséklet kijelzés mögött „°F” jelenik meg. A „°F”-ról a „°C”-ra történő átkapcsolás ugyanezzel az eljárással lehetséges. © A memory-funkció (memory-módus) FONTOS! A készülék az aktuális mérés eredményét mindig az utolsó...
  • Page 53: Az Elem Cseréje

    A standard-módusba való visszatéréshez járjon el a következőképpen: 1. Nyomja meg egyszerre a „FOREHEAD”-gombot és az „EAR”-gombot annyiszor, amíg az LC-diszplé újra a helyiség hőmérsékletét, a dátumot és a pontos időt, valamint a szimbólumot jelzi ki (D ábra). 2. Most újra a standard –módusban van. ©...
  • Page 54: Problémák Elhárítása

    © Problémák elhárítása Ha a készülék a megadott mérési tartományban a mérést nem tudja elvégezni, akkor hibajelentést jelez ki. Ez a hibajelentés elősegíti a probléma elhárítását. Hiba Probléma Elhárítás Az elem lemerült? Helyezzen be A készülék egy új elemet nem reagál / a védőfólia eltá- Az elem Távolítsa el az...
  • Page 55 Hiba Probléma Elhárítás Ellenőrizze a mé- Kövesse a „Hi” kijelzés rési üzemmódot. Használai utasí- az LC-diszplén tásnak a helyes (a mért ér- mérésre vonatko- ték 42,9°C zó utasításait. agy 109,2°F feletti) A környezeti Gondoskodjon „ErrE” kijelzés hőmérséklet nincs a róla, hogy a az LC-diszplén 15,0 °C - 40,0 °C környezeti hőmér-...
  • Page 56: Tisztítás És Ápolás

    © Tisztítás és ápolás Néhány hőmérsékletmérés után a készülék emlékezteti Önt a mérőszonda megtisztítására. Ehhez megjelenik a tisztítás szimbólum az LCD-kijelzőn és hangjelzés hallható. Kórokozók általi fertőzések elkerülése végett a lencsét minden használat után le kell dörzsölni 70 %-os egészségügyi szesszel megnedvesített puha kendővel.
  • Page 57: Garancia És Szerviz

    © Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátu- mától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz- tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
  • Page 58: Mentesítés

    Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 106635 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-euró- pai idő szerint) © Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
  • Page 59: Konformitás

    A hibás vagy elhasznált elemeket az 2006 / 66 / EC irányelv szerint kell újraértékesíteni. Juttassa vissza az elemet és / vagy készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül. Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! Juttassa vissza az elemet és / vagy készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
  • Page 60 Gyártó: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU-felhatalmazott: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 60 HU...
  • Page 61 Uvod Namen uporabe ..........Stran 63 Obseg dobave ..........Stran 64 Opis delov ............Stran 64 Tehnični podatki ..........Stran 65 Varnost Splošna varnostna navodila ......Stran 67 Varnostna navodila ........... Stran 70 Varnostna navodila o bateriji ......Stran 70 Pred začetkom uporabe Odstranitev varovala baterije ......
  • Page 62 V tem navodilu za uporabo / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Preberite navodilo za uporabo! Upoštevajte opozorila in varnostna navodila! Nevarnost eksplozije! Enosmerni tok (vrsta toka in napetosti) Miliamper Življenjska nevarnost in nevarnost nesreč za malčke in otroke! Medicinski izdelek tip BF Leto in mesec izdelave 2015-01 Embalažo in napravo zavrzite na okolju...
  • Page 63: Namen Uporabe

    Termometer za uho in čelo © Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodi- la za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, upora- bo in odstranitev. Pred prvim začetkom obratovanja se se- znanite s funkcijami naprave.
  • Page 64: Obseg Dobave

    © Obseg dobave 1 x čelni in ušesni termometer (vklj. z baterijo in zaščitnim pokrovom 1 x navodilo za uporabo © Opis delov merilna glava tipčka „EAR“ (za merjenje temperature v ušesu, način „scan“) tipka „FOREHEAD“ (merjenje temperature na čelu / sencah) LC prikazovalnik rdeča LED, vročina 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
  • Page 65: Tehnični Podatki

    LC prikazovalnik simbol za menjavanje baterij simbol za prikaz leta simbol za prikaz datuma simbol za način merjenja v ušesu simbol za standardni način simbol za način „scan“ prikaz temperature simbol za način merjenja na čelu simbol za čiščenje datum in čas v standardnem načinu simbol za način mirovanja prikaz PM simbol za način nastavitve...
  • Page 66 Merilno območje za način merjenja na čelu in v ušesu: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Merilne natančnosti: ±0,2 °C (±0,4 °F) v območju 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ±0,3 °C (±0,5 °F) v območju 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8°F) in v območju 42,1 °C - 42,9 °C...
  • Page 67: Splošna Varnostna Navodila

    Atmosferski tlak: 700 ~ 1060 hPa Dimenzije: pribl. 135 x 35 x 58 mm (V x Š x D) Teža: pribl. 54 g *Relative humidity = relativna vlažnost zraka © Varnost VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NA- VODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošna varnostna navodila ½...
  • Page 68 ŽIVLJENJSKA OPOZORILO! NEVARNOST! Baterije se lahko po- goltne, kar je lahko življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč. ½ Otroci v starosti od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjka- njem izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo pod nadzorom ali če so bile poučene o njeni varni uporabi in razu-...
  • Page 69 Če pridete v stik s kislino iz baterij, priza- deto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč! ½ Naprave ne uporabljajte, če je poškodo- vana. Posledica so lahko poškodbe in / ali netočne izmerjene vrednosti. ½ Prosimo, poiščite zdravniško pomoč, ka- dar termometer kaže visoke vrednosti te- lesne temperature! Pri tej merilni metodi...
  • Page 70: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila ½ Naprava je namenjena izključno za pri- vatno uporabo. Zaradi tega ni podvrže- na obveznosti za redno umerjanje. ½ Naprave ne uporabljajte več, če je po- škodovana ali se vam izmerjene vrednosti ne zdijo realistične. Preberite si poglavje „Funkcije / analiza napak - odpravljanje problemov“...
  • Page 71 ½ POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite kratke- ga stika baterij in jih ne razsta- vljajte. ½ Iztrošeno baterijo takoj odstranite iz na- prave. V primeru neupoštevanja se lahko baterija izprazni preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost izteka- nja.
  • Page 72: Pred Začetkom Uporabe Odstranitev Varovala Baterije

    © Pred začetkom uporabe © Odstranitev varovala baterije Pokrov predalčka za baterijo potisnite navzdol. Zaščitno folijo primite za zaplato in jo potegnite iz predalčka za baterijo. Pokrov predalčka za baterijo zopet potisnite na predalček za baterijo, da se slišno zaskoči (sl. A). –...
  • Page 73: Merjenja Temperature

    4. Ponovno pritisnite tipko „FOREHEAD“ . Minute utripajo in se jih lahko s tipko „MEM / SET“ popravlja. Ponovite koraka 3 in 4, da nastavite vrednosti za leto, mesec in dan oz. vklopite / izklopite način „sleep“. Potem pritisnite tipko za čelo „FOREHEAD“ Nastavitve se prevzamejo in naprava se povrne v standardni način.
  • Page 74 Termometra ne uporabljajte, če se pri merjenju pojavijo bolečine. Sluhovod bi se lahko poškodoval. Termometra ne uporabljajte pri boleznih zunanjega ušesa (npr. vnetju sluhovoda, poškodbah uhlja). Stanje obolelih mest bi se lahko poslabšalo. Termometra ne uporabljajte neposredno po kopanju ali plavanju, kadar je sluhovod moker. Sluhovod bi se lahko poškodoval.
  • Page 75 8. Konec meritve potrdita 2 signalna tona. 9. Zdaj lahko na LC prikazovalniku razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) oranžna LED , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) rdeča LED...
  • Page 76 Merjenje telesne temperature (način merjenja na čelu) POMEMBNO! Priporočljivo je, da na istem mestu zaporedoma opravite 3 meritve in pri tem kot izmerjeno vrednost upoštevate najvišjo temperaturo. Pri različnih prostorskih temperaturah napravo za „aklimatiziranje“ za najmanj 20 do 30 minut položite v prostor, v katerem nameravate izvajati merjenje.
  • Page 77 6. Konec meritve potrdita 2 signalna tona. 7. Zdaj lahko na LC prikazovalniku razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,4 °F) oranžna LED , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) rdeča LED...
  • Page 78 Uporaba kot termometer v gospodinjstvu (način „scan“) Termometer se lahko uporablja tudi v gospodinjstvu za merjenje temperature brez dotika v območju od –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tega načina ne uporabljajte za merjenje telesne temperature. –...
  • Page 79 3. Prepričajte se, da sta merilna glava in merilno tipalo čista. 4. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ in tipko „EAR“ , da se na LC prikazovalniku prikaže „food“ (sl. E). 5. Merilno glavo držite na razdalji 1 cm od tekočine in / ali površine, katere temperaturo želite meriti.
  • Page 80: Funkcije / Analiza Napak

    © Funkcije / analiza napak © Izbiranje temperaturne enote Istočasno pritisnite tipko „EAR“ in „FOREHEAD“ in ju držite pritisnjeni, da se za prikazom temperature prikaže „°F“. Preklapljanje s „°F“ na „°C“ je možno po istem postopku. © Funkcija memory (način „memory“) POMEMBNO! Aktualna meritev se vedno shrani na zadnjem pomnilnem mestu.
  • Page 81: Menjavanje Baterije

    Če se želite vrniti nazaj v standardni način, ravnajte kot sledi: 1. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ in tipko „EAR“ , da se na LC prikazovalniku ponovno prikažejo temperatura prostora, datum in ura kot tudi simbol (sl. D). 2. Zdaj se nahajate v standardnem načinu. ©...
  • Page 82: Odpravljanje Problemov

    © Odpravljanje problemov Če naprava meritve ne more opraviti v predvidenem območju, se sproži sporočilo o napaki. To sporočilo naj bi prispevalo k odpravljanju problema. Napaka Problem Odprava Je baterija pra- Vstavite novo Naprava ne zna? baterijo reagira / se pri odstranitvi Je polarizacija ba- Odstranite bate-...
  • Page 83 Napaka Problem Odprava Preverite način Upoštevajte na- Prikaz „Hi“ na merjenja. vodilo za upora- LC prikazoval- bo glede na pra- niku (iz- vilno merjenje. merjena vre- dnost nad 42,9 °C ali 109,2 °F) Temperatura okoli- Poskrbite za tem- Prikaz „ErrE“ ce zunaj območja peraturo okolice v na LC prikazo-...
  • Page 84: Čiščenje In Nega

    © Čiščenje in nega Po nekaj meritvah temperature vas naprava opomni, da morate očistiti merilno tipalo. V ta namen se na LC-zaslo- pojavi simbol za čiščenje in zadonijo signalni zvoki. Za preprečevanje kontaminacije z bolezenskimi kli- cami je treba lečo po vsaki uporabi zdrgniti s krpo, ki je navlažena s 70-odstotnim medicinskim alkoholom.
  • Page 85: Garancijski List

    © Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Han- dels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navede- nih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 86: Odstranjevanje

    Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 106635 Dosegljivost telefonske službe za stranke: Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času) © Odstranjevanje Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
  • Page 87: Skladnost

    Izdelek je v skladu z direktivo 2012 / 19 / EU (WEEE). V interesu varovanja okolja odslužene naprave ne odvrzite med hišne odpadke, temveč jo oddajte v strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in njihovem odpiralnem času se lahko informirate pri pristojni upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je potrebno reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC.
  • Page 88 Pripadajoča izjava o skladnosti je shranjena pri uvozniku: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Proizvajalec: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, Kitajska 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com Zastopnik za EU:...
  • Page 89 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite Lieferumfang ..........Seite Teilebeschreibung .........Seite Technische Daten ..........Seite Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite Sicherheitshinweise ........Seite Sicherheitshinweise zu Batterien ....Seite Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen ......Seite Betrieb Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) .....Seite Temperaturmessungen ........Seite Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen ......Seite Die Memory-Funktion (Memory-Modus) ..Seite Batteriewechsel ..........Seite...
  • Page 90 In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ BF Fabrikationsjahr und -monat 2015-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 90 DE/AT/CH...
  • Page 91: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Stirn-und-Ohr-Thermometer © Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 92: Lieferumfang

    © Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung © Teilebeschreibung Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C...
  • Page 93: Technische Daten

    LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Reinigung Datum und Zeit im Standard-Modus Symbol Sleep-Modus Anzeige PM Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus © Technische Daten Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032 Stromverbrauch:...
  • Page 94 Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F)
  • Page 95: Sicherheit

    © Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshin- weise ½ LEBENS- WARNUNG! UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN- DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma- terial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kin- der unterschätzen häufi g die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
  • Page 96 an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerä- tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kin- der dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Page 97 Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräf- ten durchführen. ½ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Verletzungen und / oder ungenaue Messwerte können die Folge sein. ½ Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Ther- mometer hohe Körpertemperatur-Messwerte anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmetho- de oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor.
  • Page 98: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ½ Das Gerät ist ausschließlich für den pri- vaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt daher nicht der Eichpfl icht. ½ Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist oder Ihnen die Messwerte unrealistisch erscheinen. Zie- hen Sie das Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Proble- men“...
  • Page 99 ½ Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. ½ Batterien gehören nicht in den Haus- müll! ½ Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver- pfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! ½ VORSICHT! EXPLOSIONS- GEFAHR! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Bat- terien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und neh- men Sie sie nicht auseinander.
  • Page 100: Vor Der Inbetriebnahme Batteriesicherung Entfernen

    © Vor der Inbetriebnahme © Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). – Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein Selbsttest des LC-Displays durchgeführt.
  • Page 101 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
  • Page 102 Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
  • Page 103 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
  • Page 104 Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
  • Page 105 Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
  • Page 106 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
  • Page 107 Diese kann sich von seiner Innentemperatur unterschei- den, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonnenein- strahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
  • Page 108 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
  • Page 109: Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit Wählen

    © Funktionen / Fehleranalyse © Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. © Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher- platz abgelegt.
  • Page 110: Batteriewechsel

    1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus. © Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht.
  • Page 111: Behebung Von Problemen

    © Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung Gerät reagiert Batterie leer? Neue Batterie einsetzen nicht / setzt sich automatisch Batteriepolarität Batterie entfernen,...
  • Page 112 Fehler Problem Beseitigung Umgebungstem- Sorgen Sie für Anzeige „ErrE“ peratur außerhalb eine Umge- LC-Display des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich 59,0 °F - 104,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 59,0 °F - 104,0 °F 10,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 50,0 °F - 104,0 °F...
  • Page 113: Reinigung Und Pflege

    © Reinigung und Pfl ege Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint das Symbol Reinigung im LC-Display Signaltöne erklingen. Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird.
  • Page 114: Garantie Und Service

    anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C 59,9 °C (41,0 °F 139,8 °F) einzuhalten. Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermel- dung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
  • Page 115 Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Re- paraturen sind kostenpfl ichtig. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 106635 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 106635 Service Schweiz Tel.:...
  • Page 116: Entsorgung

    © Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Page 117: Konformität

    © Konformität In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen 0197 angebracht: Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC. Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim Importeur hinterlegt: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE/AT/CH 117 DE/AT/CH...
  • Page 118 Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 118 DE/AT/CH...
  • Page 119 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: SSOT6B2-082014-2 IAN 106635...

This manual is also suitable for:

Ssot 6 b2

Table of Contents