Legende der verwendeten Piktogramme ...... Seite 6 Einleitung ....................Seite 8 Bestimmungsgemäße Verwendung............Seite 8 Teilebeschreibung ................... Seite 10 Lieferumfang .................... Seite 10 Technische Daten ..................Seite 11 Wichtige Sicherheitshinweise ..........Seite 14 Sicherheitshinweise für Batterien ............Seite 17 Inbetriebnahme .................
Page 2
Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller Bevollmächtigter EU-Repräsentant für...
Page 3
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen Tropf- IP22 wasser, wenn das Gehäuse bis zu 15 ° geneigt ist. Verpackung und Multifunktionsthermometer umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth low en-...
Multifunktionsthermometer Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Multi- funktionsthermometer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsan- leitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Page 5
durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verur- sacht wurden. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der...
Page 8
Zeitabstand zwischen zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1–5 Jahre: ±0,08 °C (±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C (±0,13 °F), Stirn: Kinder, 1–5 Jahre: ±0,07 °C (±0,13 °F), Erwachsene: ±0,08 °C (±0,14 °F) Maßeinheiten: °Celsius (°C) oder °Fahrenheit (°F) Betriebsbedingungen: 15,0 °C bis 40,0 °C (59,0 °F bis 104,0 °F) bei...
Page 9
Batterielebensdauer: ca. 3000 Messungen Speicher: Für 30 Messungen Zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“ App: iOS ab 14.0; Android ab 8.0; Bluetooth ab 4.0 ® Das Multifunktionsthermometer verwendet Bluetooth ® low energy technology, Frequenzband 2,402–2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahlte maximale Sendeleistung <20 dBm.
Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per- son beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Page 11
Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden. Das SFT 81 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert. Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen.
Page 12
(131 °F)) und keinen hohen Feuchtigkeiten (über 95 % relative Luftfeuchtigkeit) aus. Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. Das Gerät kann in der Gegenwart von elektroma- gnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang ent- haltenen Kabeln. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern.
Page 14
Risiko des Auslaufens von Batterien Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempe- raturen, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Bat- teriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Die Batterien sind beim neuen Gerät bereits ein- gelegt. Ziehen Sie vor der ersten Anwendung den herausstehenden Batterieschutzstreifen aus dem Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien wie folgt: Entfernen Sie den Batteriefachdeckel Entnehmen Sie ggf. die leeren Batterien aus dem Batteriefach. Setzen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein, bis sie hör- und spürbar fest einrasten. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polung (+/-) der Batterien. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Page 17
Zeitformat erscheint im Display. Mit S-Taste Zeitformat (12 h oder 24 h) wählen. Mit M-Taste bestätigen. Jahresanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelles Jahr wäh- len. Mit M-Taste bestätigen. Monatsanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuellen Monat wählen. Mit M-Taste bestätigen.
Minutenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelle Minute wählen. Mit M-Taste bestätigen. Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden kein Tasten- druck, wird das Menü Grundeinstellungen automatisch verlassen. Bluetooth blinkt im ® Display. Mit S-Taste Bluetooth aktivieren ® (im Display erscheint ON) oder deaktivieren (im Display erscheint OFF).
Was Sie vor dem Messen wissen sollten Es gibt verschiedene Thermometer zur Messung an unterschiedlichen Körperstellen: - Ohr- / Stirn-Thermometer (dieses Thermometer, zur Messung im Ohr oder an der Stirnregion) - Stab-Thermometer (zur rektalen [im After], axialen [unter der Achsel] oder oralen Messung [im Mund]) Hinweis: Die Temperaturmessung liefert einen Messwert, der Auskunft über die aktuelle Körpertem- peratur eines Menschen gibt.
Page 20
Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmendem Alter. Bei Kindern treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf, z. B. bedingt durch Wachstumsschübe), von der Kleidung, von der Außentemperatur, von der Tageszeit (morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages zum Abend hin an), von der vorausgegangenen körperlichen und, mit gerin- gerem Einfluss, auch mentalen Aktivität.
Messen Hinweis: Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob die Linse beschädigt ist. Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich an die Händler- oder Serviceadresse. Berück- sichtigen Sie, dass sich das Multifunktionsthermometer mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden muss, in dem die Messung vorgenommen wird. Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass Sie sich im entsprechenden Modus befinden, mit dem Sie messen möchten.
Page 22
Setzen Sie den Messkopf mit aufgesetzter Stirn- / Abdeckkappe direktem Hautkontakt an der Schläfe an. Halten Sie die MESS-Taste gedrückt und führen Sie das Multifunktionsthermometer gleichmäßig über die Stirn zur anderen Schläfe. Lassen Sie dann die MESS-Taste los. Der gemessene Wert erscheint im Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn...
wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden auto- matisch ab (sollte keine Bluetooth Verbindung ® möglich sein) oder drücken Sie zum Ausschalten die EIN-/AUS-/MESS-Taste für 5 Sekunden. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“...
Page 24
In all diesen Fällen sprechen Sie bitte mit Ihrem behandelnden Arzt. Die Anwendung des Multifunktionsthermometers an verschiedenen Personen kann bei bestimmten akuten, infektiösen Erkrankungen aufgrund einer möglichen Keimverschleppung trotz der durchzu- führenden Reinigung und Wischdesinfektion unzweckmäßig sein. Sprechen Sie dazu im Einzelfall mit Ihrem behandelnden Arzt.
Page 25
Sensorspitze direkt auf das Trommelfell ausge- richtet werden kann. Positionierung bei Kleinkindern unter einem Jahr: Legen Sie das Kleinkind seitlich hin, so dass ein Ohr nach oben zeigt. Ziehen Sie das Ohr sanft nach hinten, bevor Sie die Sensorspitze vorsichtig in das Ohr einführen.
kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Sobald das Symbol der Messart aufhört zu blinken, ist die nächste Messung möglich. Dies dauert ca. 5 Sekunden. Liegt der gemessene Wert innerhalb des Norm- bereiches (<38 °C (100,4 °F)), leuchtet die LED oberhalb des Displays für 3 Sekunden grün.
Page 27
Drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden lang die M-Taste und die S-Taste , um in den Objekttemperatur-Modus zu wechseln. In der LCD-Anzeige erscheint . Richten Sie die 3 cm Sensorspitze mit 3 cm Abstand auf den zu messenden Gegenstand oder die Flüssigkeit (kei- nesfalls in Flüssigkeiten tauchen!) und drücken Sie die EIN- / AUS- / MESS-Taste oder die...
Das Thermometer zeigt das Bluetooth Symbol ® während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden auto- matisch ab (sollte keine Bluetooth Verbindung ®...
Drücken Sie die M-Taste . Auf dem Display erscheint der jüngste Messwert. Ist die Bluetooth Datenübertragung aktiviert, so ® werden nach der Messung die Daten übertragen. Das Thermometer zeigt das Bluetooth Symbol ® während der Übertragung an. Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
Page 30
Schritt 2: „HealthForYou“ App Starten Sie die „HealthForYou“-App und folgen Sie den Anweisungen. Wählen Sie im Einstellungsmenü der App das SFT 81 aus und verbinden Sie das Gerät. Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Ther- mometer ein zufallsgenerierter sechsstelliger...
Page 31
Schritt 3: SFT 81 Nehmen Sie eine Messung vor. Schritt 4: SFT 81 Schritt 4: SFT 81 Automatische Über- Übertragung der Daten zu einem späteren tragung der Daten Zeitpunkt: im Anschluss an Gehen Sie in den Speicherabruf-Modus eine Messung: („Gespeicherte Messwerte anzeigen“).
Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Sie können alle auf dem Gerät gespeicherten Daten wie z. B. Einstellungen oder gespeicherte Messwerte löschen, indem Sie das Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. Öffnen Sie dazu den Batteriefachdeckel Drücken Sie die EIN-/AUS-/MESS-Taste Halten Sie diese für 10 Sekunden gedrückt wäh-...
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze und Stirn- / Abdeckkappe . Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch oder ein Wattestäbchen, welches mit Desinfektionsmittel, Alkohol oder warmem Wasser angefeuchtet werden kann. Zur Reinigung des gesamten Gerätes verwen- den Sie ein wei- ches, leicht mit Seifenlauge angefeuchtetes...
oder auch benutzt werden. Ansonsten kann es zu Messungenauigkeiten kommen. Problembehebung Fehlermeldung Ursache Behebung Die ermittelte Tempera- Betreiben Sie das tur ist höher als Thermometer nur 1) Ohr-/Stirnthermometer- innerhalb der an- Modus: 43 °C gegebenen Tem- (109,4 °F), peraturbereiche. 2) Objekttemperatur- Säubern Sie ggf.
Fehlermeldung Ursache Behebung Die Betriebstemperatur Betreiben Sie das liegt nicht im Bereich Multifunktions- von 15 °C bis 40 °C thermometer nur (<59 °F, >104 °F). innerhalb der an- gegebenen Tem- peraturbereiche. Die Batterien sind Setzen Sie neue nahezu leer. Batterien in das Thermometer ein.
Page 36
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie / Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Multifunktions- thermometers. Die Garantie gilt nicht: · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen. · Für Verschleißteile. · Bei Eigenverschulden des Kunden. · Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Page 38
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklama- tionen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermometers auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:...
Page 39
List of pictograms used ..............Page 44 Introduction ..................Page 46 Intended use ................... Page 46 Parts description ..................Page 48 Scope of delivery ................... Page 49 Technical data ..................Page 49 Safety notes ..................Page 52 Safety instructions for batteries ............. Page 55 Initial use ....................
Page 40
List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Storage & Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity...
Page 41
List of pictograms used Improper disposal of batteries can harm the environment! Pb Cd Hg Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and larger and IP22 against dripping water if the housing is inclined by up to 15 °. Dispose of the packaging and the multi- function thermometer in an environmentally friendly manner!
Multifunctional thermometer Introduction Please make yourself familiar with the mul- ti-function thermometer before preparing it for use or using it for the first time. Please carefully read the following instructions for use and the important safety notes. Failure to observe the notes may result in personal injury or property damage.
Page 43
The device meets the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the European standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Perfor- mance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the European standard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) and is subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility.
Parts description Sensor tip Forehead / cover cap Battery compartment cover Lens MEASURE button (forehead measurement) S button (settings) M button (memory) ON / OFF / MEASURE button (ear and object measurement) LED status indicator (temperature indicator) Display indicators Measurement unit Celsius / Fahrenheit Date / time display Hour mode (AM / PM) Temperature value...
2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03 1 Forehead / cover cap 1 Set of instructions for use 1 Quick start guide Technical data REF-No.: SFT 81 Model: TS 47 Measurement range: Ear/forehead thermometer mode: 34.0 °C–43.0 °C (93.2 °F–109.4 °F) object temperature mode: 0.0 °C–...
Page 46
object temperature mode: ±2.0 °C (± 4.0°F) at < 30.0 °C (86.0 °F); ±5 % at ≥ 30.0 °C (86.0 °F) Time interval between two measurements: At least 5 seconds Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C (±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C (±0.13 °F), Forehead: Children, 1–...
Page 47
Battery: 2 x 1.5 V AAA (LR03) Battery life span: approx. 3000 measurements Memory: 30 measurements Expected operating life: 3 years System requirements for “HealthForYou“ App: iOS version 14.0 and above, Android Version 8.0 and above, Bluetooth 4.0 and ® above The multi-purpose thermometer uses Bluetooth ®...
Safety notes This device is not intended to be used by persons (including children) with limited phys- ical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge unless supervised or instructed on its use by an person responsible for their safety. Chil- dren should be supervised to ensure they do not play with the device.
Page 50
The thermometer is NOT watertight. For this reason you should never allow the product to come into contact with water or other liquids. The SFT 81 multi-function thermometer is only designed for use in the measuring point stated in the instructions for use.
In the presence of electromagnetic disturbances, the device may under some circumstances only be useable to a limited extent. This can result in error messages or the breakdown of the display / device, for example. The use of the device immediately next to other devices or stacked with other devices is to be avoided, as this can result in faulty operation.
Page 52
Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme- diate medical attention. Ingestion may cause burns, perforation of soft tissue and death. Severe burns may occur within 2 hours of swallowing batteries. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries.
Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries, immedi- ately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries. Do not mix used and new batteries.
Before replacing the battery, ensure that the device has been switched off. When the batteries become weak, the battery warning symbol will appear on the display . Temperature measurements will still be possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible. If the battery warning symbol “Lo“...
Page 55
You can configure the following basic settings for the multi-function thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and Bluetooth ® To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button Press the S button for five seconds. The current set temperature unit ap- pears on the display.
Page 56
select the current month. Confirm by pressing the M button The day display will flash on the display. Using the S button select the current day. Confirm by pressing the M button Note: If the 12-hour time format has been con- figured, the positions for the month and day will be reversed.
(ON will appear on the display for activation, OFF will appear on the display for deactivation). Confirm by pressing the M button The device will save the basic settings and switch off automatically. Activating / deactivating the key tone You can activate / deactivate a key tone on the device. When the key tone has been activated, a beep will sound each time a button is pressed and after every measurement.
Page 58
- Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [un- der the armpit] or oral measurement [in the mouth]) Note: The temperature measurement yields a measure- ment value which provides information on an individual‘s current body temperature. If you are unsure how to interpret the results or abnor- mal values appear, you should consult your physician.
people, this deviation can lie between 0.2°C (0.4°F) –1°C (1.8°F). The normal temperature range for - forehead measurement: 35.8°C (96.4°F)–37.6°C (99.7°F) using a forehead thermometer, - ear measurement: 36.0°C (96.8°F)–37.8°C (100°F) using an ear thermometer, - rectally measured temperature: 36.3°C (97.3°F)– 37.8°C (100°F) using a conventional thermometer, - orally measured temperature: 36.0°C (96.8°F)–...
Display Measuring body temperature from the forehead Note: Please note that the forehead / temples must be free from sweat and cosmetics, and that taking va- soconstrictive medication and skin irritation can falsify the measurement result for the forehead measurement. To switch on the multi-function thermometer, press the ON /OFF/ MEASURE button for one...
Page 61
measurement type symbol stops flashing, the next measurement can be taken. This takes approx. 5 seconds. If the measured value lies within the normal range (< 38 °C (100.4 °F)), the LED above the display lights up green for 3 seconds. If the measured value is higher than this (≥...
Page 62
temperature changes, always measure the same ear for the same person. The integrated ear thermometer may only be used by children under adult supervision. Measurement is usually only possible from the age of 6 months and up. For infants under 6 months old, the ear canal is often still too small for the temperature to be measured and this may lead to measurement results which are too low being displayed.
Page 63
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ MEASURE button for one second. Remove the forehead / cover cap by using two fingers to gently squeeze the sides together and then pulling the cover cap off. Make sure that the sensor tip as well as the ear canal are clean.
Page 64
Gently pull the ear back and up, before carefully inserting the sensor tip into the ear. Carefully insert the sensor tip and press the ON / OFF /MEASURE button for one second. The measured value appears on the display and the end of the measuring process is in- dicated by a short beep (when the key tone is activated).
Page 65
or press the ON / OFF / MEASURE button for 5 seconds to switch it off. Clean the device after every use as described in the chapter “Cleaning and care“. GB/IE 391893_2201_V4.0_silv_Multifunktionsthermometer_Content_OS_DE_GB_FR_NL_PL_CZ.indd 69 391893_2201_V4.0_silv_Multifunktionsthermometer_Content_OS_DE_GB_FR_NL_PL_CZ.indd 69 03.05.22 08:41 03.05.22 08:41...
Measuring object temperatures To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF / MEASURE button for one second. Then press the M button and the S button at the same time for 3 seconds to change to the object temperature mode.
for 3 seconds or switch the device off using the ON / OFF / MEASURE button If you have activated Bluetooth data transfer, the ® data will be transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth ® during transfer.
To switch on the multi-function thermometer, press the ON / OFF/ MEASURE button for one second. Press the M button . The last measured value will appear on the display. If you have activated Bluetooth data transfer, the ® data will be transferred after the measurement. The thermometer displays the symbol for Bluetooth ®...
Page 69
“Changing basic settings“). Step 2: “HealthForYou“ App Start the “HealthForYou“ app and follow the instructions. Select the SFT 81 in the settings menu of the app and connect the device. A randomly generated six digit PIN code will be displayed on the thermometer when connecting for the first time.
Page 70
Step 3: SFT 81 Carry out a measurement. Step 4: SFT 81 Step 4: SFT 81 Automatic transfer Transferring the data at a later point in time: of data directly after Go to memory recall mode (“Display saved a measurement: measured values“).
Restoring the device to its factory settings You can delete all of the data saved on the device, e.g. settings or saved measurements, by restoring the device to its factory settings. Proceed as follows: Remove the batteries from the device. To do this, open the battery compartment cover Press the ON / OFF / MEASURE button Keep it pressed down for 10 seconds whilst you...
Clean the sensor tip and forehead / cover cap after each use. Use a soft cloth or a cotton bud which can be dampened with antiseptic, alcohol or warm water to do so. To clean the entire device, use a soft cloth which has been dampened slightly with a...
Troubleshooting Error message Cause Solution The temperature deter- Only use the ther- mined is higher than mometer within the 1) Ear/forehead ther- temperature ranges mometer mode: stated. If necessary, 43 °C (109.4 °F), clean the sensor tip. 2) Object temperature If the same error mode: 100 °C message pops up...
Error message Cause Solution The batteries are almost Insert new batteries empty. into the thermometer. The thermometer could Insert new batteries not carry out the meas- into the thermometer. urement as the batteries are almost empty. Disposal Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /...
To help protect the environment, please dis- pose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on col- lection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Per Directive 2006/66/EC and its amendments, defective or used batteries must be recycled.
Page 76
· Wear parts. · Damage caused by the customer. · If the device has been opened by an unauthorised repair shop. This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from the date of purchase.
Page 77
Légende des pictogrammes utilisés ......... Page 82 Introduction ..................Page 84 Utilisation conforme ................Page 84 Descriptif des pièces ................Page 86 Contenu de la livraison ................ Page 86 Caractéristiques techniques ..............Page 87 Consignes de sécurité importantes ........Page 90 Consignes de sécurité...
Page 78
Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Storage & Transport Température de transport et de stockage, et humidité...
Page 79
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Pollution de l'environnement pour cause de mise au rebut incorrecte des piles ! Pb Cd Hg Protection contre les corps étrangers solides, de diamètre 12,5 mm et supérieur, et contre IP22 les gouttes d'eau lorsque le boîtier est incliné jusqu'à...
Thermomètre multifonction Introduction Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec le thermomètre multifonc- tion. A cet effet, lisez attentivement le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes peut provoquer des dom- mages corporels ou matériels. Ce produit doit être uti- lisé...
Page 81
responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte du produit. Ce produit répond à la directive européenne relative aux dispositifs médicaux 93/42/EEC, à la Loi alle- mande sur les produits médicaux, à la norme ASTM E 1965 - 98, à la norme européenne EN 12470-5 : Thermomètres médicaux –...
Descriptif des pièces Pointe du capteur Capuchon d‘extrémité / cache Couvercle du compartiment à piles Lentille Touche MESURE (mesure sur le front) Touche S (réglages) Touche M (mémoire) Touche MARCHE / ARRÊT / MESURE (mesure dans l‘oreille et sur l‘objet) Voyant d‘état LED (voyant de température) Affichages sur l‘écran Unité...
Page 84
< 30,0°C (86,0°F) ; ±5 % lorsque ≥ 30,0°C (86,0°F) Intervalle de temps entre deux mesures : au moins 5 secondes Répétabilité clinique : oreilles : enfants, 1– 5 ans : ±0,08°C (±0,14°F), adultes : ±0,07°C (±0,13°F), front : enfants, 1–...
Page 85
Dimensions : 141 x 42 x 36 mm Poids : 62 g (sans piles) Pile : 2 x 1,5 V AAA (LR03) Durée de vie des piles : env. 3000 mesures Mémoire : pour 30 mesures Durée de vie attendue : 3 ans Conditions de système pour l‘application...
Veuillez toujours maintenir à jour le système d‘exploi- tation du smartphone que vous utilisez. Sous réserve de modification sans préavis des don- nées techniques pour des raisons d‘actualisation. Consignes de sécurité importantes Ce produit n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des en- fants) aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d‘expérience et / ou de connaissances, à...
Page 87
Le thermomètre n‘est PAS étanche. Pour cette raison, éviter le contact direct avec de l‘eau ou d‘autres liquides. Le thermomètre multifonction SFT 81 est unique- ment conçu pour les emplacements de mesure cités dans ce mode d‘emploi. Après chaque utilisation, nettoyer la pointe de mesurage avec un chiffon doux, que vous aurez humidifié...
Page 88
Si vous avez d‘autres questions, adressez-vous à votre distributeur. Ne pas exposer l‘appareil à des températures d‘entreposage extrêmes (en dessous de -25 °C (-13 °F) ou au dessus de 55 °C (131 °F)) et à des taux d‘humidité élevés (plus de 95 % d‘humidité ambiante relative).
appareil peut avoir pour conséquence une aug- mentation des perturbations électromagnétiques ou une résistance électromagnétique réduite de l‘appareil et conduire à un fonctionnement incor- rect. Maintenez les appareils de communication RF portables (y compris les équipements périphériques comme les câbles d‘antenne ou les antennes ex- ternes) à...
Page 90
risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l‘eau. Ne pas soumettre les piles à une charge méca- nique. Risque de fuite des piles Évitez d‘exposer les piles à des conditions et tem- pératures extrêmes susceptibles de les endomma- ger, par ex.
Risque d‘endommagement du produit Utiliser exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Nettoyez les contacts des piles et du compartiment à piles avec un chiffon sec et non pelucheux ou avec un coton-tige avant d‘insérer les piles ! Retirez immédiatement les piles usagées du produit.
Lorsque le symbole d‘avertissement du niveau de pile et « Lo » clignotent sur l‘écran, les piles doivent être rempla- cées immédiatement. Si les piles sont trop faibles, le thermomètre s‘éteint automatiquement. Remplacez les piles de la manière suivante : Enlevez le couvercle du compartiment à...
Page 93
L‘unité de température actuellement paramé- trée apparaît sur l‘écran. Avec la touche sélectionner l‘unité de température (°F ou °C). Confirmer avec la touche M Le format de l‘heure apparaît à l‘écran. Sélectionner avec la touche S le format horaire (12 h ou 24 h). Confirmer avec la touche L‘affichage de l‘année clignote sur l‘écran.
Page 94
L‘affichage du jour clignote sur l‘écran. Sélectionner le jour actuel avec la touche . Confirmer avec la touche M Remarque : Lorsque le format de l‘heure 12 h est réglé, les positions du mois et du jour sont inversées. L‘affichage des heures clignote sur l‘écran.
avec la même touche (OFF apparaît sur l‘écran). Confirmer avec la touche M Le produit enregistre les réglages de base et s‘éteint automatiquement. Activer / désactiver le son des touches Vous pouvez activer / désactiver le son des touches du produit. Lorsque le son des touches est activé, un bip retentit à...
Page 96
- Thermomètre sous forme de tube (pour une mesure rectale [dans les fesses], axiale [sous l‘aisselle] ou orale [dans la bouche]) Remarque : La mesure la température délivre une valeur, qui donne des renseignements sur la tempéra- ture corporelle d‘une personne. Si vous n‘êtes pas sûre de l‘interprétation des résul- tats, ou rencontrez des valeurs anormales, consultez l‘avis de votre médecin traitant.
la température extérieure, l‘heure de la journée (la température du corps est plus faible le matin et aug- mente au cours de la journée jusqu‘au soir), des pré- cédentes activités physiques et, dans une moindre mesure, de l‘activité mentale. La valeur de température varie selon la zone du corps où...
minutes au moins, dans la pièce où la mesure va être réalisée. Avant chaque mesure, assurez-vous que vous vous trouvez dans le mode correspondant à la mesure souhaitée. Mode Oreille Front Objet Son des touches activé L’écran Mesure de la température corporelle au front Remarque : Veuillez noter que le front / la tempe doit être dénué(e) de toute transpiration ou maquil-...
Page 99
Maintenez la touche MESURE pressée et dé- placez le thermomètre multifonctions de façon ré- gulière sur le front en direction de l‘autre tempe. Relâchez ensuite la touche MESURE La valeur mesurée ap- paraît sur l‘écran, et la fin de la mesure est si- gnalée par un bip court (lorsque le son des touches est activé).
n‘est disponible), ou appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT / MESURE durant 5 secondes pour l‘éteindre. Après chaque utilisation, nettoyez le produit comme indiqué au chapitre « Nettoyage et entretien ». Mesure de la température corporelle dans l‘oreille Il existe des personnes pouvant présenter des différences de mesure entre l‘oreille gauche et l‘oreille droite.
Page 101
cas énoncés, veuillez vous adresser à votre méde- cin traitant. L‘utilisation du thermomètre multifonction sur diffé- rentes personnes peut être inappropriée lors de certaines maladies aiguës et infectieuses, car elle risque d‘entraîner la propagation de germes mal- gré le nettoyage et la désinfection par essuyage du produit.
Page 102
manière, la pointe du capteur peut être directement orientée vers le tympan. Positionnement chez les enfants de moins d‘un an : Couchez l‘enfant sur le côté, afin d‘orienter une de ses oreilles vers le haut. Tirez l‘oreille légèrement vers l‘arrière, avant d‘introduire prudemment la pointe du capteur dans l‘oreille.
Page 103
touches est activé). Dès que le symbole de type de mesure arrête de clignoter, il est possible d‘effectuer la seconde mesure. Ceci dure env. 5 secondes. Lorsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale (< 38 °C (100,4 °F)), le voyant LED s‘allume en vert au dessus de l‘écran durant 3 secondes.
Mesure de la température d‘objets Pour allumer le thermomètre multifonction, ap- puyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde. Appuyez ensuite simultanément durant 3 secondes sur la touche M et la touche S , afin de basculer en mode de température sur objet.
la touche M et la touche S simultanément durant 3 secondes ou éteignez l’appareil au moyen de la touche ON / OFF / MESURE Si la transmission de données via Bluetooth ® activée, les données sont transmises après la mesure. Pendant la transmission, le thermomètre affiche le symbole Bluetooth ®...
Page 106
Les mesures sauvegardées peuvent être consultées de la manière suivante : Pour allumer le thermomètre multifonction, ap- puyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran apparaît la valeur la plus récente. Si la transmission de données via Bluetooth ®...
Sur l‘écran apparaît le symbole Étape 1 : SFT 81 Activez le Bluetooth sur votre produit ® (voir chapitre « Effectuer les réglages de base »).
Page 108
Étape 2 : Application « HealthForYou » Lancez l‘application « HealthForYou » et suivez les instructions. Dans les paramètres de l‘application, sélectionner SFT 81 et connectez l‘appareil. Lors de la première connexion, un code PIN à six chiffres est généré au hasard et apparaît sur le thermo- mètre.
L‘application « HealthForYou » doit être active pour la transmission des données. Par la présente, nous vous informons que le présent logiciel ne constitue pas un produit médical conformément à la directive européenne 93/42/EEC. Les données indiquées servent uniquement de repré- sentation et ne peuvent pas être retenues pour la prise de mesures thérapeutiques.
Relâchez la touche MARCHE / ARRÊT / MESURE dès que DEL est affiché sur l‘écran. Retirez de nouveau les piles. À présent, toutes les données sauvegardées sur l‘ap- pareil sont supprimées et l‘appareil est réinitialisé sur ses paramètres d‘usine. Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas le produit sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans le produit et l‘endommager.
Pour nettoyer l‘ensemble du produit, utilisez un chiffon doux, légèrement hu- midifié d‘une solution savon- neuse. Ne pas utiliser de détergent agressif. Rangement Toujours stocker le thermomètre avec son capuchon d‘extrémité / cache Si vous n‘utilisez pas le produit durant une période prolongée, veuillez retirer les piles.
Résolution des problèmes Problème Cause Réparation La température relevée Utilisez unique- est supérieure ment le thermo- 1) au mode du thermo- mètre au sein des mètre auriculaire/ plages de tempé- frontal : 43°C rature indiquées. (109,4°F), Le cas échéant, 2) au mode de tempé- nettoyez la pointe rature sur objet : du capteur.
Problème Cause Réparation Les piles sont presque Insérez de nou- vides. velles piles dans le thermomètre. Le thermomètre n'a pu Insérez de nou- relever aucune mesure, velles piles dans le car les piles sont thermomètre. presque vides. Mise au rebut Veuillez respecter l‘identification des maté- riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a)
Page 114
Afin de contribuer à la protection de l’envi- ronnement, veuillez ne pas jeter votre pro- duit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concer- nant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Garantie / Service client Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consen- tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 116
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
Page 117
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in- tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garan- tie du produit.
Page 118
En cas de réclamations, veuillez contacter notre service client : Service d‘assistance téléphonique (gratuit) : 080 53 400 06 (lu. – ve.: 8–18 horloge) service-f@sanitas-online.de 0800 70 611 (lu. – ve. : 8 – 18 horloge) service-be@sanitas-online.de Si nous vous demandons de nous renvoyer le thermo- mètre multifonction défectueux, veuillez expédier le produit à...
Page 119
Legenda van de gebruikte pictogrammen ....Pagina 124 Inleiding .................... Pagina 126 Correct gebruik ................. Pagina 126 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 128 Omvang van de levering ..............Pagina 128 Technische gegevens ................ Pagina 129 Belangrijke veiligheidsinstructies ........Pagina 132 Veiligheidsinstructies voor batterijen ..........
Page 120
Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico's voor uw gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande mogelijke beschadigingen van het apparaat / de accessoires Veiligheidsinstructies Instructies Gebruiksaanwijzing in acht nemen Storage & Transport Toegestane opslag- en transporttemperatuur en luchtvochtigheid Operating Toegestane bedrijfstemperatuur en -luchtvochtigheid...
Page 121
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / -spanning Milieuschade door onjuiste afvoer van de batterijen! Pb Cd Hg Beschermd tegen indringen van vaste voor- werpen, 12,5 mm diameter en groter en IP22 tegen druppelend water als de behuizing tot maximaal 15 gekanteld is. Voer de verpakking en de multifunctionele thermometer af op milieuvriendelijke wijze! Gegevensoverdracht via Bluetooth...
Multifunctionele thermometer Inleiding Maak u voor de eerste ingebruikname en het eerste gebruik met de multifunctionele thermometer vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandleiding en de belang- rijke veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Negeren van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade.
Page 123
is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van on- juist gebruik of van gebruik niet overeenkomstig de bedoeling. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische producten 93/42/EEC, de wet medische producten, de ASTM E 1965 - 98, de Europese norm EN 12470-5: Medische thermometers - Deel 5: Eisen voor infrarode oorthermometers (met maximaalelement) alsmede de Europese norm EN 60601-1-2 (overeenstemming met...
1 gebruikershandleiding 1 korte handleiding Technische gegevens REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 Meetbereik: Modus oor-/voorhoofdthermo- meter: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Modus objecttemperatuur: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Meetnauwkeurigheid laboratorium: Modus oorthermometer: ±0,2 °C (±0,4 °F) van 35,0 °C–42,0 °C...
Page 126
Tijdsafstand tussen twee metingen: minstens 5 seconden Klinische herhaal- nauwkeurigheid: Oor: kinderen, 1– 5 jaar: ±0,08 °C (±0,14 °F), volwassenen: ±0,07 °C (±0,13 °F), voorhoofd: kinderen, 1– 5 jaar: ±0,07 °C (±0,13 °F), volwassenen: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meeteenheden: °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F) Bedrijfsvoorwaarden: 15,0 °C tot 40,0 °C (59,0 °F tot 104,0 °F) bij een relatieve...
Page 127
Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“ app: iOS vanaf 14.0; Android vanaf 8.0; Bluetooth vanaf 4.0 ® De multifunctionele thermometer maakt gebruik van Bluetooth low energy technology, frequentieband ® 2,402–2,480 GHz, het in de frequentieband uitgestraald maximaal zendvermogen < 20 dBm. De bepalingen m.b.t. gegevensbescherming van ‘HealthForYou’...
Belangrijke veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet be- doeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardig- heden of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of ze aangaande het gebruik van het apparaat zijn onderwezen.
Page 129
De thermometer is NIET waterdicht. Daarom moet direct contact met water of andere vloeistoffen vermeden worden. De SFT 81 multifunctionele thermometer is alleen ontwikkeld voor de in de gebruikershandleiding aangegeven meetlocatie. Reinig de meetpunt na elk gebruik met een zachte doek met desinfecterend middel.
Page 130
Opmerkingen over elektromagnetische verdraagzaamheid Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevin- gen geschikt, die in deze gebruikershandleiding zijn genoemd, inclusief de huiselijke omgeving. Het apparaat kan in de nabijheid van elektromag- netische stoorgroottes onder bepaalde omstandig- heden slechts beperkt bruikbaar zijn. Als gevolg daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of een uitval van het display / apparaat optreden.
Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat. Veiligheidsinstructies voor batterijen LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Het inslikken kan chemische brandwonden, perfo- ratie van zacht weefsel en de dood tot gevolg hebben.
DRAAG VEILIGHEIDSHAND- SCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshand- schoenen. Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
Batterijen plaatsen / vervangen Waarborg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de batterijen vervangt. Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt het batterij- waarschuwingssymbool op het display . Tempe- ratuurmetingen zijn nog mogelijk, maar de batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen. Als het batterijwaarschuwingssymbool „Lo“...
Basisinstellingen uitvoeren U kunt op de multifunctionele thermometer de volgende basisinstellingen aanbrengen: temperatuureenheid (Celsius / Fahrenheit), datum, tijd en Bluetooth ® Om het apparaat aan te schakelen, drukt u op de AAN-/UIT-/MEET-knop Druk vijf seconden op de S-toets De huidig ingestelde temperatuureenheid verschijnt op het display.
Page 135
Maandweergave knippert op het display. Selecteer de huidige maand met de S-toets . Bevestig met de M-toets Dagweergave knippert op het display. Selec- teer de huidige dag met de S-toets . Bevestig met de M-toets Opmerking: als het 12h-tijdformaat is ingesteld, zijn de posities van maand en dag omgewisseld.
Bluetooth knippert op ® het display. Activeer (op het display verschijnt ON) of deactiveer (op het display verschijnt met de S-toets OFF) Bluetooth . Bevestig met ® de M-toets Het apparaat slaat de basisinstellingen op en schakelt zich automatisch uit. Toetsgeluid activeren / deactiveren Op het apparaat kunt u een toetsgeluid activeren /...
Page 137
- oor- / voorhoofdthermometer (bedoeld voor de meting in het oor of op het voorhoofd) - staafthermometer (voor rectale [in de anus], axiale [onder de oksel] of orale meting [in de mond]) Opmerking: de temperatuurmeting levert een meet- waarde die informatie over de huidige lichaamstem- peratuur van een mens geeft.
deze loopt in de loop van de dag op), van de eerdere lichamelijke en, met geringere invloed, ook mentale activiteit. De temperatuurwaarde is afhankelijk van de plek op het lichaam waar deze werd gemeten. De afwijking kan bij gezonde mensen tussen 0,2 °C (0,4 °F)–1 °C (1,8 °F) liggen.
thermometer zich minstens 30 minuten in de ruimte moet bevinden, waarin de meting wordt uitgevoerd. Controleer voor elke meting of u zich in de juiste modus bevindt, waarin u wilt meten. Modus Voorhoofd Object Toetstoon geactiveerd Display Meten van de lichaamstemperatuur op het voorhoofd Opmerking: houd er rekening mee dat het voor-...
Page 140
Houd de MEET-toets ingedrukt en beweeg de multifunctionele thermometer gelijkmatig over het voorhoofd naar de andere slaap. Laat daarna de MEET- toets los. De geme- ten waarde verschijnt op het display en het einde van de meting wordt met een korte pieptoon aangegeven (bij geactiveerde toetstoon).
of druk 5 seconden lang op de AAN- / UIT- / MEET-toets om het uit te schakelen. Reinig het apparaat na elk gebruik zoals beschre- ven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“. Meten van de lichaamstemperatuur in het oor Er zijn personen die verschillende meetwaarden in het linker- en in het rechteroor hebben.
Page 142
kiemoverdracht ondanks de uitgevoerde reiniging en desinfectie ondoelmatig zijn. Vraag indien no- dig uw behandelende arts om advies. Als u langere tijd op één oor heeft gelegen, is de temperatuur wat hoger. Wacht enkele minuten of meet in het andere oor. Oorsmeer kan de meting beïnvloeden, reinig het oor daarom indien nodig voorafgaand aan de meting.
Page 143
Trek het oor zachtjes naar achter, voordat u de sensorpunt voorzichtig in het oor brengt. Positionering bij kleine kinderen ouder dan één jaar: Ga iets schuin achter het kleine kind staan. Trek het oor heel zacht- jes naar achter en naar boven, voordat u de sensorpunt voorzichtig in het oor brengt.
De thermometer geeft tijdens de overdracht het Bluetooth symbool weer. ® Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht geactiveerd zijn. Als de huidige ge- gevens niet op uw smartphone worden weerge- geven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”. Het apparaat gaat na 30 seconden automatisch uit (als er geen Bluetooth -verbinding mogelijk is)
Page 145
MEET-knop of op de MEET-knop (voorhoofd- meting) Laat de gekozen knop los. De ge- meten waarde verschijnt op het display en het einde van de meting wordt met een korte piep- toon aangegeven (bij geactiveerde toetstoon). Zodra het symbool voor het type meting ophoudt te knipperen, is de volgende meting mogelijk.
uitschakelen van het apparaat verlaat u eveneens de modus ‘Meten van objecttemperaturen’. Houd er rekening mee dat de aangegeven tem- peratuur de vastgestelde en niet de aangepaste temperatuur van het oppervlak is. Deze kan niet met de temperatuur van het voorhoofd of het oor worden vergeleken.
weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals be- schreven in het hoofdstuk “Meetwaarden over- dragen”. Druk op de M-toets om tussen de losse opge- slagen meetwaarden te schakelen. Het apparaat gaat na 30 seconden automatisch uit (als er geen Bluetooth -verbinding mogelijk is) ®...
Page 148
Stap 2: „HealthForYou” App Start de „HealthForYou“-app en volg de aan- wijzingen op. Selecteer in het instellingen- menu van de app de SFT 81 en verbind het apparaat. Bij de eerste keer verbinden wordt op de thermometer een door toeval...
Stap 4: SFT 81 Stap 4: SFT 81 Automatische over- Overdracht van gegevens op een later dracht van de gege- moment: vens direct na afloop ga naar de modus geheugen oproepen van een meting: („Opgeslagen meetwaarden weergeven”). Daarvoor moet de De Bluetooth overdracht start automatisch.
Open daarvoor het batterijvak-deksel Druk op de AAN- / UIT- / MEET-toets . Houd deze 10 seconden lang ingedrukt terwijl u de batterijen weer in het apparaat plaatst. Laat de AAN- / UIT- / MEET-toets weer los zodra op het display DEL wordt aangegeven.
Gebruik voor de reiniging van het hele appa- raat een zachte doek met wat zeepsop. Gebruik geen agressieve reini- gingsmiddelen Opslag Sla de thermometer altijd met een geplaatst afdekkapje Verwijder de batterijen als u van plan bent het product langere tijd niet te gebruiken. Het apparaat mag niet bij een te hoge of te lage temperatuur of luchtvochtigheid (zie technische gegevens), in zonlicht, in verbinding met elektrische...
Problemen verhelpen Foutmelding Oorzaak Oplossing De vastgestelde tempera- Gebruik de ther- tuur is hoger dan mometer alleen 1) modus oor-/voor- binnen de aan- hoofdthermometer: gegeven tempe- 43 °C (109,4 °F), ratuurbereiken. 2) modus objecttempera- Reinig indien tuur: 100 °C (212 °F). nodig de sensor- punt.
Foutmelding Oorzaak Oplossing De thermometer kon geen Plaats nieuwe meting uitvoeren, omdat de batterijen in de batterijen bijna leeg zijn. thermometer. Afvoer Neem de aanduiding van de verpakkings- materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende bete- kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstij- den kunt u zich bij uw aangewezen instan- tie informeren. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EC en veranderingen daarop wor- den gerecycled. Geef de batterijen en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Page 155
· Voor aan slijtage onderhevige onderdelen. · Door eigen toedoen van de klant. · Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde werkplaats. De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast. Voor garantieclaims binnen de garantie- periode dient de klant het bewijs van aankoop te leve- ren.
Page 157
Legenda zastosowanych piktogramów ....Strona 162 Instrukcja ................... Strona 164 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 164 Opis części ..................Strona 166 Zawartość ................... Strona 167 Dane techniczne ................Strona 167 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .. Strona 170 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii .......... Strona 173 Uruchomienie .................
Page 158
Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia / wyposażenia Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przestrzegać instrukcji obsługi Storage & Dopuszczalna temperatura i wilgotność Transport powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura robocza i wilgotność...
Page 159
Legenda zastosowanych piktogramów Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Prąd stały / napięcie stałe Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Pb Cd Hg Ochrona przed stałymi ciałami obcymi, o średnicy 12,5 mm i większej oraz przed IP22 kapiącą...
Legenda zastosowanych piktogramów W zestawie baterie Inkl. Batterien Batteries included Piles incluses Termometr wielofunkcyjny Instrukcja Przed uruchomieniem oraz przed pierw- szym zastosowaniem należy się zapoznać z wielofunkcyjnym termometrem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa.
Page 161
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celów, dla których został opracowany i w sposób po- dany w niniejszej instrukcji obsługi. Każe nieodpo- wiednie użycie może być niebezpieczne! Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niewła- ściwego lub błędnego użycia. Niniejsze urządzenie odpowiada dyrektywie 93/42/EEC dotyczącej wyrobów medycznych, usta- wie o wyrobach medycznych ASTM E 1965 - 98, normie europejskiej EN 12470-5: Termometry...
Deklarację zgodności CE dla tego produktu można znaleźć również na stronie: www.sanitas-online.de/ web/de/landingpages/cedeclarationofconformity.php Opis części Czubek czujnika Nasadka czołowa / zaślepka Pokrywa komory baterii Soczewka Przycisk POMIAR (pomiar czołowy) Przycisk S (ustawienia) Przycisk M (pamięć) Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / POMIAR (pomiar uszny i obiektu) Lampka kontrolna LED (wskaźnik temperatury) Komunikaty na wyświetlaczu...
1 wielofunkcyjny termometr 2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03 1 nasadka czołowa / zaślepka 1 instrukcja obsugi 1 krótka instrukcja Dane techniczne REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 Zakres pomiarowy: Tryb termometra do ucha / czołowego: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F)
Page 164
tym zakresem pomiaru ± 0,3 °C (± 0,5 °F), tryb temperatury obiektu: ±2,0 °C (± 4,0°F) przy < 30,0 °C (86,0 °F); ±5 % przy ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Odstęp czasowy pomiędzy dwoma pomiarami: Co najmniej 5 sekund Kliniczna precyzja powtórzenia: Ucho: dzieci, 1–...
Page 165
95 % (bez skraplania) 700 - 1060 hPa ciśnienie otoczenia Wymiary: 141 x 42 x 36 mm Ciężar: 62 g (bez baterii) Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Długość życia baterii: ok. 3000 pomiarów Pamięć: 30 pomiarów oczekiwana trwałość: 3 lata Wymagania systemowe dla aplikacji...
System operacyjny używanego smartfonu powinien być zawsze aktualny. Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez uprzedze- nia z powodu wymogów aktualizacji. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przezna- czone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadcze- nia i / lub wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą...
Page 167
Termometr NIE jest wodoszczelny. Z tego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub innymi płynami. Wielofunkcyjny termometr SFT 81 został zapro- jektowany jedynie dla miejsca pomiaru podanego w instrukcji obsługi. Czubek pomiarowy należy po każdym użyciu wyczyścić miękką szmatką zamoczoną w środku dezynfekującym.
Page 168
Napraw może dokonywać tylko autoryzowany punkt serwisowy. W przeciwnym razie wygaśnie gwarancja. W razie pytań prosimy zawrócić się do punktu handlowego. Urządzenia nie wystawiać na ekstremalne tempe- ratury przechowywania (poniżej -25 °C (-13 °F) lub powyżej 55 °C (131 °F)) oraz wysoką wil- gotność...
Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które są ustalone lub udostępnione przez producenta, może skutkować podwyższonymi zakłóceniami elektromagnetycznymi lub zmniejszoną odporno- ścią na zakłócenia elektromagnetyczne urządze- nia i prowadzić do błędnego sposobu działania. Trzymać przenośne urządzenia komunikacyjne RF (włącznie z urządzeniami peryferyjnymi jak kabel antenowy lub anteny zewnętrzne) w odle- głości przynajmniej 30 cm od wszystkich części urządzenia, włącznie z dołączonymi do zestawu...
Page 170
Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii Należy unikać ekstremalnych warunków i tempe- ratur, które mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promie- niowania słonecznego.
Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii i produkcie. Styki baterii i w komorze baterii przeczyścić su- chą, niemechacącą się szmatką lub patyczkiem kosmetycznym przed włożeniem baterii! Zużyte baterie wyjąć jak najszybciej z produktu. Uruchomienie Baterie w nowym urządzeniu są już włożone. Przed pierwszym zastosowaniem wyciągnąć...
Wymienić baterie następująco: Zdjąć pokrywę komory na baterie Wyjąć z komory ewentual- nie rozładowane baterie. Włożyć nowe baterie do ko- mory, aż słyszalnie i wyczu- walnie zaskoczą. Przy wkładaniu baterii należy zwrócić uwagę na poprawne ułożenie biegunów (+/-). Ponownie nałożyć pokrywę komory na baterie Ustawienia podstawowe W wielofunkcyjnym termometrze można dokonać...
Page 173
Na wyświetlaczu pojawi się format czasu. Przy pomocy przycisku S wybrać format czasu (12 h lub 24 h). Potwier- dzić przyciskiem M Wskaźnik roku miga na wyświetlaczu. Przy po- mocy przycisku S wybrać aktualny rok. Potwierdzić przyciskiem Wskaźnik miesiąca miga na wyświetlaczu.
Page 174
Wskaźnik godziny miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S wybrać aktualną go- dzinę. Potwierdzić przy- ciskiem M Wskaźnik minut miga na wyświetlaczu. Przy po- mocy przycisku S wybrać aktualną minutę. Potwierdzić przyciskiem Jeśli podczas 30 sekund nie nastąpi naciśnięcie przycisku, menu ustawień podstawowych zosta- nie automatycznie opuszczone.
Aktywacja / wyłączanie dźwięku przycisków W urządzeniu można aktywować/wyłączyć dźwięk przycisków. Jeśli aktywny jest dźwięk przycisków, to przy każdym naciśnięciu i po każdym pomiarze roz- brzmiewa piknięcie. Aby aktywować dźwięk przycisków, należy na włączonym urządzeniu krótko nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się symbol głośnika Aby wyłączyć...
Page 176
W razie wątpliwości podczas interpretacji wyników lub pojawieniu się nieprawidłowych wartości, należy zwrócić się do prowadzącego lekarza. Obowiązuje to również przy niskich zmianach temperatury, gdy dochodzą jeszcze kolejne symptomy choroby, jak np. niepokój, mocne potnienie, zaczerwienienie skóry, wysokie tętno, skłonność do zapaści itd. Temperatury zmierzone różnymi termometrami nie mogą...
- pomiar na czole: 35,8°C (96,4°F)–37,6°C (99,7°F), przy pomocy termometra czołowego, - pomiar w uchu: 36,0°C (96,8°F)–37,8°C (100°F), przy pomocy termometru dousznego, - temperatura zmierzona odbytniczo: 36,3°C (97,3°F)–37,8°C (100°F), przy pomocy konwen- cjonalnego termometru, - temperatura zmierzona doustnie: 36,0°C (96,8°F) –37,4°C (99,3°F), przy pomocy konwencjonal- nego termometru.
Tryb Ucho Czoło Obiekt Dźwięk przyci- sków aktywny Wyświe- tlacz Pomiar temperatury ciała na czole Wskazówka: Należy pamiętać o tym, żeby czoło / skroń były wolne od potu i kosmetyków, oraz że pod- czas pomiaru na czole zażycie leków zwężających naczynia i podrażnienia skóry mogą...
Page 179
wyświetlaczu, a koniec pomiaru zostanie wska- zany krótkim piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Gdy tylko symbol rodzaju pomiaru przestanie migać, możliwy jest następny pomiar. Trwa to ok. 5 sekund. Jeśli zmierzona wartość znajduje się w normal- nym zakresie (< 38 °C (100,4 °F)), to dioda LED nad wyświetlaczem zapali się...
Pomiar temperatury ciała w uchu Istnieją osoby, które posiadają różne wartości po- miarowe w lewym i prawym uchu. Aby zarejestro- wać zmiany temperatury, należy mierzyć ją u tej samej osoby zawsze w tym samym uchu. Wbudowany termometr douszny może być wyko- rzystywany przez dzieci jedynie pod nadzorem osób dorosłych.
Page 181
Jeśli przez dłuższy czas leżało się na jednym uchu, to temperatura jest lekko podwyższona. Odcze- kać kilka minut, lub zmierzyć w drugim uchu. Woskowina może wpłynąć na pomiar, dlatego należy ew. wyczyścić ucho przed pomiarem. Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć...
Page 182
Umiejscowienie u małych dzieci starszych niż rok: Ustawić się z boku za dzieckiem. Ucho bardzo delikatnie pociągnąć u góry do tyłu, zanim ostrożnie wsunie się czubek czujnika Czubek czujnika ostrożnie wsunąć do ucha i nacisnąć przez sekundę przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / POMIAR Zmierzona wartość...
Wskazówka: W celu przesłania danych na- leży aktywować aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smart- fonie, to należy powtórzyć przesłanie jak jest to opisane w rozdziale „Przesyłanie wartości pomiaru“. Urządzenie automatycznie wyłącza się po 30 se- kundach (jeśli nie jest możliwe żadne połączenie Bluetooth ) lub po naciśnięciu przycisku WŁĄCZ / ®...
Page 184
Puścić wybrany przycisk. Zmie- rzona wartość pojawi się na wyświetlaczu a koniec pomiaru zostanie wskazany krótkim piknię- ciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Gdy tylko symbol rodzaju pomiaru przestanie migać, możliwy jest następny pomiar. Trwa to ok. 5 sekund. Aby wyjść z trybu temperatury obiektu, ponownie przytrzymać...
Należy zwrócić uwagę na to, że wyświetlona temperatura jest zarejestrowaną a nie dopaso- waną temperaturą powierzchni. Nie można jej porównać z temperaturą na czole/w uchu. Wyświetlanie zapisanych wyników pomiaru Urządzenie zapisuje automatycznie wartości ostatnich 30 pomiarów. Po przekroczeniu 30 miejsc zapisu, najstarszy wpis zostanie usunięty.
Jeśli w menu ustawień aktywny jest Bluetooth , to ® dane zostaną przesłane po każdym pomiarze lub po przejściu do pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się symbol Krok 1: SFT 81 Aktywować Bluetooth w swoim urządze- ® niu (patrz rozdział „Ustawienia podsta- wowe“).
Page 187
Krok 2: Aplikacja „HealthForYou“ Uruchomić aplikację „HealthForYou“ i po- stępować zgodnie z instrukcjami. W menu ustawień aplikacji wybrać SFT 81 i połą- czyć urządzenie. Przy pierwszym połącze- niu na termometrze zostanie wyświetlony wygenerowany losowo, sześciocyfrowy kod PIN, w tym samym czasie na smartfo- nie pojawi się...
to, że w przypadku niniejszego oprogramowania nie chodzi o produkt medyczny zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/EEC. Wyświetlane wartości służą wyłącznie do wizualiza- cji i nie mogą stanowić podstawy do terapii. Przywracanie urządzenia do ustawień fabrycznych Można usunąć wszystkie zapisane na urządzeniu dane jak np.
Teraz wszystkie dane zapisane na urządzeniu zostały usunięte i przywrócone do ustawień fabrycznych. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! W żad- nym wypadku nie należy trzymać produktu pod wodą, ponieważ w innym razie może wniknąć do niego ciecz i zostanie uszkodzony. Po każdym użyciu należy wyczyścić...
Przechowywanie Termometr przechowywać zawsze z nałożoną nasadką czołową /zaślepką W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu prosimy wyjąć baterie. Urządzenia nie wolno przechowywać lub z niego korzystać w za wysokiej lub za niskiej tem- peraturze czy wilgotności powietrza (patrz dane techniczne), w świetle słonecznym, w połączeniu z prądem elektrycznym lub w zakurzonych miej- scach.
Rozwiązywanie problemów Komunikat o Przyczyna Rozwiązanie błędzie Zarejestrowana tempe- Używać termometru ratura jest wyższa niż jedynie w podanych 1) Tryb termometr do- zakresach tempera- uszny / na czoło: tury. Ew. wyczyścić 43 °C (109,4 °F), czubek czujnika. W 2) Tryb temperatura przypadku pojawia- obiektu: 100 °C jącego się...
Komunikat o Przyczyna Rozwiązanie błędzie Baterie są prawie Włożyć do termo- wyczerpane. metru nowe baterie. Termometr nie mógł Włożyć do termo- wykonać żadnego metru nowe baterie. pomiaru, ponieważ baterie są prawie wyczerpane. Utylizacja Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materia- łów opakowaniowych, oznaczone są...
Page 193
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu- cać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbior- czych i ich godzinach otwarcia udziela od- powiedni urząd.
Gwarancja / serwis Dajemy gwarancję 3 lat od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych wielofunkcyjnego termometru. Gwarancja nie obejmuje: · Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi. · Części zużywalnych. · Skutków zaniedbań ze strony klienta. · Otworzenia urządzenia przez nieautoryzowany warsztat.
Page 195
W razie reklamacji proszę skontaktować się z naszym serwisem: Infolinia serwisowa (bezpłatna): 800 70 7009 (pn – piąt: godz. 8 – 18) service-pl@sanitas-online.de Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego termometru wielofunkcyjnego, należy przesłać pro- dukt na następujący adres: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NIEMCY...
Page 197
Legenda použitých piktogramů ........Strana 202 Úvod ..................... Strana 204 Použití ke stanovenému účelu ............Strana 204 Popis dílů ................... Strana 205 Obsah dodávky ................Strana 206 Technické údaje ................Strana 206 Důležitá bezpečnostní upozornění ........ Strana 210 Bezpečnostní pokyny k bateriím ............Strana 212 Uvedení...
Page 198
Legenda použitých piktogramů Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství Bezpečnostní upozornění Pokyny k zacházení Řídit se návodem k použití Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro sklado- vání...
Page 199
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Škody na životním prostředí způsobené nespráv- ným odstraněním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Výrobek je chráněn před cizími tělísky o průměru IP22 12,5 mm a většími stejně tak i před kapající vodou při naklonění...
Multifunkční teploměr Úvod Před uvedením do provozu a prvním použi- tím se s multifunkčním teploměrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující ná- vod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Nere- spektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Používejte výrobek jen v návodu k použití...
teploměr – díl 5: požadavkům na infračervený ušní teploměr (se zařízením pro maximum) stejně jako evropské normě EN 60601-1-2 (shoda s normou CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podléhá zvláštním opatřením z hlediska elektromagnetické kompatibility. Prosíme, dbejte na to, že mohou mobilní HF komuni- kační...
1 multifunkční teploměr 2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03 1 čelní krytka / Krytka 1 návod k použití 1 krátký návod Technické údaje REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 206 CZ 391893_2201_V4.0_silv_Multifunktionsthermometer_Content_OS_DE_GB_FR_NL_PL_CZ.indd 206 391893_2201_V4.0_silv_Multifunktionsthermometer_Content_OS_DE_GB_FR_NL_PL_CZ.indd 206 03.05.22 08:42 03.05.22 08:42...
Page 203
Rozsahy měření: režim teploměru na čele a v uchu: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratorní přesnost měření: režim měření teploty v uchu: ±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,5 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), mimo tohoto rozsahu měření...
Page 204
Klinická přesnost při opakování: ucho: děti, 1– 5 let: ±0,08 °C (±0,14 °F), dospělé osoby: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: děti, 1– 5 let: ±0,07 °C (±0,13 °F), dospělé osoby: ±0,08 °C (±0,14 °F) Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheita (°F) Provozní...
Page 205
Požadavky na systém pro „HealthForYou“ App: iOS od 14.0; Android 8.0; Bluetooth od 4.0 ® Multifunkční teploměr používá Bluetooth low energy ® technology, frekvenční pásmo 2,402–2,480 GHz a ve frekvenčním pásmu maximální vyzařovaný vysílací výkon < 20 dBm. Zásady ochrany osobních údajů společnosti „HealthForYou“...
Důležitá bezpečnostní upozornění Toto výrobek není vhodný k užívání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzo- rickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výrobek po- užívat.
Page 207
Teploměr NENÍ vodotěsný. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu výrobku s vodou nebo jinými kapalinami. Multifunkční teploměr SFT 81 je koncipovaný jen pro místa měření uvedená v návodu k použití. Po každém použití čistěte měřící špičku měkkým, v dezinfekčním prostředku navlhčeným, hadříkem.
použitelný. Následkem může dojít např. k chyb- ným hlášením nebo k výpadku displeje resp. pří- stroje. Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů nebo položeným na přístrojích se má zabránit, protože může dojít k chybám za provozu. Jestliže je předem popsané použití přece jenom nutné, potom je třeba funkce tohoto a ostatních přístrojů...
Page 209
Spolknutí může způsobit popálení, perforaci měk- kých tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou projevit během 2 hodin po spolknutí. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí- jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií. Nikdy neházejte baterie do ohně...
Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně udaný typ baterií! Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-) na bateriích a na výrobku. Před vložením baterie vyčistěte její kontakty a kontakty v přihrádce na baterie suchým hadrem, který nepouští vlákna nebo vatovými tyčinkami! Vybité...
Baterie vyměňujte následujícím způsobem: Víčko sejměte. Vyjměte vybité baterie z přihrádky na baterie. Vložte nové baterie do schránky na baterie, zatlačte je až slyšitelně zaskočí. Při vkládání dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií. Nasaďte zase víčko Provedení základních nastavení Na multifunkčním teploměru můžete provést následu- jící...
Page 212
Na displeji se objeví formát času. Selezio- nare il formato dell‘ora- rio (12 h Tlačítkem S zvolte formát (12 hod. nebo 24 hod.). Tlačítkem M potvrďte. Na displeji bliká zobrazení roku. Tlačítkem S zvolte aktuální rok. Tlačítkem nastavení potvrďte. Na displeji bliká zobrazení...
Na displeji bliká zobrazení minut. S tlačítkem S zvolte aktuální minutu. S tlačít- kem M potvrďte. Jestliže nebylo během 30 vteřin stisknuté žádné tlačítko, následuje automatický výstup z menu zá- kladních nastavení. Na displeji bliká Bluetooth . S tlačítkem ® můžete Bluetooth ®...
Co byste měli před měřením vědět Existují různé teploměry na měření teploty na různých místech těla: - Teploměr do ucha a na čelo (teploměr pro měření v uchu nebo na oblasti čela) - Tyčový teploměr (na rektální [v konečníku], axiální [měření...
Teplota kolísá také podle toho,na které části těla byla měřená. U zdravých lidí dochází k odchylkám mezi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). Normální teplotní rozsah je při - měření na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s příslušným teploměrem, - měření v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s příslušným teploměrem, - rektálním měření: 36,3°C (97,3°F) –...
Režim Ucho Čelo Objekt Ozvučení tlačítek aktivováno Displej Měření tělesné teploty na čele Upozornění: Při měření teploty na čele musí být čelo čisté, bez potu a kosmetických prostředků a zá- roveň vezměte na vědomí, že užívání léků rozšiřujících cévy a podráždění pokožky mohou výsledek měření zkreslit.
krátkým tónem (jestliže je tón tlačítek aktivován). Další měření je možné, jakmile přestane symbol druhu měření blikat. Toto trvá cca 5 vteřin. Jestliže leží naměřená hodnota v normálním roz- mezí (< 38 °C (100,4 °F)), rozsvítí se LED nad displejem na 3 vteřiny zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší...
Page 218
vidla je měření od 6 měsíců možné. U dětí do 6 měsíců je sluchovod ještě velmi těsný, teplotu nelze měřit, často se měří nízké teploty. Měření se nesmí provádět v uchu se zánětem (např. výtok hnisu, sekretu), po zranění sluchovodu (např.
Page 219
senzorová špička nasměrovaná přímo na bubínek. Poloha při měření u dětí do jednoho roku: Položte dítě na bok, s uchem nahoru. Zatáhněte ucho mírně dozadu, než zavedete špičku senzoru opatrně do ucha. Poloha při měření u dětí starších než jeden rok: Postavte se na stranu za dítě.
Jestliže leží naměřená hodnota v normálním roz- mezí (< 38 °C (100,4 °F)), rozsvítí se nad disple- jem LED na 3 vteřiny zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší (≥ 38 °C (100,4 °F = horečka)), svítí LED červeně. Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth se po měření...
Page 221
neponořujte do kapalin!) a stiskněte tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ nebo tlačítko MĚŘ (mě- ření na čele) na 1 vteřinu. Pusťte zvolené tlačítko. Na dis- pleji se zobrazí naměřená hod- nota a konec měření je signalizován krátkým zvukovým signá- lem (pokud je aktivován tlačítkový signál). Další měření...
Zobrazená teplota je teplota naměřená, nejedná se o přizpůsobenou povrchovou teplotu. Nelze jí srov- návat s teplotou naměřenou na čele nebo v uchu. Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti Výrobek ukládá automaticky do paměti naměřené hodnoty posledních 30 měření. Po obsazení všech 30 míst v paměti se pro uložení...
Jestliže je menu nastavení pro Bluetooth aktivováno, ® přenášejí se data po každém měření anebo i po pře- chodu do paměti. Na displeji se objeví symbol Krok 1: SFT 81 Aktivujte Bluetooth výrobku (viz kapitola ® „Provedení základních nastavení“). 391893_2201_V4.0_silv_Multifunktionsthermometer_Content_OS_DE_GB_FR_NL_PL_CZ.indd 227 391893_2201_V4.0_silv_Multifunktionsthermometer_Content_OS_DE_GB_FR_NL_PL_CZ.indd 227...
Page 224
Krok 2: „HealthForYou“ App Nastartujte aplikaci „HealthForYou“ a řiďte se pokyny. Zvolte v nastavovacím menu aplikace SFT 81 a spojte přístroj. Při prvním spojení se na teploměru zobrazí náhodně generovaný PIN kód, současně se na smart- phonu objeví políčko, do kterého musíte tento šestimístný...
Zobrazené hodnoty slouží jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebným opatřením. Reset přístroje do továrního nastavení Všechna data v paměti přístroje, jako např. nastavení nebo naměřené hodnoty můžete smazat provedením resetu přístroje do továrního nastavení. K tomu postupujte následujícím způsobem: Vyjměte baterie z přístroje.
Po každém použití vyčistěte senzorovou špičku krytku . Pou- žijte k tomu měkký hadřík nebo vatové tyčinky, navlhčené dezinfekčním prostředkem, alkoholem nebo horkou vodou. Na čištění celého výrobku měkký, v mý- dlové vodě navlhčený, hadr. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky. Skladování...
Řešení problémů Hlášení Příčina Odstranění poruchy Naměřená teplota je Měřte teploměrem vyšší než jen v udaných ob- 1) v režimu pro měření v lastech. Popřípadě uchu a na čele: vyčistěte senzoro- 43 °C (109,4 °F), vou špičku. Při 2) v režimu měření opakovaní...
Hlášení Příčina Odstranění poruchy Teploměr nemohl měřit Nasaďte do teplotu, protože jsou teploměru nové jeho baterie skoro baterie. vybité. Zlikvidování Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Škody na životním prostředí způ- sobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Baterie se nesmí...
Page 230
Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknu- telné. Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakou- pení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo. Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš...
Page 231
AViTA (WuJiang) Co. LTD Factory address: No. 858, Jiao Tong Rd., Wujiang Economic Development Zone, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.C. Phone number: 0512-82078288 Product name: Infrared Thermometer REF-Nr.: SFT 81 Model: TS 47 ISO standard: ISO 80601-2-56:2017 China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018...
Need help?
Do you have a question about the SFT 81 and is the answer not in the manual?
Questions and answers