Download Print this page
SpeedLink AMPARO Quick Install Manual

SpeedLink AMPARO Quick Install Manual

Portable stereo speaker - bluetooth

Advertisement

Quick Links

QUICK INSTALL GUIDE
HU
1. Töltse fel a hangszórót: csatlakoztassa a mikro
AMPARO – PORTABLE STEREO SPEAKER - BLUETOOTH
®
1
ON/OFF
2
LINE IN
IN 5V DC 500mA
3
®
2. Kapcsolja be a hangszórót („ON"); az LED kéken villog.
ON/OFF
ON/OFF
LINE IN
LINE IN
MICRO-SD
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
IN 5V DC 500mA
ON/OFF
LINE IN
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
®
ON/OFF
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
ON/OFF
LINE IN
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
ON/OFF
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
3. Hozza létre az okostelefonon vagy táblaszámítógépen
„SPEEDLINK
AMPARO"
„SPEEDLINK
AMPARO"
CODE
0000
CODE
0000
LED RED: CHARGING
LED OFF: CHARGING COMPLETED
4. A „MODE"-gombbal a lejátszó módok között a
4
5
6
®
5. Másik megoldás, ha a hangszórót audio kábellel köti
ON/OFF
LINE IN
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
„SPEEDLINK
ON/OFF
LINE IN
IN 5V DC 500mA
ON/OFF
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
AMPARO"
ON/OFF
LINE IN
IN 5V DC 500mA
ON/OFF
LINE IN
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
6. Audiofájlokat tartalmazó mikro-SD-memóriakártya
CODE
0000
7. FM-rádió módban a különböző csatornák között a „+"
7
8
9
8. A hangszóró gombjaival vezérli a lejátszási és telefon
®
ON/OFF
LINE IN
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
„SPEEDLINK
ON/OFF
LINE IN
IN 5V DC 500mA
ON/OFF
LINE IN
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
AMPARO"
9. Töltse fel újra a hangszórót , amint alábbhagy a
CODE
0000
ON/OFF
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
ON/OFF
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
FUNCTION*
BUTTON OPERATION
10
Increase volume
Press and hold
Decrease volume
Press and hold
Play/pause
Press
(music playback)
Next track
Press
(music playback)
Previous track
Press
(music playback)
Answer call
Press
(incoming call)
End call
Press
(in conversation)
Dismiss call
Press and hold
for 2s (incoming call)
Redial last number
Press and hold
for 2s
ON/OFF
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
* Device dependent; some functions only available in BLUETOOTH
ON/OFF
LINE IN
IN 5V DC 500mA
mode
®
ON/OFF
LINE IN
IN 5V DC 500mA
ON/OFF
LINE IN
MICRO-SD
IN 5V DC 500mA
EL
CZ
1. Φορτίστε το ηχείο: Συνδέστε το μέσω του καλωδίου
1. Nabijte reproduktor: Pomocí mikro USB nabíjecího
USB töltőkábel segítségével egy USB áramforrásra
φόρτισης Micro-USB με μια πηγή ρεύματος USB
kabelu jej zapojte do USB zdroje proudu (minimálně
(legalább 500 mA). Töltés közben (kb. 4,5 óra) a LED
(τουλάχιστο 500mA). Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
500mA). Během nabíjení (cca 4,5 hodiny) svítí LED
pirosan világít. Kérjük, vegye figyelembe, hogy az első
φόρτισης (περ. 4,5 ώρες) ανάβει η λυχνία LED κόκκινη.
červeně. Mějte na vědomí, že první nabíjení může
töltés valamivel több időt vesz igénybe. A AMPARO
Προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία φόρτισης μπορεί
trvat o něco déle. AMPARO Portable Stereo Speakerje
Portable Stereo Speaker üzemkész, és ezzel egy
να απαιτήσει λίγο περισσότερο χρόνο. Το AMPARO
připraven k provozu, přičemž se současně nabíjí vnitřní
időben a hangszóró belső akkumulátora töltés alatt
Portable Stereo Speaker είναι έτοιμο προς λειτουργία,
akumulátor reproduktoru. Jakmile LED dioda zhasne,
van. Amint a LED kialszik, a töltés befejeződik és szét
ενώ ταυτόχρονα φορτίζεται ο εσωτερικός συσσωρευτής
je nabíjení dokončeno a kabel můžete odpojit.
lehet választani a kábelkapcsolatot.
του ηχείου. Μόλις σβήσει το LED, έχει ολοκληρωθεί
2. Zapněte reproduktor („ON"); LED začne blikat červená.
η φόρτιση και μπορείτε να αποσυνδέσετε τη ζεύξη
καλωδίων.
3. Pomocí Vašeho smartphonu nebo PC tabletu navažte
spojení BLUETOOTH
®
s reproduktorem („SPEEDLINK
2. Ενεργοποιήστε το ηχείο («ON»). Η λυχνία LED ανάβει
a BLUETOOTH
®
kapcsolatot a hangszóróhoz
AMPARO"). Tento proces se liší v závislosti na zařízení.
τότε μπλε.
(„SPEEDLINK AMPARO"). Ez a folyamat készüléktől
Pokud budete vyzváni k zadání kódu, zadejte číselnou
függően különbözik. Ha a készülék kód beadását
3. Δημιουργήστε μέσω του Smartphone ή του Tablet-PC
kombinaci 0000. LED poté svítí modře. Mezi se po
kéri, akkor adjuk be a 0000 számkombinációt. Végül
τη σύνδεση BLUETOOTH
®
προς το ηχείο («SPEEDLINK
vypnutí a zapnutí se automaticky opět vytvoří spojení
a LED kék fénnyel világít. Után a be-és kikapcsolása
AMPARO»). Αυτή η διαδικασία είναι διαφορετική
(Vezměte prosím na vědomí, že tento proces může
a kapcsolat automatikusan helyreáll (kérjük, vegye
ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη συσκευή. Εάν
trvat až 10 sekund).
figyelembe, hogy ez a folyamat kb. 10 mp-ig eltarthat).
ζητηθεί εισαγωγή κωδικού, καταχωρήστε το συνδυασμό
4. Tlačítkem „MODE" lze manuálně přepínat režimy
αριθμών 0000. Η LED ανάβει στη συνέχεια μπλε. Η
reprodukce v následujícím pořadí: BLUETOOTH
σύνδεση επαναδημιουργείται αυτόματα μετά την
következő sorrendben kapcsolhat át: BLUETOOTH
®
Radio – Micro-SD (s vloženou paměťovou deskou) –
απενεργοποίηση και ενεργοποίηση (Προσέξτε ότι αυτή
FM rádió – mikro-SD (behelyezett memóriakártyával) –
AUX (s připojeným, kompatibilním audio zdrojem).
η διαδικασία μπορεί να χρειαστεί περ. έως και 10
AUX (csatlakoztatott, kompatibilis audioforrás esetén).
5. Alternativně zapojte reproduktory pomocí audio kabelu
δευτερόλεπτα).
do audio zdroje (3,5mm). Při zapojení audio kabelu
4. Μέσω του πλήκτρου «MODE» γίνεται εναλλαγή των
egy audio forrásra (3,5 mm). 3,5-mm-bemenetre
do 3,5mm vstupu na zadní straně („LINE IN") se
λειτουργιών αναπαραγωγής με την ακόλουθη σειρά:
(„LINE IN") audiokábel csatlakoztatásnál a hangszóró
reproduktor automaticky přepne do režimu AUX.
BLUETOOTH
®
– Ραδιόφωνο FM – Micro-SD (σε
automatikusan AUX-módba vált.
τοποθετημένη κάρτα μνήμης) – AUX (σε συνδεδεμένη,
6. Při vložení paměťové desky Micro-SD-Modus s
hudebními soubory (MP3/AAC/AC3/APE/FLAC/
συμβατή πηγή ήχου).
behelyezésénél (MP3/AAC/AC3/APE/FLAC/WAV/WMA)
WAV/WMA) se reproduktor automaticky přepne do
5. Εναλλακτικά συνδέστε το ηχείο μέσω του καλωδίου
a hangszóró automatikusan mikro-SD módba vált.
režimu Micro-SD. Prosím, používejte pouze desky,
ήχου σε μια πηγή ήχου (3,5χιλ.). Κατά τη σύνδεση ενός
Kérjük, kizárólag FAT vagy FAT32 formatált, maximum
kompatibilní s formátováním FAT nebo FAT32 a
καλωδίου ήχου στην όπισθεν πλευρά 3,5χιλ. («LINE
32 GB kapacitású, kompatibilis kártyákat használjon. A
maximální velikostí desky 32GB. K vyjmutí desky z
IN»), το ηχείο γυρίζει στην λειτουργία AUX.
kártya hangszóróból eltávolításához óvatosan nyomja
reproduktoru tuto opatrně zlehka znovu stiskněte.
meg befelé.
6. Κατά την εισαγωγή μιας κάρτας μνήμης Micro-SD με
7. Pro přepínání stanic, dostupných v režimu FM-Radio
αρχεία μουσικής (MP3/AAC/AC3/APE/FLAC/WAV/WMA),
stiskněte tlačítka „+"(zvýšení frekvence) a „-" (snížení
το ηχείο γυρίζει αυτόματα στην λειτουργία Micro-SD.
(magasabb frekvencia) és „-" (alacsonyabb frekvencia)
frekvence). Aktuálně vybraná frekvence se oznámí v
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συμβατές κάρτες με
gombokkal válthat. A jelenleg kiválasztott frekvencia
angličtině.
μορφή FAT ή FAT32 και μέγιστη χωρητικότητα κάρτας
neve angolul van bemondva.
32GB. Για να απομακρύνετε την κάρτα από το ηχείο,
8. Tlačítky reproduktoru lze ovládat funkce přehrávání a
πιέστε την προσεκτικά εκ νέου.
telefonování. Další podrobnosti naleznete v tabulce.
funkciókat. Ezek funkcióit a táblázat adja meg.
Vezměte prosím na vědomí, že některé z těchto funkcí
7. Για εναλλαγή μεταξύ των διαθέσιμων πομπών στην
Vegye figyelembe, hogy némelyik funkció csak akkor
jsou dostupné pouze v případě navázání spojení s
λειτουργία ραδιοφώνου FM, πατήστε τα πλήκτρα «+»
elérhető, ha a BLUETOOTH
®
kapcsolat fennáll.
BLUETOOTH
®
.
(αύξηση συχνότητας) και «-» (μείωση συχνότητας). Η
τρέχουσα επιλεγμένη συχνότητα προβάλλεται στην
9. Jakmile poklesne výkon, nabijte znovu reproduktor. V
teljesítmény. Ha nem használja a készüléket, akkor a
Αγγλική γλώσσα.
případě nepoužívání reproduktor jednoduše vypněte
hangszórót egyszerűen csak kapcsolja ki („OFF"), hogy
(„OFF"), i z důvodu úspory energie.
8. Τα πλήκτρα του ηχείου ελέγχουν τις λειτουργίες
áramot takarítson meg.
αναπαραγωγής και τηλεφώνου. Μπορείτε να βρείτε
περισσότερες λεπτομέρειες στον πίνακα. Προσέξτε
διότι ορισμένες από αυτές τις λειτουργίες διατίθενται
μόνο εάν υπάρχει σύνδεση BLUETOOTH
.
®
9. Μόλις μειωθεί η απόδοση, φορτίστε το ηχείο εκ νέου.
Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το
ηχείο («OFF»), για να εξοικονομήσετε ρεύμα.
PT
DK
SE
1. Carregue o altifalante: Utilize o cabo Micro USB
1. Oplad din højttaler: Slut den til en USB-strømkilde
1. Ladda upp högtalaren. Koppla den till en USB-
para ligá-lo a uma fonte de energia USB (de, pelo
(mindst 500mA) med mikro-USB-ladekablet. Under
strömkälla (med minst 500mA) med mikro-USB-
menos, 500 mA). Durante o processo de carga (cerca
opladningen (ca. 4,5 timer) lyser LED rødt. Bemærk, at
kabeln. Under laddningen (ca 4,5 timmar) lyser
de 4,5 horas), o LED vermelho acende. Tenha em
den første opladning kan vare noget længere. AMPARO
kontrollampan rött. Tänk på att det kan ta lite längre
consideração que o primeiro processo de carga
Portable Stereo Speaker er funktionsklar, mens
tid den första gången du laddar. AMPARO Portable
necessita um pouco mais de tempo. O altifalante
højttalerens interne akku lades op. Så snart LED'en
Stereo Speaker är klar att användas, samtidigt som
AMPARO Portable Stereo Speaker está pronto para o
slukkes, er opladningen færdig, og du kan afbryde
det inbyggda batteriet laddas upp. Så snart lampan
uso ao mesmo tempo que a pilha interna do altifalante
kabelforbindelsen.
slocknar är laddningen färdig och du kan koppla bort
estiver a carregar. A carga estará concluída quando o
kabeln.
2. Tænd for højttaleren („ON"); den LED blinker derefter
LED apagar, e então poderá desligar o cabo.
blåt.
2. Sätt på högtalaren ("ON"); den kontrollampan börjar
2. Ligue o altifalante („ON"); o LED pisca a azul.
blinka med blått sken.
3. Etablér BLUETOOTH
®
-forbindelsen til højttaleren
3. Estabeleça a ligação BLUETOOTH
®
com o altifalante
(„SPEEDLINK AMPARO") med din smartphone eller
3. Ställ in BLUETOOTH
(„SPEEDLINK AMPARO") através do seu smartphone ou
din tablet-PC. Dette forløb afhænger af det anvendte
Speaker ("SPEEDLINK AMPARO") högtalare med din
tablet. Este processo é diferente em cada dispositivo.
apparat. Hvis der spørges efter en kode, skal du
smartphone eller tablet PC. Den här proceduren är
Se for solicitado para introduzir um código, digite a
indtaste talkombinationen 0000. LED lyser derefter
olika för olika apparater. Om du ombeds att ange en
combinação de números 0000. De seguida, o LED
blåt. Forbindelsen etableres automatisk, når der
kod skriver du in 0000. Sedan börjar lampan lysa blått.
acende a azul. A ligação com o último dispositivo
slukkes og tændes igen (bemærk, at dette kan vare ca.
Förbindelsen återupprättas automatiskt när man sätter
utilizado será restabelecida automaticamente após a
10 sekunder).
på apparaterna igen (tänk på att det kan ta upp till ca
ativação e desativação. Tenha em consideração que
10 sekunder).
®
– FM
4. Via „MODE"-tasten kan afspilningsfunktionerne
este processo pode demorar cerca de 10 segundos.
anvendes manuelt med følgende rækkefølge:
4. Med MODE-knappen kan du växla uppspelningsläge
4. Com o botão „MODE", o modo de reprodução pode
BLUETOOTH
®
– FM-radio – micro-SD (ved indsat
manuellt i den här ordningsföljden: BLUETOOTH
ser ajustado manualmente na seguinte sequência:
hukommelseskort) – AUX (ved tilsluttet, kompatibel
Radio – Micro-SD (om minneskortet satts in) – AUX
BLUETOOTH
®
– Rádio FM – Micro SD (com o cartão
lydkilde).
(om en kompatibel audiokälla anslutits).
de memória introduzido) – AUX (em caso de fonte de
5. Alternativně zapojte reproduktory pomocí audio kabelu
5. Alternativt kan du ansluta högtalaren med audiokabeln
áudio compatível e ligada).
do audio zdroje (3,5mm). Ved tilslutning af et lydkabel
till en audiokälla (3,5mm). När man ansluter en
5. De forma alternativa, o altifalante pode ser ligado a
(3,5mm-indgang, „LINE IN") skifter højttaleren
audiokabel till 3,5mm-ingången på baksidan (LINE IN)
uma fonte de áudio com o cabo de áudio (3,5 mm). Ao
automatisk til AUX-modus.
växlar högtalaren till AUX-läget automatiskt.
ligar um cabo de áudio na entrada traseira de 3,5 mm
6. Ved indsætning af et micro-SD-modus-
6. Om man sätter in ett micro SD-kort med musikfiler
(„LINE IN") o altifalante irá mudar automaticamente
hukommelseskort med musikfiler (MP3/AAC/AC3/
(MP3/AAC/AC3/APE/FLAC/WAV/WMA) växlar högtalaren
para o modo AUX.
APE/FLAC/WAV/WMA) skifter højttaleren automatisk
till micro SD-läget automatiskt. Använd endast
6. Introduzindo um cartão de memória micro SD com
til micro-SD-modus. Brug udelukkende kompatible
kompatibla kort med FAT- eller FAT32-formatering och
ficheiros de música (MP3/AAC/AC3/APE/FLAC/WAV/
kort med FAT- eller FAT32-formatering og en maksimal
en maximal storlek på von 32GB. Tryck försiktig in
WMA), o altifalante irá mudar automaticamente para
kortstørrelse på 32GB. Tryk forsigtigt på kortet igen for
minneskortet igen för att ta ut det ur högtalaren.
o modo Micro SD. Utilize apenas cartões compatíveis
at tage det ud af højttaleren.
7. För att växla mellan olika sändare i FM-radioläget
com o formato FAT ou FAT32 e de um tamanho máximo
7. For at skifte mellem kanalerne i FM-radio-modus skal
använder du plusknappen + (högre frekvens)
de 32 GB. Para remover o cartão do altifalante prima-o
du aktivere tasterne „+" (forhøjer frekvensen) og „-"
och minusknappen - (lägre frekvens). Den valda
outra vez com cuidado.
(sænker frekvensen). Den aktuelt valgte frekvens vises
frekvensen anges på engelska.
7. No modo Rádio FM, para mudar entre as emissoras
på engelsk.
8. Med högtalarens knappar styrs uppspelnings- och
disponíveis prima o botão „+" (para aumentar a
8. Knapperne på højttaleren styrer afspilnings- og
telefonfunktionerna. Fler detaljer finns i tabellen.
frequência) e „-" (para reduzir a frequência). A
telefonfunktionerne. Se tabellen for yderligere
Observera att vissa funktioner bara är tillgängliga om
frequência atual selecionada será pronunciada em
informationer. Bemærk, at nogle af disse funktioner
det finns en BLUETOOTH
inglês.
kun er til rådighed, hvis der er etableret en
9. Så snart effekten börjar avta ska du ladda upp
8. As teclas no altifalante controlam as funções de
BLUETOOTH
-forbindelse.
®
högtalaren igen. Stäng av högtalaren när den inte
reprodução e de chamadas. Mais informações na
9. Så snart effekten aftager, skal du oplade højttaleren
används ("OFF") för att spara ström.
tabela. Tenha em conta que essa função apenas está
igen. Når højttaleren ikke bruges, skal den slukkes
disponível se houver uma ligação BLUETOOTH
.
®
(»OFF«), så der spares strøm.
9. Se não estiver a utilizar o altifalante, desligue-o
(„OFF") para poupar energia. Assim que a potência
diminuir, carregue o altifalante de novo.
FI
NO
1. Lataa kaiutin: Liitä se mikro-USB-latausjohdolla USB-
1. Lade opp høyttaleren: Koble den til en USB-strømkilde
virtalähteeseen (vähintään 500mA). Lataustapahtuman
(minst 500mA) via mikro-USB-ledningen. Under
aikana (n. 4,5 tuntia) LED palaa punaisena. Huomaa,
ladingen (ca. 4,5 timer) lyser lysdioden rødt. Vær
että ensimmäinen lataus voi kestää kauemmin.
oppmerksom på at den første ladingen kan ta litt
AMPARO Portable Stereo Speaker on käyttövalmis ja
lenger tid. AMPARO Portable Stereo Speaker er
kaiuttimen sisäistä akkua ladataan samanaikaisesti.
driftsklar samtidig som det interne batteriet til
Heti kun LED sammuu, lataus on suoritettu loppuun ja
høyttaleren lades opp. Når lysdioden slukkes, er
kaapeliliitäntä voidaan irrottaa.
ladingen ferdig og du kan koble fra kabelen.
2. Kytke kaiutin päälle ("ON"); LED vilkkuu sen sinisenä.
2. Slå på høyttaleren («ON»). Den lysdioden blinker da
blått.
3. Luo älypuhelimellasi tai tablettitietokoneellasi
BLUETOOTH
®
-yhteys kaiuttimeen ("SPEEDLINK
3. Opprett en BLUETOOTH
®
-forbindelse til høyttaleren
®
-förbindelsen till GANTRY Portable
AMPARO"). Tämä toimenpide vaihtelee laitteesta
(«SPEEDLINK AMPARO») på smarttelefonen din/
riippuen. Jos vaaditaan koodin syöttöä, syötä
nettbrettet ditt. Denne prosessen er annerledes alt
numeroyhdistelmä 0000. LED palaa sen jälkeen
etter enhet. Dersom du får spørsmål om en kode,
sinisenä. Yhteys välillä pois- ja päällekytkennän
må du taste inn tallkombinasjonen 0000. LED-en
jälkeen automaattisesti uudelleen (Huomaa, että tämä
lyser deretter blått. Forbindelsen bli automatisk
toimenpide voi kestää jopa n. 10 sekuntia).
gjenopprettet etter at enhetene slås av og på (vær
oppmerksom på at denne prosessen kan ta opp til ca.
4. "MODE"-painikkeella voit vaihtaa toistotiloja
10 sekunder).
manuaalisesti seuraavassa järjestyksessä:
BLUETOOTH
®
– FM Radio – Micro-SD (sisääntyönnetty
4. Bruk MODE-tasten for å endre avspillingsmodus i
®
– FM
muistikortti) – AUX (kun laitteeseen on liitetty
følgende rekkefølge: BLUETOOTH
®
– FM-radio – Micro-
yhteensopiva audiolähde).
SD-kort (når minnekort er satt inn) – AUX (når en
kompatibel lydkilde er tilkoblet).
5. Vaihtoehtoisesti voit liittää kaiuttimen audiojohdolla
audiolähteeseen (3,5mm). Kun audiokaapeli liitetään
5. Koble eventuelt høyttaleren til en lydkilde via
takana olevaan 3,5mm:n tuloliitäntään ("LINE IN"),
lydkabelen (3,5mm). Når en lydkabel kobles til 3,5mm-
kaiutin siirtyy automaattisesti AUX-tilaan.
inngangen (LINE IN) på baksiden, bytter høyttaleren
automatisk til AUX-modus.
6. Kun sisään työnnetään musiikkitiedostoja (MP3/
AAC/AC3/APE/FLAC/WAV/WMA) sisältävä microSD-
6. Når det settes inn et Micro-SD-minnekort med
muistikortti, kaiutin siirtyy automaattisesti Micro-
musikkfiler (MP3/AAC/AC3/APE/FLAC/WAV/WMA),
SD-tilaan. Käytä vain yhteensopivia FAT- tai FAT32-
bytter høyttaleren automatisk til Micro-SD-modus.
formatoituja, kapasiteetiltaan korkeintaan 32 GB:n
Bruk kun kompatible kort med FAT- eller FAT32-
muistikortteja. Poista kortti kaiuttimesta painamalla
formatering og en lagringskapasitet på maks.
sitä varovasti sisäänpäin.
32GB. Trykk kortet forsiktig inn for å fjerne det fra
høyttaleren.
7. Siirry FM-Radio-tilassa saatavilla olevien kanavien
välillä painikkeilla "+"(nosta taajuutta) ja "-" (vähennä
7. Bruk pluss- og minustastene (+/-) for å bytte til en
taajuutta). Valittu taajuus sanotaan englanniksi.
stasjon på en høyere eller lavere frekvens i FM-
radiomodus. Den aktuelle frekvensen som er valgt, blir
8. Kaiuttimen painikkeet ohjaavat toisto- ja
annonsert på engelsk.
puhelintoimintoja. Lisätietoja löytyy taulukosta.
Huomaa, että jotkut näistä toiminnoista ovat
8. Knappene til høyttaleren styrer avspillings- og
käytettävissä vain, kun BLUETOOTH
-yhteys on
telefonfunksjonene. Mer informasjon finner du i
®
®
-förbindelse.
olemassa.
tabellen. Merk at noen funksjoner kun er tilgjengelige
når det finnes en BLUETOOTH
®
-forbindelse.
9. Heti kun teho laskee, lataa kaiutin uudelleen. Kun
kaiutinta ei käytetä, kytke se yksinkertaisesti pois
9. Når effekten avtar, må høyttaleren lades opp igjen. Når
päältä ("OFF") virtaa säästääksesi.
høyttaleren ikke er i bruk, slår du den av («OFF») for å
spare strøm.
RO
AMPARO
1. Încărcați difuzorul: Conectați difuzorul cu ajutorul
cablului micro USB de încărcare la o sursă de curent
(minim 500mA). În timpul încărcării (aprox. 4,5 ore),
PORTABLE STEREO SPEAKER
LED-ul este aprins în roșu. Vă rugăm să rețineți că
pentru prima încărcare este nevoie de ceva mai mult
timp. Difuzorul stereo portabil AMPARO este gara de
funcționare și în același timp este încărcată bateria
internă a acestuia. Imediat ce becul LED se stinge
puteți întrerupe conexiunea prin cablu, deoarece
încărcarea este terminată.
2. Aprindeți difuzorul („ON"); LED-ul pâlpâie în albastru.
3. Folosiți un smartphone sau o tabletă pentru a
stabili conexiunea prin BLUETOOTH
®
cu difuzorul
(„SPEEDLINK AMPARO") her. Acest proces diferă în
funcție de aparat. În cazul în care vi se cere un cod,
vă rugăm să introduceți 0000. După aceasta LED-ul
va ilumina în albastru. Conexiunea cu ultimul aparat
folosit va fi stabilită automat după ce este stins și
aprins din nou. Vă rugăm să rețineți că acest proces
poate dura până la 10 secunde.
4. Cu ajutorul tastei „MODE" se poate comuta în alte
moduri de redare, procedându-se în felul următor:
BLUETOOTH
®
– radio FM – MicroSD (în cazul în care
QUICK INSTALL GUIDE
cardul de memorie este introdus) – AUX (în cazul în
VER. 1.0
care este conectată o sursă audio compatibilă).
SL-890008-BK
5. În mod alternativ puteți conecta difuzorul cu ajutorul
unui cablu audio la o sursă audio (3,5mm). Când se
conectează un cablu audio la intrarea de 3,5mm din
spatele aparatului („LINE IN"), difuzorul trece automat
în modul AUX.
6. Când se introduce un card de memorie MicroSD
conținând fișiere muzicale (MP3/AAC/AC3/APE/FLAC/
WAV/WMA), difuzorul trece automat în modul Micro
SD. Vă rugăm să folosiți exclusiv carduri compatibile
formatate FAT sau FAT32 și capacitate maximă de
32GB. Pentru a scoate cardul din difuzor apăsați-l încă
o dată, cu grijă.
7. Pentru a trece în revistă posturile de radio FM
disponibile apăsați tastele „+"(Creștere frecvență)
și „-" (Scădere frecvență). Frecvența selectată în
momentul respectiv este spusă în limba engleză.
8. Tastele difuzorului servesc pentru controlul
funcțiilor de redare și telefon. Mai multe informații
sunt specificate în tabel. Vă rugăm să rețineți că
această funcție este disponibilă numai cu conexiune
BLUETOOTH
.
®
9. Dacă nu utilizaţi difuzorul, opriţi-l („OFF"), pentru a
economisi curent. Dacă puterea scade, reîncărcați
difuzorul.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMPARO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SpeedLink AMPARO

  • Page 1 „SPEEDLINK 2. Ενεργοποιήστε το ηχείο («ON»). Η λυχνία LED ανάβει a BLUETOOTH ® kapcsolatot a hangszóróhoz AMPARO“). Tento proces se liší v závislosti na zařízení. 3. Estabeleça a ligação BLUETOOTH ® com o altifalante („SPEEDLINK AMPARO“) med din smartphone eller 3.
  • Page 2 – AUX (bağlı, uyumlu ses kaynağında). using the audio cable (3.5mm). The speaker will Sekunden beanspruchen kann. © 2015 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and режимы воспроизведения в следующей collegata). (bij geplaatste geheugenkaart) – AUX (bij aangesloten odtwarzania w następującej kolejności: BLUETOOTH...