Download Print this page
Metabo Compressor Pump Mega 350 W Operating Instructions Manual

Metabo Compressor Pump Mega 350 W Operating Instructions Manual

Elektra beckum compressor pump operating instruction
Hide thumbs Also See for Compressor Pump Mega 350 W:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
K0046IVZ.fm
Mega 350 W
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo Compressor Pump Mega 350 W

  • Page 1: Table Of Contents

    K0046IVZ.fm Mega 350 W Betriebsanleitung ....3 Operating Instruction ....9 Instructions d'utilisation .
  • Page 2 *** CE-DE10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** L = 91 dB/1pW - L = 92 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leitung Entwicklung und Konstruktion Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstr. 1 D - 49716 Meppen 1001186...
  • Page 3: Betriebsanleitung

    1. Das Gerät im Überblick Verdichter Luftfiltergehäuse Ein/Aus-Schalter Sicherheitsventil Motorschutzschalter Transportgriff Druckluftanschluss für ungeregelte Druckluft Feststellbare Lenkrollen Motor Druckbehälter Ablass-Schraube für Kondens- wasser des Druckbehälters Manometer Kesseldruck Druckluftanschluss für geregelte Druckluft Ölablass-Schraube Ölschauglas Druckregler Manometer Regeldruck Öleinfüllstutzen DEUTSCH...
  • Page 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Das Gerät im Überblick...3 Zuerst lesen! ...4 Sicherheit ...4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise...4 3.3 Sicherheitseinrichtungen ...5 Betrieb ...5 4.1 Vor dem ersten Betrieb ...5 4.2 Netzanschluss ...5 4.3 Druckluft erzeugen ...5 Wartung und Pflege ...5 5.1 Regelmäßige Wartung ...5 5.2 Maschine aufbewahren ...6 Lieferbares Zubehör...6/63...
  • Page 5: Sicherheitseinrichtungen

    Wartungsvorschriften. Überprüfen Sie das Elektrogerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädi- gungen: Vor weiterem Gebrauch des Elektrogeräts müssen Sicherheitsein- richtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsge- mäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen.
  • Page 6: Maschine Aufbewahren

    DEUTSCH • Kondenswasser des Druckbehäl- ters ablassen (29). Achtung! Das Kondenswasser enthält Öl und muss über eine Problemstoff- Sammelstelle entsorgt werden. • Keilriemen prüfen: − Riemenschutzgitter (30) abschrau- ben. − Keilriemen gegebenenfalls erset- zen beziehungsweise nachspan- nen. − Zum Verstellen der Riemenspan- nung, vier Schrauben am Fuß...
  • Page 7: Probleme Und Störungen

    Karosseriebereich. Art.-Nr. 090 100 9210 • Meißelhammer-Set MHS 315 (ohne Abb.) zum Putz- und Fliesenabschlagen und für leichte Stemmarbeiten. Art.-Nr. 090 100 6911 Reifen füllen / messen Reifenfüllmessgerät RF 480 professionelle Ausführung (geeicht). Art.-Nr. 090 105 4630 • Reifenfüllmessgerät RF 363 (ohne Abb.) wie RF 480, jedoch ungeeicht.
  • Page 8: Reparatur

    DEUTSCH Werkzeuge Zubehörteile drucklos sind. − Lassen Sie das Gerät und alle verwendeten Druckluft-Werk- zeuge und Zubehörteile abküh- len. Nach allen Arbeiten am Gerät: − Alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. − Sicherstellen, dass sich keine Werkzeuge oder Ähnliches an oder in der Maschine befinden.
  • Page 9: Operating Instruction

    1. Machine overview Compressor pump Air intake filter housing On/Off switch Safety valve Motor protection Transport handle Outlet for unregulated com- pressed air Swivel plate casters, lockable Motor Pressure vessel Condensate drain cock of pres- sure vessel Tank pressure gauge Outlet for regulated com- pressed air Oil drain plug...
  • Page 10: Please Read First

    ENGLISH Table of Contents Machine overview ...9 Please read first! ...10 Safety ...10 3.1 Specified conditions of use ...10 3.2 General safety information ...10 3.3 Safety devices...11 Operation ...11 4.1 Prior to initial operation ...11 4.2 Mains connection ...11 4.3 Generating compressed air...11 Care and maintenance...11 5.1 Periodic maintenance...11 5.2 Device storage ...12...
  • Page 11: Safety Devices

    Safety devices Safety valve The spring-loaded safety valve (19) is incorporated into the pressure switch. The safety valve opens if the max. per- missible pressure is exceeded. 4. Operation Prior to initial operation Wheel installation Install the wheels as illustrated. Mains connection Danger! High voltage Operate device in dry environ-...
  • Page 12: Device Storage

    ENGLISH • Check V-belt: − Remove belt guard (30). − Retension V-belt or replace, if necessary. − To adjust the V-belt tension, loosen the four screws at the motor base and shift the motor. − Tighten the screws at the motor base again.
  • Page 13: Trouble Shooting

    • Blow Gun BP 70 (not illustrated) light metal body (with 100 mm extension nozzle). Stock-no. 090 102 6726 • Blow Gun BP 60 (not illustrated) light metal body (short). Stock-no. 090 102 6718 Driving screws Impact Wrench SR 230 rugged impact wrench for DIY and automotive applications.
  • Page 14: Repairs

    ENGLISH − Check gasket of drain cock(s); replace if necessary. − Tighten drain cock(s) fingertight. • Check valve leaky. − Have check valve serviced by qualified service centre. Air tool is not supplied with sufficient pressure. • Pressure regulator not opened wide enough.
  • Page 15: Instructions D'utilisation

    1. Vue d'ensemble de l'appareil Compresseur Enveloppe du filtre à air Interrupteur «marche-arrêt» Valve de sécurité Disjoncteur Poignée de transport Raccord pneumatique pour air comprimé non régulé Roulettes orientables à frein Moteur Ballon Vis de vidange pour l'eau de condensation du ballon Manomètre pression de chaudière Raccord pneumatique pour air...
  • Page 16 FRANÇAIS Table des matières Vue d'ensemble de l'appareil ...15 A lire en premier !...16 Sécurité ...16 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions...16 3.2 Consignes générales de sécurité...16 3.3 Dispositifs de sécurité ...17 Fonctionnement ...17 4.1 Avant la première utilisation ...17 4.2 Raccordement au secteur ...17 4.3 Production d'air comprimé...17 Maintenance et entretien ...17 5.1 Maintenance régulière...18...
  • Page 17: Dispositifs De Sécurité

    Porter un vêtement de travail adapté. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en exté- rieur. Danger dû à un défaut de l'appareil ! Entretenir la machine et les accessoires avec soin. Suivre les instructions de maintenance. Examiner, avant chaque service, l'appareil électrique pour s'assu- qu'il n'est...
  • Page 18: Maintenance Régulière

    FRANÇAIS cutés que par une personne compé- tente. Maintenance régulière Avant toute manipulation • Contrôler l'état des flexibles à air et les remplacer le cas échéant. • Contrôler les assemblages par vis et les resserrer à fond en cas de besoin.
  • Page 19 • Cloueuse à tête de refoulement SKN /50 (non illustrée) pour clous à refouler (type SKN) de 20 mm à 50 mm. Code art. 090 105 4738 Peinture Pistolet à peinture FB 2200 HVLP L'équipement High Volume Low Pressure réduit le nuage de pein- ture, d'où...
  • Page 20: Problèmes Et Dérangements

    FRANÇAIS • Enrouleur de flexible SA 200 (sans illustration) pour fixation au mur/au plafond ; enroulement auto- matique par simple traction ; avec flexible pour air comprimé en PU long de 8 m ; diamètre extérieur 13 mm ; diamètre intérieur 8 mm. Code art.
  • Page 21 10. Caractéristiques Techniques Capacité d'aspiration Débit effectif (débit volumétrique) Capacité de remplissage Pression de service (pression en fin de compression) Volume du ballon Nombre de sorties d'air Type du compresseur Nombre de cylindres Vitesse de rotation (compresseur) Puissance du moteur Tension de raccordement (50 Hz) Courant nominal Nombre minimum de fusibles...
  • Page 22: Handleiding

    NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag Compressor Luchtfilterbehuizing Hoofdschakelaar Veiligheidsklep Motorbeveiliging Transportgreep Persluchtaansluiting voor niet- gereduceerde perslucht Fixeerbare draaibare wielen Motor Drukvat Aftapplug voor condenswater van het drukvat Keteldrukmeter Persluchtaansluiting voor gere- duceerde perslucht Olieaftapplug Oliekijkglas Drukregelaar Regeldrukmeter Olievulopening...
  • Page 23 Inhoudstafel Het apparaat in een oogopslag ... 22 Lees dit eerst! ... 23 Veiligheid... 23 Voorgeschreven gebruik van het systeem ... 23 Algemene veiligheidsvoorschriften ... 23 Veiligheidsvoorzieningen ... 24 Bediening ... 24 Voor de eerste ingebruikname ... 24 Netaansluiting ... 24 Perslucht genereren ...
  • Page 24 NEDERLANDS Gevaar door onvoldoende per- soonlijke veiligheidsuitrusting! Draag oordoppen. Draag een veiligheidsbril. Draag een stofmasker bij werkzaamhe- den waarbij stof vrijkomt of bij ontwikke- ling van nevels die de gezondheid kun- nen schaden. Draag aangepaste werkkledij. Bij werk- zaamheden buiten zijn antislipschoenen aanbevolen.
  • Page 25 Regelmatig onderhoud Telkens voor het begin van het werk • Controleer de persluchtslangen op beschadigingen, en vervang ze indien nodig. • Controleer of de schroefverbindin- gen vast zitten, en draai ze vast indien nodig. • Controleer het aansluitsnoer op beschadigingen, en laat het door elektromonteur vervangen indien nodig.
  • Page 26 NEDERLANDS • Verfspuitpistool FB 2200 (niet afgebeeld) met 0,5 l-verfpot; professioneel verfspuitpistool; traploos instelbaar voor ronde en brede straal. Art.-nr. 090 105 4452 • Verfspuitpistool SB 200 (niet afgebeeld) met 1,0 l-aanzuig- pot. Art.-nr. 090 100 3882 • Verfspuitpistool FB 150 (niet afgebeeld) met 0,5 l-verfpot;...
  • Page 27 • Accessoireset LPZ 2 (niet afgebeeld) bevat: universele houder met blaa- spistool, bandenpomp, verfspuitpis- tool, spiraalslang. Art.-nr. 090 105 5971 7. Problemen en storingen Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- den aan het apparaat begint: − zet u het apparaat uit. −...
  • Page 28 NEDERLANDS 10. Technische gegevens Aanzuigvermogen Effectief geleverd volume (debiet) Vulvermogen Bedrijfsdruk (compressoreinddruk) Drukvatvolume Aantal luchtaansluitingen Compressortype Aantal cilinders Toerental (compressor) Motorvermogen Voedingsspanning (50 Hz) Nominale stroomsterkte Zekering min. Beveiligingsklasse Maximale totale lengte bij het gebruik van verlengkabels: – bij 3 x 1,5 mm aderdiameter –...
  • Page 29: Manuale D'istruzioni

    1. Visione d'insieme dell'apparecchio Compressore Scatola del filtro dell'aria Interruttore (accensione/spegnimento) Valvola di sicurezza L'interruttore automatico del motore Impugnatura per il trasporto Attacco per aria compressa non regolata Ruote di guida con blocco Motore Serbatoio a pressione Vite di scarico per la condensa del serbatoio a pressione Manometro pressione della caldaia...
  • Page 30: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO Sommario Visione d'insieme dell'apparecchio ...29 Istruzioni obbligatorie...30 Sicurezza...30 3.1 Utilizzo appropriato ...30 3.2 Prescrizioni generali - sicurezza ...30 3.3 Dispositivi di sicurezza ...31 Funzionamento...31 4.1 Prima del primo funzionamento...31 4.2 Collegamento elettrico ...31 4.3 Produrre aria compressa...31 Manutenzione / servizio...31 5.1 Manutenzione periodica ...32 5.2 Conservazione della macchina...32...
  • Page 31: Dell'apparecchio

    Pericolo causato da eventuali anomalie dell'apparecchio elettrico Trattare l'apparecchio e i relativi acces- sori con la massima cura,rispettando le indicazioni relative alla manutenzione. Prima di mettere in funzione l'apparec- chio, verificare che non sia danneggiato. Prima di utilizzare l'apparecchio, verifi- carne il perfetto funzionamento control- lando la conformità...
  • Page 32: Manutenzione Periodica

    ITALIANO Gli interventi di manutenzione o ripa- razione descritti questa sezione devono essere effettuati esclusivamente da personale specia- lizzato. Manutenzione periodica Prima di iniziare a lavorare • Verificare che i tubi flessibili non siano danneggiati e, se necessario, sostituirli. • Controllare che i raccordi a vite siano avvitati saldamente, eventual- mente serrarli.
  • Page 33 • Applicatore di chiodi a testa schiac- ciata SKN 50 (non illustrato) per chiodi a testa schiacciata (tipo SKN) da 20 a 50 mm. Cod. art. 090 105 4738 Verniciatura Pistola per verniciatura a spruzzo FB 2200 HVLP La caratteristica High-Volume-Low- Pressure riduce il ritorno del getto nebulizzato, provvedendo a conte- nere il consumo di vernice con uno...
  • Page 34: Problemi E Anomalie

    ITALIANO Set accessori Set accessori LPZ 7-S contenente pistola soffiatrice, gon- fiapneumatici, nipplo gonfiapneu- matici, ago cavo per palloni, pistola per verniciatura a spruzzo, pistola a spruzzo, tubo a spirale. Cod. art. 090 100 3858 • Set accessori LPZ 7-P (non illustrato) contenente pistola soffiatrice, gonfiapneumatici, nipplo gonfiapneumatici, ago cavo per pal-...
  • Page 35: Caratteristiche Tecniche

    10. Caratteristiche tecniche Potenza di aspirazione Quantità effettiva fornita (portata) Capacità di riempimento Pressione di esercizio (pressione finale di compressione) Volume del serbatoio a pressione Numero di uscite della pressione Tipo di compressore Numero cilindri Numero di giri (compressore) Potenza motore Tensione di allacciamento (50 Hz) Corrente nominale Fusibile min.
  • Page 36: Manual De Uso

    ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Compresor Caja del filtro de aire Interruptor de conexión /desconexión Válvula de seguridad El interruptor de protección de motor Asidero de transporte Toma de aire comprimido para aire comprimido no regulado Rodillos de dirección con posibilidad de fijación Motor Depósito de presión...
  • Page 37 Indice del contenido Vista general del aparato ... 36 ¡Leer esto en primer lugar! ... 37 Seguridad ... 37 3.1 Aplicación de acuerdo a la finalidad ... 37 3.2 Instrucciones generales de seguridad ... 37 3.3 Dispositivos de seguridad ... 38 Operación ...
  • Page 38 ESPAÑOL ¡Peligros por equipamiento de protección personal insuficiente! Utilizar cascos de protección acústica. Utilizar gafas protectoras. Utilizar una máscara de respiración para trabajos que generen polvo o cuando se generen nieblas perjudiciales para la salud. Utilizar ropa de trabajo adecuada. Para los trabajos a la intemperie se reco- mienda utilizar calzado protegido contra deslizamiento.
  • Page 39 encuentren depositadas herra- mientas o similares. Cualquier trabajo de reparación o de mantenimiento más extenso que los descritos en este capítulo, deberá ser llevado a cabo exclusivamente por especialistas. Mantenimiento periódico Siempre antes de comenzar el trabajo • Inspeccione las mangueras de aire comprimido en busca de desperfec- tos y, dado el caso, sustitúyalas.
  • Page 40 ESPAÑOL • Grapadora KG 90/25 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 15 mm a 25 Núm. art. 090 105 4690 mm. • Grapadora KG 90/40 (sin ilustración), para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 Núm. art. 090 105 4703 mm. •...
  • Page 41 longitud de trabajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior. Núm. art. 090 105 4940 • Manguera espiral, Rilsan (sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 7,5 m de longitud de trabajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior.
  • Page 42 ESPAÑOL 10. Características técnicas Potencia de succión Cantidad efectiva suministrada (caudal) Potencia de llenado Presión efectiva (presión final de compresión) Volumen del depósito de presión Cantidad de salidas de aire Tipo de compresor Número de cilindros Velocidad de giro (compresor) Potencia del motor Tensión de conexión (50 Hz) Intensidad nominal...
  • Page 43: Betjeningsvejledning

    1. Maskinen i overblik Kompressor Luftfilterhus Start-/stop-kontakt Overtryksventil Motorbeskyttelsesafbryderen Transportgreb Trykluft-tilslutning til reguleret trykluft Styreruller, der kan låses Motor Trykbeholder Aftapningsskrue til trykbeholde- rens kondensvand Manometer kedeltryk Trykluft-tilslutning til reguleret trykluft Bundprop Olieniveauglas Trykregulator Manometer regulatortryk Påfyldningsstudser til olie DANSK...
  • Page 44 DANSK Indholdsfortegnelse Maskinen i overblik ...43 Læs først!...44 Sikkerhed ...44 3.1 Korrekt anvendelse ...44 3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger...44 3.3 Sikkerhedsindretninger ...45 Drift...45 4.1 Før første ibrugtagning...45 4.2 Strømtilslutning ...45 4.3 Producer trykluft ...45 Vedligeholdelse og pleje ...45 5.1 Regelmæssig vedligeholdelse ...45 5.2 Opbevaring af maskinen ...46 Leverbart tilbehør...46/63 Problemer og forstyrrelser...47...
  • Page 45 at sikre en fejlfri anvendelse af el-værk- tøjet. Beskadigede beskyttelsesanordninger eller dele skal udskiftes eller repareres korrekt af en elektriker. Beskadigede kontakter skal udskiftes af serviceafde- lingen. El-værktøjet må ikke anvendes, når en kontakt ikke kan tænde eller slukke apparatet. Håndgrebene skal holdes tørre og fri for olie og fedtstof.
  • Page 46 DANSK Kondensatet indeholder olie og skal derfor afleveres i et indsam- lingssted for særligt affald. • Kontroller kileremmen: − Skru rembeskyttelsen (30) af. − Udskift eller efterspænd eventuelt kileremmen. − For at kunne justere remspæn- dingen, skal de fire skruer ved motorens fod løsnes og motoren kan forskydes.
  • Page 47 Rengøring Blæsepistol BP 200 i gennemført plast. Art.-nr. 090 105 4606 • Blæsepistol BP 300 (uden bil.) i gennemført plast; særligt høj luft- mængde på grund af venturidysen. Art.-nr. 090 105 4614 • Blæsepistol BP 70 (uden bil.) i letmetal (med 100 mm-forlængelse).
  • Page 48 DANSK afkøle i ca. ti minutter; Tryk på motorbeskyttelsesafbryderen; Start igen for kompressoren på start-/stop-kontakten. Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt tryk. • Kondensat-udløbet på trykbeholde- ren er utæt. − Kontroller pakningen på aftap- ningsskrue(rne); udskift eventu- elt. − Aftapningsskrue(r) skrues i med hånden.
  • Page 49: Bruksanvisning

    1. Maskinens uppbyggnad Kompressor Luftfilterhus Strömbrytare Säkerhetsventil Motorskyddet Transporthandtag Tryckluftanslutning för oregle- rad tryckluft Låsbara styrrullar Motor Tryckkärl Avtappningsskruv för kondens- vatten i tryckkärlet Manometer för matartryck Tryckluftanslutning för reglerad tryckluft Oljeskruv Oljenivåglas Tryckregulator Manometer för reglertryck Oljepåfyllningsstuts SVENSKA...
  • Page 50 SVENSKA Innehållsförteckning Maskinens uppbyggnad ...49 Läs detta först! ...50 Säkerhet ...50 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna...50 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ...50 3.3 Säkerhetsanordningar...51 Drift...51 4.1 Före första start...51 4.2 Nätanslutning ...51 4.3 Tryckluft...51 Reparation och underhåll...51 5.1 Regelbundet underhåll ...51 5.2 Förvaring av maskinen...52 Tillgängliga tillbehör ...52/63 Felsökningsschema...53 Reparation ...54...
  • Page 51 Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Den fjäderbelastade säkerhetsventilen (19) sitter på strömbrytaren. Säkerhets- ventilen slår till när trycket stiger över det maximalt tillåtna värdet. 4. Drift Före första start Montering av hjulen Montera hjulen så som bilden visar. Nätanslutning Fara för elektricitet! Kompressorn får endast användas i torra utrymmen.
  • Page 52 SVENSKA Varning! Kondensvattnet innehåller olja och måste därför avfallshanteras mil- jövänligt. • Kontrollera kilremmen: − Skruva av remskyddsgallret (30) . − Byt vid behov kilremmen eller spänn den. − För att justera remspänningen lossar fyra skruvar motorns förskjuter motorn. − Dra åt skruvarna vid motorns fot igen.
  • Page 53 • Slagskruvdragare SR 340-sats (utan bild) professionellt utförande med omfattande tillbehör. Art. nr 090 105 6137 • Slagskruvdragare SR 140-sats (utan bild) lämpad för mångfaldig användning inom hobby- och per- sonbilsområdet; med omfattande till- behör. Art. nr 090 100 8582 •...
  • Page 54 SVENSKA • Slangkopplingen mellan kompressor och tryckluftsverktyg är inte tät. − Kontrollera slangkopplingen, byt ev. trasiga delar. 8. Reparation Fara! Reparationer på elververktyg får endast utföras av elektriker! 10. Tekniska data Sugeffekt Effektiv matarmängd (volymström) Påfyllningskapacitet Arbetstryck (komprimeringstryck) Tryckkärlsvolym Antal luftutgångar Kompressortyp Antal cylindrar Varvtal (kompressor)
  • Page 55: Käyttökäsikirja

    1. Laitteen yleiskuvaus Kompressori Ilmansuodattimen kotelo PÄÄLLE/POIS-kytkin Turvaventtiili Moottorinsuojakytkin Kuljetuskahva Paineilmaliitäntä säätämätöntä paineilmaa varten Lukittavat ohjausrullat Moottori Painesäiliö Painesäiliön kondenssiveden tyhjennysruuvi Säiliöpaineen manometri Paineilmaliitäntä säädeltyä pai- neilmaa varten Öljynpoistoruuvi Öljyn tarkastuslasi Paineensäädin Säätöpaineen manometri Öljyntäyttöputki SUOMI...
  • Page 56 SUOMI Sisällysluettelo Laitteen yleiskuvaus ...55 Lue ensin! ...56 Turvallisuus ...56 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ...56 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita ...56 3.3 Turvalaitteet ...57 Käyttö ...57 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä...57 4.2 Verkkoliitäntä...57 4.3 Paineilman tuottaminen...57 Huolto ja hoito ...57 5.1 Säännöllinen huolto...57 5.2 Laitteen säilytys...58 Toimitettavissa olevat lisätarvikkeet ...58/63 Ongelmat ja häiriöt...59...
  • Page 57 päältä. Pidä käsikahvat kuivina ja vapaina öljystä ja rasvasta. Turvalaitteet Turvaventtiili Jousikuormitettu turvaventtiili (19) sijait- see päälle/pois-kytkimellä. Turvaventtiili kytkeytyy päälle, jos sallittu enimmäis- paine ylitetään. 4. Käyttö Ennen ensimmäistä käyttöä Pyörien asennus Asenna pyörät kuvan mukaisesti. Verkkoliitäntä Vaara! Sähköjännite Käytä konetta ainoastaan kui- vassa ympäristössä.
  • Page 58 SUOMI Huomio! Kondenssivesi sisältää öljyä ja se täytyy hävittää ongelmajätteiden keräilypisteen kautta. • Tarkasta kiilahihna: − Ruuvaa hihnan suojaristikko (30) irti. − Vaihda tai kiristä kiilahihna tarvit- taessa. − Hihnan kireyden säätämiseksi, löysää moottorin jalalla olevat neljä ruuvia ja siirrä moottoria. −...
  • Page 59 • Renkaan täyttölaite RF 100 (ilman kuvaa) kuten RF 200, kuitenkin kalibroima- ton. Tuotenro 090 102 6724 Puhdistus Puhalluspistooli BP 200 täysmuovirakenne. Tuotenro 090 105 4606 • Puhalluspistooli BP 300 (ilman kuvaa) täysmuovirakenne; erityisen korkea ilmamäärä venturisuuttimen läpi. Tuotenro 090 105 4614 •...
  • Page 60 SUOMI − käytä riittävällä sisähalkaisijalla varustettua jatkojohtoa (katso "Tekniset tiedot"). Vältä jatkojoh- don käyttöä, kun laite on kylmä. • kompressori sammutettiin vetä- mällä verkkopistoke irti, kun se oli käynnissä. − kytke kompressori ensin päälle-/ pois-kytkimellä pois päältä, kytke tämän jälkeen uudelleen päälle. •...
  • Page 63 090 101 0030 090 105 4720 090 105 4630 090 105 4525 090 100 6784 090 105 4460 090 105 4606 090 105 4568 090 100 6725 090 100 9210 090 105 6170 090 100 3858...
  • Page 64 Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “...
Save Article as PDF