Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ESTUFA DE LEÑA
WOOD BURNING STOVE
POÊLE A BOIS
KAMINÖFEN
ESTUFA DE LENHA
STUFA A LEGNA
SHELBURNE
LIBRO DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO
INSTRUCTIONS BOOK FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE
MANUEL D'INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, DE MAINTENANCE ET DE SERVICE
INSTALLATIONS-, WARTUNGS- UND BEDIENUNGSANWEISUNGEN
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E USO
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
Fecha de edición 10/03/2011
CODIGO : C00054

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for hergom SHELBURNE

  • Page 1 WOOD BURNING STOVE POÊLE A BOIS KAMINÖFEN ESTUFA DE LENHA STUFA A LEGNA SHELBURNE LIBRO DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO INSTRUCTIONS BOOK FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE MANUEL D’INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE ET DE SERVICE INSTALLATIONS-, WARTUNGS- UND BEDIENUNGSANWEISUNGEN LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E USO...
  • Page 3 BIENVENIDOS a la familia HERGÓM. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de nuestra ESTUFA DE LEÑA SHELBURNE. Todas sus piezas están construidas en hierro fundido, que garantizan una larga vida de servicio. Tenemos la seguridad de que su nueva estufa habrá de proporcionarle múltiples satisfacciones, que son el mayor aliciente de nuestro equipo.
  • Page 4 1.- PRESENTACIÓN La estufa de Leña SHELBURNE tiene las siguientes características principales:  Construida totalmente en hierro fundido, con piezas ensambladas, selladas con cordón cerámico y atornilladas entre sí.  Hogar de alta capacidad forrado de ladrillo refractario  Permite leña de hasta 48 cm. de longitud.
  • Page 5 La estufa mod. SHELBURNE, produce un calor suave, uniforme y radiante que le permite alcanzar un agradable confort en su vivienda.
  • Page 6 Hay otros factores que afectan al tiro: - Casas muy aisladas interiormente, sin corrientes de aire; al no entrar aire en la estufa causa un tiro deficiente. Esto se corrige mandando aire del exterior hacia la estufa. - Árboles y/o edificios altos próximos a la vivienda. - La velocidad del viento.
  • Page 7 Las ventajas de la chimenea metálica son:  Fácil instalación.  Permite dar ligeros cambios de dirección a la chimenea, lo que facilita mayor flexibilidad en la elección del lugar donde instalar la estufa.  Debido a que existen codos curvados, se eliminan los ángulos vivos que dificultan el tiro.
  • Page 8 D.- ALGUNAS NORMAS A continuación indicamos otras normas que deben respetarse en la construcción de la chimenea: a) Emplear materiales resistentes e incombustibles. No montar tubos de fibrocemento. b) Escoger un trazado lo más vertical posible. No conectar varios aparatos a la misma chimenea.
  • Page 9 e) Es muy importante que las uniones de los tubos estén muy bien selladas para tapar las posibles fisuras que permitan la entrada de aire. Fig.-9 f) Para comprobar la estanqueidad de la chimenea, se recomienda tapar la salida en el tejado e introducir papeles con paja húmeda por la parte inferior de la chimenea.
  • Page 10 h) Que los sombreretes no dificulten el tiro. Fig.-12 Limpiar la chimenea por lo menos una vez al año. Fig.-13 j) La unión de los tubos que forman la chimenea, en el caso de tubos metálicos sencillos, deben ser sellados con masilla refractaria. Cada tubo debe encajar con el siguiente, de forma que se evite que la creosota que pueda formarse salga al exterior.
  • Page 11 3.- FUNCIONAMIENTO Una vez que su estufa SHELBURNE ha sido instalada, y conectada a la chimenea, está preparada para encender el fuego.  ¡CUIDADO!: SE PRODUCE CALOR EN LA OPERACIÓN. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS, ROPAS Y MUEBLES. EL CONTACTO PUEDE PRODUCIR QUEMADURAS SUPERFICIALES.
  • Page 12 B.- COMBUSTIBLES Su estufa de leña SHELBURNE está diseñada para quemar solamente leña de maderas duras de alto poder calorífico. PRECAUCIÓN NO UTILICE FLUIDOS QUÍMICOS O INFLAMABLES COMO LA GASOLINA, NAFTALINA, QUEROSENO, GASÓLEOS, ACEITES, PELLETS, CARBON, MADERA ARTIFICIAL, O CUALQUIER OTRO MATERIAL PARA ENCENDER SU ESTUFA. NO QUEMAR BASURA.
  • Page 13 Si lo considera necesario, abra alguna ventana para ventilar la habitación. Los humos y gases normalmente persisten durante los 10 ó 20 primeros minutos del encendido. Los olores y humos desaparecerán cuando la estufa esté “curada”. En los primeros encendidos pueden producirse otros olores de los materiales que existen en la zona cercana a la estufa.
  • Page 14 Para realizar un encendido normal, proceda de la siguiente forma: a) Abra la puerta y sitúe un par de pastillas de encendido sobre el fondo del hogar. Coloque unas astillas cruzadas sobre las pastillas. Las astillas serán aproximadamente unas 10 piezas de 10/15 mm de diámetro y de 25/40 cm. de longitud b) Abra completamente el control de aire primario empujando la leva hacia el frente.
  • Page 15 Corregir una situación de fuego excesivo de la siguiente manera: o TIRO EXCESIVO: Contactar con su proveedor para que tome lectura de su tiro. Un tiro que exceda de 2,5 mm.c.a. requiere una válvula corta tiro en la chimenea. o COMBUSTIBLE INAPROPIADO: No queme carbón, montones de astillas secas, troncos encerados o cualquier otro que no sea la madera natural recomendada.
  • Page 16 B.- JUNTAS Las juntas, normalmente deben cambiarse cada 2 ó 3 estaciones de uso, dependiendo de la utilización de la estufa. Si el sellado de la puerta se pierde, una nueva junta asegura el sellado adecuado y mejora el funcionamiento de la estufa. Contacte con su proveedor para que le suministre un juego de juntas para su estufa.
  • Page 17 Contacte con su proveedor para reemplazar el cristal, con las instrucciones y piezas necesarias para la reparación. Si reemplaza el cristal Vd. mismo, use guantes de trabajo y gafas de seguridad. El procedimiento para el cambio de cristales y juntas de cristal es el siguiente: 1.
  • Page 18 E.- HIERRO FUNDIDO Las piezas de hierro fundido exteriores están vitrificadas con esmalte brillante o mate de varios colores. Las piezas de hierro esmaltado pueden limpiarse con un limpia cristales corriente. Con el uso, una muy fina red sutil de grietas lineales pueden aparecer visibles bajo la superficie del esmalte.
  • Page 19 Si su chimenea de albañilería fue construida sin una trampilla o puerta de limpieza, entonces las inspecciones se realizarán desde el punto de conexión de su estufa con la chimenea. 2.- LIMPIEZA La manera más efectiva de limpieza de la chimenea es por medio de cepillos deshollinadores apropiados.
  • Page 20 (Fig.-15) Estas mismas distancias deberán ser respetadas cuando el recubrimiento de las paredes o zonas próximas sea susceptible de deterioro o deformación por efecto de temperatura (barnices, pinturas, P.V.C.. etc.,) ESTUFA SHELBURNE DISTANCIAS A SUPERFICIES COMBUSTIBLES PAREDES PARALELAS PAREDES OBLICUAS Fig.
  • Page 21 c) Que tenga menor sección o altura de la que requiere el nuevo aparato. Acudan nuevamente al capítulo II- INSTALACIÓN y lea detenidamente el apartado B.- CHIMENEAS del Capítulo II. A continuación le ofrecemos una guía, que le ayudará a resolver problemas en su estufa: A.-GUIA PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA...
  • Page 22 8.- DATOS TÉCNICOS Especificaciones de la estufa HERGÓM mod. SHELBURNE: Potencia Máxima 10,5 Kw. RENDIMIENTO 78,5% 0,22% Admite troncos de leña de longitud: 480 mm. Puerta Frontal: Alto 298 mm. Ancho 501 mm.  Collarín de humos 150 mm. Int.
  • Page 23 TRENZA FIBRA CERÁMICA 3/8" DENS.MEDIA J00105 TABLERO CERÁMICO INFERIOR TABLERO CERÁMICO SUPERIOR J00106 Q00104 MANILLA MADERA T9155161838 TORNILLO CODO CIERRE Q00272 MUELLE CIERRE CORTO JUNTA FIBRA CERÁMICA GRAPA CRISTAL J00107 TAPA SUPLEMENTO FONDO HL00219 HP00293 COLLARIN ADAPTADOR ESTUFA DE LEÑA SHELBURNE Fig. 17...
  • Page 24: Table Of Contents

    WELCOME to the HERGÓM family. We would like to thank you for the distinction you have made by choosing our SHELBURNE WOOD BURNING STOVE. All of its parts are made of cast iron to guarantee a long working life. We are sure your new stove will give you satisfaction on many occasions, which is the greatest attraction of our equipment.
  • Page 25: Presentation

    1.- PRESENTATION The SHELBURNE Wood burning stove has the following main characteristics:  Made completely of cast iron, with assembled parts sealed with ceramic beading and screwed together.  High capacity fireplace lined with refractory brick  Capacity for firewood up to 48 cm. in length.
  • Page 26: Installation

    The SHELBURNE mod. Stove produces a gentle, uniform and radiant heat that leads to pleasant comfort in your home.
  • Page 27: Creosote Formation And Cleaning

    Other factors affect the draught: - Houses with extremely indoor insulation, without air currents: with no air entering the stove, the draught is affected. This is correct by sending air from outside to the stove. - Trees and/or tall buildings close to the home. - The wind speed.
  • Page 28: C.- Connecting The Chimney

    The advantages of metal chimneys are:  Easy installation.  Slight changes in chimney direction can be made, leading to greater flexibility in the choice of location for the stove.  Due to there being curved elbow joint, sharp edges that make draught difficult are removed.
  • Page 29: D.- Some Standards

    Bear in mind that the tubes may pass through ceilings and walls. This must always be done using insulated tubes and suitable accessories. (See Fig. 4) D.- SOME STANDARDS Below are other standards that must be respected when building the chimney: a) Use resistant and non-combustible materials.
  • Page 30 e) It is very important for the tube joints to be well sealed to cover possible cracks that allow air to enter. Fig.-9 f) To check the airtightness of the chimney, cover the roof end and introduce paper with damp straw into the chimney. Fig.-10 g) It is very important for the chimney to stand out by more than one metre from the highest part of the house.
  • Page 31 h) The cowls must not hinder the draught. Fig.-12 Clean the chimney at least once a year. Fig.-13 j) The joints of the tubes forming the chimney, in the event of using simple metal tubes, must be sealed using refractory filler. Each tube must fit into the next to prevent any creosote from reaching the outside.
  • Page 32: Operating

    3.- OPERATING Once your SHELBURNE stove has been installed and connected to the chimney, you are ready to light the fire.  BE CAREFUL!: THIS OPERATION PRODUCES HEAT. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AT A DISTANCE. CONTACT WITH THE STOVE MAY CAUSE SKIN BURNS.
  • Page 33: B.- Fuels

    B.- FUELS Your SHELBURNE wood burning stove is only designed to burn hardwood with a high calorific power. PRECAUTION DO NOT USE CHEMICAL FLUIDS OR INFLAMMABLES SUCH AS PETROL, NAPHTALENE, KEROSENE, DIESEL OILS, OILS, PELLETS, ARTIFICIAL WOOD OR ANY OTHER MATERIAL TO LIGHT YOUR STOVE. DO NOT BURN RUBBISH.
  • Page 34: Normal Lighting

    This is normal due to the evaporation of the paint and oil components used to make the stove. Where considered necessary, open a window to ventilate the room. The smoke and gas will normally remain for the first 10 or 20 minutes after lighting. The smells and smoke will disappear when the stove is “seasoned”.
  • Page 35: Combustion Level

    For normal lighting, proceed as follows: g) Open the door and place a couple of lighting tablets on the base of the fireplace. Cross some kindling over the tablets. The kindling will be around 10 pieces with a diameter of 10/15 mm and a length of 25/40 cm. h) Open the primary air control fully by pushing the lever forwards.
  • Page 36: Maintenance

    Correct a situation of excessive fire in the following way: o EXCESSIVE DRAUGHT: Contact your supplier to read your draught. Draught in excess of 2.5 mm.c.a. requires a draught cutting valve in the chimney. o UNSUITABLE FUEL: Do not burn coal, mounds of dry kindling, waxes logs or another other that is not the natural wood recommended.
  • Page 37: B.- Joints

    B.- JOINTS The joints must normally be changed every 2 or 3 seasons of use, depending on the use of the stove. If the seal on the door is lost, a new joint ensures a suitable seal and improves the working order of the stove. Contact your supplier for a set of joints for your stove.
  • Page 38: D.- Collecting And Disposing Of Ashes

    Contact your supplier to replace the glass, with the necessary instructions and parts for the repair. If you replace the glass yourself, use work gloves and safety goggles. The procedure to change the glass and glass joints is as follows: 9.
  • Page 39: E.- Cast Iron

    E.- CAST IRON The external cast iron parts are fire-on with shiny or matt enamel in various colours. Enamelled iron parts can be cleaned using normal glass cleaner. With use, a very fine network of linear cracks may become visible under the surface of the enamel. These cracks are natural, due to the cooling and heating processes and do not represent a fault.
  • Page 40: Products For Preservation

    2.- CLEANING The most effective way of cleaning the chimney is by using suitable chimney brushes. The brushes must be as tight fitting as possible to the chimney section. To delay general cleaning, we recommend the periodic use of the HERGÓM Anti-soot product, which can be found in any of our Distributors.
  • Page 41: Draught Problems

    If these surfaces are suitably protected, the distances may be reduced. (Fig.-15) These same distances may be respected when the covering of walls or nearby areas is susceptible to damage or deformity by the temperature (varnishes, paints, P.V.C., etc.). SHELBURNE STOVE DISTANCES FROM COMBUSTIBLES SURFACES...
  • Page 42 Please go to Chapter II- INSTALLATION and carefully read Section B.- CHIMNEYS. Below is a troubleshooting guide that will help you solve any problems with your stove: A.- TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS Smoke comes out of Inappropriate handling of Open the primary air fully for one minute.
  • Page 43: Technical Data

    8.- TECHNICAL DATA Specifications for the HERGÓM SHELBURNE mod.: Maximum power 10,5 Kw. PERFORMANCE 78,5% 0,22% Suitable for logs of wood up to a length of: 480 mm. Front Door: Height 298 mm. Width 501 mm.  Smoke collar 150 mm.
  • Page 44: Fireplace Components

    J381 GASKET: ROPE 3/8" J00105 BOARD: LOWER CERAMIC J00106 BOARD: UPPER CERAMIC Q00104 HANDLE: WOOD, BLACK T9155161838 CRANK: HANDLE,SCREW Q00272 SPRING HANDLE J00107 CERAMIC: PAPER 3.375x.375x.125 BLACK HP00219 BASE SUPPLEMENT COVER HP00293 OUTLET ADAPTOR WOOD BURNING STOVE SHELBURNE Fig. 17...
  • Page 45 BENVENUTI alla famiglia Hergóm. Vi ringraziamo per aver scelto la nostra STUFA A LEGNA SHELBURNE. Tutti i pezzi sono realizzati in ghisa, il che ne garantisce una lunga vita utile. Siamo sicuri che la vostra nuova stufa vi darà molte soddisfazioni, che rappresentano il maggiore incentivo per il nostro team.
  • Page 46 1.- PRESENTAZIONE La stufa a legna SHELBURNE presenta le seguenti caratteristiche principali:  È costruita completamente in ghisa, con pezzi assemblati, sigillati con cordone di ceramica e avvitati tra di loro.  Focolare di grande capacità foderato con mattoni refrattari.
  • Page 47 La stufa mod. SHELBURNE produce un piacevole calore uniforme e radiante che consente di ottenere un gradevole comfort in casa.
  • Page 48 - L'altezza della canna fumaria incide sul tiraggio: a maggiore altezza, migliore tiraggio. La canna fumaria deve sporgere di almeno un metro dalla parte più alta del tetto. Vi sono altri fattori che incidono sul tiraggio: - Case molto isolate internamente, senza correnti d'aria: dato che non entra aria nella stufa, il tiraggio è...
  • Page 49 Per la canna fumaria in muratura per questi modelli di stufa HERGÓM devono essere rispettate le seguenti misure: - Canna fumaria rotonda: diametro di 150 mm. - Canna fumaria quadrata: 175 x 175 mm. I vantaggi della canna fumaria metallica sono i seguenti: ...
  • Page 50 ALCUNE NORME Sono riportate di seguito altre norme che devono essere rispettate per la costruzione della canna fumaria: a) Utilizzare materiali resistenti ed incombustibili. Non montare tubi di eternit. b) Scegliere un tracciato il più verticale possibile. Non collegare più apparecchi alla stessa canna fumaria.
  • Page 51 e) È molto importante che gli attacchi dei tubi siano sigillati molto bene per evitare eventuali fenditure che consentono l'entrata dell'aria. Giusto Sbagliato Sbagliato Giusto Fig. 9 f) Per verificare la tenuta stagna della canna fumaria, si consiglia di chiudere l'uscita sul tetto e di inserire della carta e della paglia umida dalla parte inferiore della canna fumaria e dare fuoco.
  • Page 52 Le canne fumarie metalliche esterne devono essere costruite con tubi doppi con isolamento termico, speciali per combustibili solidi. 3.- FUNZIONAMENTO Una volta installata e collegata alla canna fumaria, la stufa SHELBURNE è pronta per accendere il fuoco.  ATTENZIONE! IN QUESTA OPERAZIONE SI PRODUCE CALORE.
  • Page 53 L'eccesso d’aria in entrata potrebbe surriscaldare e danneggiare la stufa. B.- COMBUSTIBILI La stufa a legna SHELBURNE è stata progettata per bruciare solo legna di essenze dure ad alto potere calorifico. ATTENZIONE...
  • Page 54  ALTO: Melo, Betulla nera, Noce, Jatoba, Rovere, Leccio bianco, Faggio nero  MEDIO ALTO: Frassino, Faggio, Betulla gialla, Acero, Leccio rosso  MEDIO BASSO: Frassino nero, Betulla bianca, Olmo, Pino norvegese, Pino tea, Ciliegio, Tamarindo  BASSO: Pino, Cedro, Abete, Pioppo, Tiglio, La qualità...
  • Page 55 1. PRIMA ACCENSIONE jj) Aprire la porta e sistemare un paio di pastiglie accendifuoco sul fondo del focolare. Sistemare qualche pezzetto di legna incrociato sulle pastiglie. Usare circa una decina di pezzetti di legna di 10/15 mm di diametro e di 25/40 cm. di lunghezza.
  • Page 56 vetro. Mentre la stufa è in funzione, lasciare chiusa la porta frontale e il cassetto per la cenere correttamente posizionato. gg) Una volta ben acceso il fuoco, regolare l'aria primaria per ottenere il livello di funzionamento richiesto. Spingendo la leva in avanti, si apre il controllo dell'aria primaria per ottenere una combustione più...
  • Page 57 deformazione o la bruciatura dei pezzi interni, la decolorazione e la deformazione dei pezzi esterni e il danneggiamento dello smalto. NOTA: QUALSIASI SINTOMO DI FUOCO ECCESSIVO PUÒ ANNULLARE LA GARANZIA! 4.- MANUTENZIONE È possibile controllare la temperatura della stufa con un termometro speciale per stufe posizionato nel centro del top.
  • Page 58 PORTA: 152 cm di lunghezza e 10 mm di diametro. Cordone nero a bassa densità (Cod. J381) CASSETTO PER LA CENERE: 107 cm di lunghezza e 10 mm di diametro. Cordone nero a bassa densità (Cod. J381) SCARICO FUMI REVERSIBILE: 107 cm di lunghezza e 10 mm di diametro. Cordone nero a bassa densità...
  • Page 59 47. Rimettere a posto le graffe di fissaggio del vetro dopo aver sistemato sotto le stesse le relative fibre ceramiche. 48. Rimettere a posto la porta. D.- RACCOLTA E SMALTIMENTO DELLA CENERE. La cenere deve essere raccolta quando la stufa è fredda. Usare un guanto protettivo quando il cassetto per la cenere è...
  • Page 60 F.- CONTROLLI La stufa è un apparecchio IN MANCANZA DELLO sottoposto sbalzi bruschi temperatura e all'effetto corrosivo dei SPORTELLO PER LA rifiuti della combustione. PULIZIA, SMONTARE manutenzione periodica è essenziale IL TUBO ED per ottenere una resa maggiore e prolungarne la durata. Si consiglia ESEGUIRE perciò...
  • Page 61 Se la canna fumaria in muratura è stata costruita senza botola o sportello per la pulizia, l'ispezione deve essere effettuata dal punto di attacco della stufa alla canna fumaria. 2.- PULIZIA Il modo più efficace per pulire la canna fumaria è l'impiego di apposite spazzole a scovolo.
  • Page 62 La distanza di sicurezza deve essere rispettata quando il rivestimento delle pareti o delle zone nei pressi della stufa può essere soggetto a deterioramento o deformazione a causa della temperatura (vernici, pitture, PVC, ecc.) STUFA SHELBURNE ESTUFA SHELBURNE DISTANZE DALLE SUPERFICI...
  • Page 63 A.- GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONI Esce fumo dalla stufa Uso inadeguato della Aprire completamente l'aria primaria per un minuto. Poi aprire stufa la porta. Canna fumaria fredda Preriscaldare la canna fumaria se la stufa molto fredda quando si accende.
  • Page 64: Dati Tecnici

    8.- DATI TECNICI Specifiche della stufa HERGÓM mod. SHELBURNE: Potenza massima 10,5 Kw. RESA 78,5% 0,22% Lunghezza massima dei tronchi di legna 480 mm. Porta frontale: Altezza 298 mm. Larghezza 501 mm.  Attacco dello scarico dei fumi 150 mm.
  • Page 65 FIBRA CERAMICA INTRECCIATA 3/8" J00105 LASTRA CERAMICA INFERIORE LASTRA CERAMICA SUPERIORE J00106 MANICO DI LEGNO Q00104 T9155161838 TORNILLO CODO CIERRE Q00272 VITE GOMITO CHIUSURA J00107 GUARNIZIONE CERAMICA GRAFFA VETRO HL00219 COPERCHIO SUPPLEMENTARE FONDO HP00293 ATTACCO ADATTATORE ESTUFA DE LEÑA SHELBURNE Fig. 17...
  • Page 66 / Leia e siga as instrucções de funcionamento-Utilize somente combustíveis recomendados-Encastrável preparado para funcionamento intermitente Industrias Hergom,S.A. 39110 (Soto de la Marina) Cantabria C03213 Tel. 942 58 70 00 / email: hergom@hergom.com...
  • Page 71 INDUSTRIAS HERGÓM S.A. SOTO DE LA MARINA - Cantabria Apartado de Correos, 208 39080 Santander (ESPAÑA) Tel.: (942) 587000* Fax: (942) 587001 Web: http://www.hergom.com E-mail: hergom@hergom.com...

Table of Contents