Melissa 646-076 User Manual
Melissa 646-076 User Manual

Melissa 646-076 User Manual

Smoothies to go
Table of Contents
  • Før Første Anvendelse
  • Innan Första Användning
  • Vanliga Frågor Och Svar
  • Bruk Av Apparatet
  • Ofte Stilte Spørsmål
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Laitteen Käyttö
  • Usein Esitettyjä Kysymyksiä
  • Gebrauch des Gerätes
  • Häufig Gestellte Fragen
  • Informationen zur Entsorgung
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Korzystanie Z Urządzenia
  • Warunki Gwarancji
  • Często Zadawane Pytania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DK
Smoothies to go
SE
Smoothies to go
NO
Smoothies til å ta med
FI
Smoothies to go
UK
Smoothies to go
DE
Smoothies To Go
PL
Koktajl na wynos
646-076/646-079/ 646-80
..................................................... 2
...................................................... 6
. ........................................... 10
.................................................... 14
.................................................... 18
................................................... 22
. ................................................... 26
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 646-076 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Melissa 646-076

  • Page 1 ... 2 Smoothies to go ... 6 Smoothies to go Smoothies til å ta med ... 14 Smoothies to go ... 18 Smoothies to go ... 22 Smoothies To Go ..26 Koktajl na wynos www.adexi.eu 646-076/646-079/ 646-80 ..10...
  • Page 2: Før Første Anvendelse

    INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Reklamationsbestemmelser). • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. • Apparatet må kun sluttes til 20 V, 50 Hz. • Apparatets motordel, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i motordelen. • Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder. • Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, høje temperaturer, fugt, støv eller ætsende stoffer. • Forlad ikke apparatet, når det er tændt. • Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når apparatet anvendes. • Apparatet indeholder skarpe dele og bør opbevares utilgængeligt for børn.
  • Page 3 o Det kan være nødvendigt at tilsætte mere væske, hvis ingredienserne har svært ved at nå ned til kniven. 4. Skru knivenheden (4) godt fast på drikkebægeret. (Skru først ringen () af bægerets overkant, hvis den er monteret). 5. Vend drikkebægeret med den monterede knivenhed på hovedet, og sæt knivenheden i fordybningen i motordelen, så de tre plasttapper på bægeret passer ned i hullerne på motordelens overkant. 6. Hold fat om motordelen med den ene hånd, og tryk ned på bægeret med den anden hånd. o Motoren kører, så længe du trykker ned på bægeret. o Du kan også få motoren til at køre konstant ved at trykke bægeret ned og dreje det let med uret, indtil tapperne låses på plads under den sorte kant på motordelen. Motoren slukkes igen ved at dreje bægeret let mod uret, indtil tappene går fri. Se også afsnittet Blendeteknikker nedenfor. 7. Tag drikkebægeret med den monterede knivenhed af motordelen, når du er færdig med at blende. Vend bægeret om igen, og skru knivenheden af. 8. Drikkebægeret kan bruges som serveringsbæger. Skru blot ringen på bægerets overkant, så det bliver mere behageligt at drikke af. 9. Hvis du ikke vil drikke din smoothie med det samme, kan du i stedet skrue et af de praktiske opbevaringslåg på bægeret. VIGTIGT! Lad aldrig apparatet køre i mere end 1 minut ad gangen, da motoren kan blive overophedet. Hvis blendningen kræver længere tid, skal du holde en kort pause, før du starter apparatet igen. Du bør i øvrigt standse apparatet med jævne mellemrum og kontrollere, om ingredienserne er blendet tilstrækkeligt.
  • Page 4 OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt. I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald. REKLAMATIONSBESTEMMELSER Reklamationsretten gælder ikke: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på...
  • Page 5 Opskrifter Med din nye smoothieblender kan du lave et væld af lækre, mættende iskolde smoothies – det er kun fantasien, som sætter grænser. Det bedste er selvfølgelig, at du kan blande ingredienserne i og drikke din smoothie af ét og samme bæger, som kan vaskes i opvaskemaskinen ... dvs. ingen oprydning! Nedenfor finder du et par lækre opskrifter, som sikrer dig en god start med din nye smoothieblender. Chill out-hindbærsmoothie 50 g hindbær 1¼ dl appelsinjuice ½ tsk. vaniljesukker 4 isterninger 1. Kom alle ingredienserne i drikkebægeret. 2. Lås bægeret fast, og blend, til konsistensen er jævn. . Drikken er klar til servering. Jordbær-/hindbærsmoothie 5 g hindbær 25 g jordbær 100 ml vaniljeyoghurt 100 ml mælk 1 tsk. jordbærsyltetøj 1. Kom alle ingredienserne i drikkebægeret. 2. Lås bægeret fast, og blend, til konsistensen er jævn. . Drikken er klar til servering. Hindbær-/banansmoothie 1 dl hindbær ½ banan ½ dl appelsinjuice ½ spsk. vaniljesukker 2 isterninger ½ dl minimælk 1. Kom alle ingredienserne i drikkebægeret.
  • Page 6: Innan Första Användning

    INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat är det lämpligt att du läser igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt • Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • Får endast anslutas till 20 V, 50 Hz. • Sänk aldrig ned apparat, sladd eller kontakt i vatten och vatten får heller inte tränga in i motordelen. • Rör aldrig vid apparaten, sladden eller kontakten med våta eller fuktiga händer. • Utsätt inte apparaten för direkt solljus, höga temperaturer, fukt, damm eller frätande ämnen. • Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är igång. • Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Håll ett öga på barn i närheten. • Apparaten innehåller vassa delar – förvaras utom räckhåll för barn. • Använd endast medföljande tillbehör eller sådana som rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 7 o Motorn kör så länge du trycker ned behållaren. o Du kan också få motorn att köra kontinuerligt genom att trycka ned behållaren och vrida den något medurs tills piggarna låser fast under den svarta kanten på motordelen. Stoppa motorn genom att vrida behållaren något moturs så att piggarna släpper. Se även ”Mixningstekniker” nedan. 7. Ta bort behållaren med det monterade skärbladet från motordelen när du är klar med mixningen. Vänd behållaren uppochner igen och ta bort skärbladet. 8. Nu kan behållaren användas för servering. Sätt bara på ringen på behållarens ovankant, så att den blir behagligare att dricka ur. 9. Om du inte vill dricka din smoothie genast, kan du täcka behållaren med ett av de praktiska förvaringslocken. VIKTIGT! Låt aldrig apparaten köra i längre än 1 minut åt gången då motorn kan överhettas. Om tillredningen kräver längre tid, ta en kort paus innan apparaten startas igen. Du bör också stanna apparaten regelbundet för att kontrollera att ingredienserna blandas ordentligt. Om motorn blir överhettad och stannar, dra ut stickkontakten och låt apparaten svalna i flera timmar innan den används igen. VIKTIGT! Om skärbladet fastnar medan motorn körs kontinuerligt, stäng omedelbart av strömmen och dra ur stickkontakten för att förhindra skador på motorn. Ta bort behållaren med skärbladsenheten från motordelen och skaka ingredienserna i behållaren ordentligt. Om skärbladet fortfarande sitter fast, skruva loss skärbladsenheten från behållaren och vrid försiktigt skärbladet med fingrarna.
  • Page 8: Vanliga Frågor Och Svar

    INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat. Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan använda apparater återlämnas till återförsäljaren om man köper nya produkter. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar. GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: • ovanstående instruktioner inte har följts • apparaten har modifierats • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada • apparaten är trasig på grund av felaktig nätströmsförsörjning. Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående...
  • Page 9 Recept Med din nya smoothiemixer kan du göra massor av olika läckra och nyttiga iskalla smoothies – möjligheterna är gränslösa. Och det bästa av allt: du kan mixa ingredienserna och sedan dricka din smoothie från samma behållare, som därefter kan diskas i diskmaskinen … med andra ord slipper du nästan helt att behöva röja upp efteråt! Nedan hittar du några läckra recept som du kan pröva för att få en smakstart med din nya smoothiemixer. Chill out hallonsmoothie 50 g hallon 1¼ dl apelsinjuice ½ msk vanilj 4 isbitar 1. Häll alla ingredienserna i behållaren. 2. Sätt fast behållaren och mixa tills smoothien blivit slät i konsistensen. . Nu är din smoothie klar att serveras. Jordgubb/hallonsmoothie 5 g hallon 25 g jordgubbar 100 ml vaniljyoghurt 100 ml mjölk 1 msk jordgubbssylt 1. Häll alla ingredienserna i behållaren. 2. Sätt fast behållaren och mixa tills smoothien blivit slät i konsistensen. . Nu är din smoothie klar att serveras. Jordgubb/banansmoothie 1 dl hallon ½ banan ½ dl apelsinjuice ½ msk vanilj 2 isbitar ½ dl minimjölk 1. Häll alla ingredienserna i behållaren. 2. Sätt fast behållaren och mixa tills smoothien blivit slät i konsistensen.
  • Page 10: Bruk Av Apparatet

    INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før førstegangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Generell informasjon • Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene). • Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk. • Apparatet skal bare tilkobles 20 V, 50 Hz. • Apparatet, ledningen eller støpselet må aldri legges i vann, og det må ikke komme vann inn i motordelen på apparatet. • Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender. • Ikke utsett apparatet for direkte sollys, høye temperaturer, fuktighet, støv eller etsende stoffer. • Gå aldri fra apparatet mens det står på. • Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold barn under oppsikt. • Apparatet inneholder skarpe deler – oppbevares utilgjengelig for barn.
  • Page 11 6. Hold motordelen nede med én hånd mens du trykker begeret ned med den andre hånden. o Motoren går så lenge du trykker begeret ned. o Du kan også få motoren til å gå kontinuerlig ved å trykke begeret ned og dreie det litt med klokka slik at tappene låses på plass under den svarte kanten på motordelen. Du stanser motoren ved å dreie begeret litt mot urviseren for å løsne tappene igjen. Se også Tilberedningsteknikker nedenfor. 7. Fjern begeret med kniven fra motordelen når du er ferdig med å bruke hurtigmikseren. Snu begeret opp ned igjen og ta av kniven. 8. Begeret kan nå brukes til servering. Fest ganske enkelt ringen på toppen av begeret slik at det blir bedre å drikke av. 9. Hvis du ikke vil drikke smoothien med én gang, kan du dekke til begeret med en av de praktiske oppbevaringslokkene. VIKTIG! La aldri apparatet gå i mer enn ett minutt av gangen, da motoren kan bli overopphetet. Hvis tilberedningen tar lengre tid enn dette, må du ta en kort pause før du starter apparatet på nytt. Du bør også stanse apparatet med jevne mellomrom for å kontrollere om ingrediensene er tilstrekkelig blandet. Hvis motoren blir overopphetet og stanser, må du ta ut støpselet og la apparatet avkjøles i noen timer før du bruker det igjen. VIKTIG! Hvis kniven kjører seg fast når motoren går kontinuerlig, må du straks slå av apparatet og ta ut støpselet for å hindre at motoren skades. Fjern begeret med kniven fra motordelen, og rist ingrediensene i begeret godt. Hvis kniven fortsatt sitter fast, demonterer du kniven fra begeret og dreier den forsiktig rundt for hånd. Vær forsiktig – kniven er svært skarp! Når du er sikker på at kniven kan dreies, fester du den på begeret igjen, plasserer begeret på motordelen og prøver igjen. Mikseteknikker Pulsteknikk – Hvis du vil grovhakke eller grovmikse maten, kan du trykke ned begeret raskt og flere ganger...
  • Page 12: Ofte Stilte Spørsmål

    MILJØINFORMASJON Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, ettersom elektrisk og elektronisk avfall må avhendes separat. I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte apparater returneres til forhandleren der de ble kjøpt hvis du kjøper nye produkter på dette stedet. Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall. GARANTIVILKÅR Garantien gjelder ikke hvis: • instruksjonene over ikke følges • apparatet har blitt endret • produktet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet • apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. OFTE STILTE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu.
  • Page 13 Oppskrifter Med den nye smoothie-hurtigmikseren kan du lage en rekke deilige og forfriskende iskalde smoothier – det finnes ingen grenser. Og det beste av alt: Du kan blande ingrediensene og drikke smoothien fra samme beger. Begeret kan deretter vaskes i oppvaskmaskinen. Det er med andre ord nesten ikke noe oppvask eller opprydding igjen! Nedenfor gir vi deg noen deilige oppskrifter slik at du kan få en god start med den nye smoothie- hurtigmikseren. Avslappende bringebær-smoothie 50 g bringebær 1 ¼ dl appelsinjus ½ ts vanilje 4 isbiter 1. Hell alle ingrediensene i begeret. 2. Fest begeret og kjør hurtigmikseren til smoothien er jevn og god. . Drikken er nå klar til servering. Jordbær/bringebær-smoothie 5 g bringebær 25 g jordbær 100 ml vaniljeyoghurt 100 ml melk 1 ts jordbærsyltetøy 1. Hell alle ingrediensene i begeret. 2. Fest begeret og kjør hurtigmikseren til smoothien er jevn og god.
  • Page 14: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMET Yleistä • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa laitetta. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot). • Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön. • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 20 V ja taajuus 50 Hz. • Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen. Älä päästä vettä laitteen moottoriosaan. • Älä koske laitteeseen, virtajohtoon tai pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä. • Älä altista mittaria suoralle auringonvalolle, korkeille lämpötiloille, kosteudelle, pölylle tai syövyttäville aineille. • Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun sen virta on kytkettynä. • Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun he käyttävät laitteita. • Laite sisältää teräviä osia - pidä lasten ulottumattomissa.
  • Page 15 5. Käännä kannu ja siihen kiinnitetty terä ylösalaisin ja aseta terä moottoriosassa olevaan syvennykseen siten, että kannun kolme muovitappia asettuvat moottoriosan yläreunan reikiin. 6. Pitele moottoriosaa paikallaan yhdellä kädellä ja paina kannua alaspäin toisella kädellä. o Moottori käy niin kauan, kun painat kannua alaspäin. o Voit myös käyttää moottoria yhtäjaksoisesti painamalla kannua alaspäin ja kääntämällä sitä hieman myötäpäivään, kunnes tapit lukittuvat paikalleen moottoriosan mustan reunan alle. Voit pysäyttää moottorin kääntämällä kannua hieman vastapäivään, jolloin tapit vapautuvat. Katso myös jäljempänä oleva kohta ”Valmistustekniikat”. 7. Irrota kannu ja siihen kiinnitetty terä moottoriosasta, kun et enää käytä laitetta. Käännä kannu taas ylösalaisin ja irrota terä. 8. Kannua voidaan nyt käyttää annosteluun. Kiinnitä rengas kannun yläreunaan, jotta kannusta on helpompi juoda. 9. Jos et halua juoda smoothieta heti, voit sulkea kannun kätevällä säilytyskannella. TÄRKEÄÄ! Älä koskaan anna laitteen käydä kerrallaan yhtä minuuttia pitempään, sillä moottori voi ylikuumentua. Jos valmistusprosessi vaatii pitemmän ajan, pidä pieni tauko, ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen. Pysäytä laite myös säännöllisin väliajoin ja tarkista, onko aineksia jo käsitelty riittävästi. Jos moottori ylikuumenee ja lakkaa käymästä, irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja anna sen jäähtyä useita tunteja ennen uudelleenkäyttöä. TÄRKEÄÄ! Jos terä juuttuu kiinni moottorin käydessä yhtäjaksoisesti, sammuta laite ja irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, jotta moottori ei vaurioidu.
  • Page 16: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai paikallisilta viranomaisilta. TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos • edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu • laitteeseen on tehty muutoksia • laitetta on käsitelty väärin tai kovakouraisesti tai laite on kärsinyt muita vaurioita • laite on vaurioitunut virtalähteen vian vuoksi. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet- sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Services -valikon kohdasta Frequently asked questions.
  • Page 17 Reseptejä Smoothie-sekoittimella voit valmistaa monenlaisia herkullisia ja nautinnollisia jääkylmiä smoothie-juomia – vain mielikuvitus on rajana. Ja mikä parasta, voit nauttia juomasi samasta konepesun kestävästä astiasta, jossa ainekset on sekoitettu, joten vältät siivoamisen lähes kokonaan! Tässä on joitakin herkullisia reseptejä, joiden avulla pääset helposti alkuun smoothie-sekoittimen käytössä. Viilentävä vadelmasmoothie 50 g vadelmia 1¼ dl appelsiinimehua ½ tl vaniljasokeria 4 jääpalaa 1. Laita kaikki ainekset kannuun. 2. Kiinnitä kannu paikoilleen ja anna laitteen käydä, kunnes juoman koostumus on tasainen. . Juoma on valmis nautittavaksi. Mansikka-vadelmasmoothie 5 g vadelmia 25 g mansikoita 1 dl vaniljajogurttia 1 dl maitoa 1 rkl mansikkahilloa 1. Laita kaikki ainekset kannuun. 2. Kiinnitä kannu paikoilleen ja anna laitteen käydä, kunnes juoman koostumus on tasainen. . Juoma on valmis nautittavaksi. Vadelma-banaanismoothie 1 dl vadelmia ½ banaani ½ dl appelsiinimehua ½ rkl vaniljasokeria 2 jääpalaa ½ dl kevytmaitoa 1. Laita kaikki ainekset kannuun. 2. Kiinnitä kannu paikoilleen ja anna laitteen käydä, kunnes juoman koostumus on tasainen. . Juoma on valmis nautittavaksi. Mansikka-mandariinismoothie 1 dl mansikoita ½ mandariini...
  • Page 18: Safety Measures

    INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES General • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. • Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). • For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. • For connection to 20 V, 50 Hz only. • Never submerge the appliance, cord or plug in water, and no water must be allowed to enter the motor section. • Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands. • Do not expose to direct sunlight, high temperatures, humidity, dust or corrosive substances.
  • Page 19 5. Turn the beaker with the fitted cutter upside down and place the cutter in the hollow of the motor section so that the three plastic pins on the beaker fits into the holes on the top edge of the motor section. 6. Hold the motor section down with one hand and press down on the beaker with the other hand. o The motor runs as long as you press the beaker down. o You can also get the motor to run continuously by pressing the beaker down and turning it slightly in a clockwise direction until the pins lock into place under the black edge of the motor section. Stop the motor by turning the beaker slightly in an anti-clockwise direction to release the pins. See also ‘Preparation Techniques’ below. 7. Remove the beaker with the fitted cutter from the motor section when you have finished blending.
  • Page 20: Frequently Asked Questions

    INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT Please note that this Adexi product is marked with this symbol: This means that this product must not be disposed of along with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In certain member states, used appliances can be returned to the retailer where they were bought on the condition you buy new products. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what to do with electrical and electronic waste. GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: • if the above instructions have not been followed • if the appliance has been interfered with...
  • Page 21 Recipes Using your new smoothie blender, you can make a large range of delicious, satisfying ice cold smoothies – the sky is the limit. And best of all: you can mix the ingredients in and drink your smoothie from the same beaker, which can then be washed in the dishwasher … in other words, there is practically no tidying up afterwards! Below we have included a couple of delicious recipes to give you a good start with your new smoothie blender. Chill out raspberry smoothie 50 g raspberries 1¼ dl orange juice ½ tsp vanilla 4 ice cubes 1. Pour all the ingredients into the beaker. 2. Secure the beaker and process until a smooth texture has been achieved. . The drink is now ready for serving. Strawberry/raspberry smoothie 5 g raspberries 25 g strawberries 100 ml vanilla yoghurt 100 ml milk 1 tsp strawberry jam 1. Pour all the ingredients into the beaker. 2. Secure the beaker and process until a smooth texture has been achieved. . The drink is now ready for serving. Raspberry/banana smoothie 1 dl raspberries ½ banana ½ dl orange juice ½ tblsp vanilla 2 ice cubes ½ dl low fat milk 1. Pour all the ingredients into the beaker.
  • Page 22 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE Allgemein • Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann Personen- oder Sachschäden verursachen. • Benutzen Sie es nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. • Nur für den Anschluss an 20 V/50 Hz. • Tauchen Sie das Gerät, Kabel oder Stecker niemals in Wasser ein und verhindern Sie das Eindringen von Wasser ins Motorteil. • Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen. • Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub oder ätzenden Stoffen aus. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. • Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder.
  • Page 23: Gebrauch Des Gerätes

    GEBRAUCH DES GERÄTES 1. Stellen Sie das Motorteil (1) auf eine waagerechte Fläche, z. B. eine Küchentheke, und sorgen Sie dafür, dass es sicher steht. 2. Schließen Sie das Gerät ans Netz an und schalten Sie es an. . Obst bzw. Gemüse, Eiswürfel und Flüssigkeit in den Becher (2) geben. Den Becher höchstens bis zu 2/ füllen! o Schneiden Sie die Zutaten in kleine Stücke, bevor Sie sie in den Becher geben. o Es kann notwendig sein, mehr Flüssigkeit zuzugeben, falls die Zutaten die Klinge nicht erreichen. 4. Das Schneidwerk (4) fest auf den Becher aufschrauben, wobei ggf. zunächst der Ring () vom oberen Becherrand abzunehmen ist. 5. Becher mit aufgeschraubtem Schneidwerk auf den Kopf stellen und das Ganze mit dem Schneidwerk voran in die Öffnung des Motorteils einsetzen, und zwar so, dass die drei Kunststoffstifte des Bechers in die kleinen Öffnungen am oberen Rand des Motorteils eingreifen. 6. Halten Sie das Motorteil mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen Hand auf den Becher. o Der Motor läuft, solange Sie auf den Becher drücken. o Sie können den Motor ebenfalls ständig laufen lassen, indem Sie auf den Becher drücken und ihn leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis die Stifte unter der schwarzen Kante des Motorteils einrasten. Sie können den Motor wieder abschalten, indem Sie den Becher leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Stifte wieder zu lösen. Siehe auch nachfolgend unter...
  • Page 24: Häufig Gestellte Fragen

    • Tauchen Sie das Motorteil nicht in Wasser ein und sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser eindringen kann. • Wischen Sie das Motorteil mit einem feuchten Tuch ab. Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, kann ein wenig Reinigungsmittel zugegeben werden. • Verwenden Sie zur Gerätereinigung niemals einen Scheuerschwamm, Stahlwolle, starke Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel, da die Oberflächen beschädigt werden könnten. • Becher, Ringe, Deckel und Schneidwerk können mit der Hand abgewaschen oder in die Spülmaschine gesetzt werden. Beim Handabwasch vorsichtig zu Werke gehen, da die Klingen des Schneidwerks sehr scharf sind. • Wenn das Schneidwerk nicht richtig festgeschraubt ist, kann Flüssigkeit ins Innere des Motorteils austreten. Dies kann ebenfalls mit einem leicht angefeuchteten Tuch und ein wenig Reinigungsmittel entfernt werden. Prüfen Sie, ob das Motorteil innen vollständig trocken ist, bevor das Gerät nach der Reinigung erneut verwendet werden kann. • Innerhalb des Klingenteils befindet sich ein Dichtungsring aus Kunststoff, der sich lösen kann, wenn das Teil in einem Geschirrspüler gewaschen wird. Überprüfen Sie daher, ob der Dichtungsring noch an seinem Platz ist, wenn sie das Klingenteil aus dem Geschirrspüler nehmen.
  • Page 25 Rezeptvorschläge Mithilfe des neuen Mixers lassen sich alle nur erdenklichen, köstlichen Smoothies herstellen, wobei der Fantasie keine Grenzen gesetzt sind. Das Tollste dabei ist, dass man aus demselben Becher trinken kann, in dem auch gemixt wurde, und dieser anschließend in die Spülmaschine gestellt werden kann. Einfacher geht’s nicht! Damit Sie vom Start weg Freude mit dem Gerät haben, hier einige Rezeptvorschläge: Himbeer-Smoothie zum Entspannen 50 g Himbeeren 125 ml Orangensaft ½ TL Vanilla 4 Eiswürfel 1. Alle Zutaten in den Becher geben. 2. Becher fest einsetzen und wie beschrieben vorgehen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. . Danach ist das Getränk genussfertig. Erdbeer-/Himbeer-Smoothie 5 g Himbeeren 25 g Erdbeeren 100 ml Vanillejoghurt 100 ml Milch 1 TL Erdbeermarmelade 1. Alle Zutaten in den Becher geben. 2. Becher fest einsetzen und wie beschrieben vorgehen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. . Danach ist das Getränk genussfertig. Erdbeer-/Bananen-Smoothie 100 ml Himbeeren ½ Banane 50 ml Orangensaft ½ TL Vanilla 2 Eiswürfel 50 ml Magermilch 1. Alle Zutaten in den Becher geben.
  • Page 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
  • Page 27: Korzystanie Z Urządzenia

    KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA 1. Umieścić część silnikową (1) na płaskiej powierzchni, np. blacie kuchennym i upewnić się, że został on stabilnie ustawiony. 2. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć zasilanie. 3. Włożyć owoce/warzywa, kostki lodu i wlać płyn do pojemnika (2). Nigdy nie napełniać pojemnika powyżej 2/3 wysokości.
  • Page 28: Warunki Gwarancji

    • Pojemnik, pierścienie, pokrywki orz ostrze można myć przy użyciu detergentów, a także w zmywarce. W przypadku ręcznego mycia ostrzy należy zachować ostrożność z uwagi na fakt, że są wyjątkowo ostre. • Jeśli ostrza nie są odpowiednio przymocowane, płyn może przedostawać się do wewnętrznych części podstawy.
  • Page 29 Przepisy Dzięki nowemu blenderowi do koktajli możesz przygotować mnóstwo rożnych pysznych, zimnych koktajli owocowych – możliwości są nieograniczone. A co najlepsze: możesz mieszać składniki i pić koktajl z tego samego naczynia, które następnie możesz umyć w zmywarce… innymi słowy nie ma potem praktycznie żadnego sprzątania! Poniżej znajduje się...

This manual is also suitable for:

646-80646-079646-080

Table of Contents